וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־אַבְרָ֔ם לֶךְ־לְךָ֛ מֵאַרְצְךָ֥ וּמִמּֽוֹלַדְתְּךָ֖ וּמִבֵּ֣ית אָבִ֑יךָ אֶל־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַרְאֶֽךָּ׃
The LORD said to Abram, "Go forth from your land, from your kindred, and from your father's house, to the land that I will show you.
KJV Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee:
Notes & Key Terms 1 term
Key Terms
A uniquely emphatic form of the command to go. It frames Abraham's story: 'go forth' from your homeland (12:1) and 'go forth' to Mount Moriah (22:2). Both require leaving what is known for what God will reveal. The entire Abrahamic journey is contained between these two lekh-lekha commands.
Translator Notes
- 'Go forth' translates lekh-lekha (לֶךְ לְךָ), one of the most famous phrases in the Hebrew Bible. Literally 'go for yourself' or 'go to yourself.' The lekha intensifier can mean: (1) 'go by yourself' (alone); (2) 'go for your own benefit' (it will be good for you); (3) 'go to/into yourself' (a journey of self-discovery). The phrase appears only twice in God's commands to Abraham — here and in 22:2 ('go to the land of Moriah'), framing Abraham's entire narrative between two journeys of radical obedience.
- The command requires a threefold separation: from land (erets — national identity), from kindred (moledeth — tribal/extended family identity), and from father's house (beit av — immediate family identity). Each successive term is more intimate than the last. Abram is called to leave everything that defines him socially, culturally, and personally.
- 'To the land that I will show you' (el-ha'arets asher ar'ekka) — the destination is unnamed. Abram is told to go but not told where. This is faith as trust — obedience without full knowledge, departure without a clear destination.