1 Kings / Chapter 18

1 Kings 18

46 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

After three years of drought — God's judgment on Israel's Baal worship — the LORD sends Elijah back to confront Ahab. On the way, Elijah meets Obadiah, the palace steward who secretly sheltered a hundred prophets from Jezebel's purge. Elijah challenges all Israel to gather at Mount Carmel for a decisive contest: two bulls, two altars, no fire — the god who answers by fire is the true God. The 450 prophets of Baal cry out from morning to evening, slashing themselves, but there is no voice, no one answering, no one paying attention. Elijah rebuilds the LORD's altar with twelve stones, drenches the sacrifice and wood with water three times, and prays a brief, restrained prayer. Fire from the LORD falls, consuming the burnt offering, the wood, the stones, and the water in the trench. The people fall on their faces and declare, 'The LORD — he is God!' Elijah orders the execution of Baal's prophets at the Kishon brook, then climbs Carmel again to pray for rain. After seven times of watching, his servant reports a cloud the size of a man's hand rising from the sea. The sky blackens and heavy rain comes. The hand of the LORD comes upon Elijah and he runs ahead of Ahab's chariot all the way to Jezreel.

What Makes This Chapter Remarkable

This is one of the most dramatic chapters in the Hebrew Bible — a sustained narrative of theological confrontation that resolves in a single, devastating moment. The literary architecture is extraordinary: the chapter moves from drought to fire to rain, from silence to shout, from Baal's impotence to the LORD's overwhelming power. Elijah's taunt in verse 27 is among the most savage pieces of religious satire in ancient literature — he suggests that Baal is meditating, or has wandered off, or is on a journey, or perhaps is sleeping and needs to be awakened. The Hebrew term sig (translated variously as 'pursuing' or 'relieving himself') may carry a scatological sense, implying that Baal is in the latrine. The contrast between Baal's prophets — 450 men screaming, leaping, cutting themselves for hours — and Elijah's quiet, seven-sentence prayer is the narrative's theological thesis in miniature. The fire from heaven does not merely burn the sacrifice; it consumes the stones, the dust, and licks up the water. The verb lakakh ('to lick up') gives the fire an almost animate, predatory quality. The number twelve for the altar stones is deliberately loaded: in a kingdom that has split into two, Elijah rebuilds the altar with twelve stones 'according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of the LORD came saying, Israel shall be your name.' The undivided altar stands as a rebuke to the divided kingdom.

Translation Friction

The narrative raises several tensions. First, the relationship between drought and Baal: since Baal was the Canaanite storm god, a three-year drought is itself a theological argument — the supposed lord of rain cannot produce rain, but the LORD withholds and gives it at will. Second, the killing of the prophets of Baal at the Kishon (verse 40) is difficult for modern readers. In the ancient context, this was the execution of those who led Israel into covenant violation — a cherem-type action. Third, Elijah's claim in verse 22 that he alone remains as a prophet of the LORD appears to contradict the hundred prophets Obadiah hid (verse 4). The text may mean he is the only prophet publicly active, or the statement reflects Elijah's subjective sense of isolation — a theme that intensifies in chapter 19. Fourth, the identity and role of the 400 prophets of Asherah mentioned in verse 19 is unclear; they are summoned but never appear in the contest, and some scholars suspect a textual variant.

Connections

The fire-from-heaven motif connects to the tabernacle dedication (Leviticus 9:24) and Solomon's temple dedication (2 Chronicles 7:1), where divine fire consumed the sacrifice as a sign of God's acceptance and presence. Elijah's twelve-stone altar deliberately echoes the covenant altar at Sinai (Exodus 24:4). The cry 'The LORD — he is God!' (YHWH hu ha-Elohim) becomes the liturgical shout of Israel and is preserved in the name Elijah itself (Eliyyahu: 'my God is the LORD'). The contest format — two altars, two sacrifices, let the deity respond — has no exact parallel in the Hebrew Bible and reads almost like a covenant lawsuit (riv) conducted through ordeal. The hand of the LORD coming upon Elijah to enable his supernatural run to Jezreel (verse 46) echoes the Spirit-empowerment motif seen with the judges (Judges 14:6, 14:19) and anticipates Elisha's similar experience (2 Kings 3:15).

1 Kings 18:1

וַיְהִ֣י ׀ יָמִ֣ים רַבִּ֗ים וּדְבַר־יְהוָה֙ הָיָ֤ה אֶל־אֵלִיָּ֙הוּ֙ בַּשָּׁנָ֣ה הַשְּׁלִישִׁ֔ית לֵאמֹ֕ר לֵ֖ךְ הֵרָאֵ֣ה אֶל־אַחְאָ֑ב וְאֶתְּנָ֥ה מָטָ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃

After many days, the word of the LORD came to Elijah in the third year: "Go, present yourself to Ahab, and I will give rain on the face of the land."

KJV And it came to pass after many days, that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, Go, shew thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase yamim rabbim ('many days') compresses a long period of waiting — the drought has ground on. The command lekh hera'eh el-Ach'av ('go, show yourself to Ahab') uses a reflexive form: Elijah must make himself visible to the king he has been hiding from. The promise ve-ettenah matar ('and I will give rain') frames the coming rain as a divine gift, not a natural event. Rain is under the LORD's authority, not Baal's.
1 Kings 18:2

וַיֵּ֣לֶךְ אֵלִיָּ֔הוּ לְהֵרָא֖וֹת אֶל־אַחְאָ֑ב וְהָרָעָ֖ב חָזָ֥ק בְּשֹׁמְרֽוֹן׃

Elijah went to present himself to Ahab. The famine in Samaria was severe.

KJV And Elijah went to shew himself unto Ahab. And there was a sore famine in Samaria.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The narrator adds ve-ha-ra'av chazaq be-Shomeron ('and the famine was strong in Samaria') as a terse aside. The adjective chazaq ('strong, fierce') applied to famine conveys the crushing weight of the drought. Samaria, Ahab's capital, is specifically named — the seat of Baal worship is the seat of starvation.
1 Kings 18:3

וַיִּקְרָ֣א אַחְאָ֔ב אֶל־עֹבַדְיָ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַבָּ֑יִת וְעֹבַדְיָ֗הוּ הָיָ֛ה יָרֵ֥א אֶת־יְהוָ֖ה מְאֹֽד׃

Ahab summoned Obadiah, who was over the household. Now Obadiah deeply revered the LORD.

KJV And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly.)

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Obadiah's title asher al ha-bayit ('who was over the house') designates the chief steward — the highest administrative official in the royal court. The parenthetical note that Obadiah hayah yare et-YHWH me'od ('feared the LORD greatly') introduces a stunning irony: the most loyal servant of the LORD is embedded in the household of the LORD's greatest enemy. The name Obadiah (Ovadyahu) itself means 'servant of the LORD.'
1 Kings 18:4

וַיְהִ֗י בְּהַכְרִ֤ית אִיזֶ֙בֶל֙ אֵ֚ת נְבִיאֵ֣י יְהוָ֔ה וַיִּקַּ֣ח עֹבַדְיָ֗הוּ מֵאָ֣ה נְבִאִים֮ וַיַּחְבִּיאֵ֣ם חֲמִשִּׁ֣ים אִישׁ֮ בַּמְּעָרָה֒ וְכִלְכְּלָ֖ם לֶ֥חֶם וָמָֽיִם׃

When Jezebel was cutting off the prophets of the LORD, Obadiah had taken a hundred prophets and hidden them, fifty to a cave, and sustained them with bread and water.

KJV For it was so, when Jezebel cut off the prophets of the LORD, that Obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

נָבִיא navi
"prophet" prophet, spokesperson, one called to speak, proclaimer

From the root nava ('to proclaim, to bubble forth'). The navi is not primarily a predictor of the future but one who speaks on God's behalf. Jezebel's attempt to exterminate the nevi'im is an attempt to silence the divine voice in Israel entirely.

Translator Notes

  1. The verb hakhrit ('to cut off, exterminate') is a strong term — Jezebel was conducting a systematic purge of the LORD's prophets. Obadiah's response was equally systematic: me'ah nevi'im ('a hundred prophets') divided into two groups of fifty, hidden in separate caves for security. The verb kilkelam ('he sustained them') uses a root that means to provide ongoing nourishment — Obadiah was not performing a single act of rescue but running a sustained, secret operation at enormous personal risk.
1 Kings 18:5

וַיֹּ֤אמֶר אַחְאָב֙ אֶל־עֹ֣בַדְיָ֔הוּ לֵ֤ךְ בָּאָ֙רֶץ֙ אֶל־כׇּל־מַעְיְנֵ֣י הַמַּ֔יִם וְאֶ֖ל כׇּל־הַנְּחָלִ֑ים אוּלַ֣י נִמְצָ֣א חָצִ֗יר וּנְחַיֶּ֛ה ס֥וּס וָפֶ֖רֶד וְלֹ֥א נַכְרִ֖ית מֵהַבְּהֵמָֽה׃

Ahab said to Obadiah, "Go through the land to every spring and every stream. Perhaps we can find grass to keep the horses and mules alive, so we do not lose all the livestock."

KJV And Ahab said unto Obadiah, Go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Ahab's concern is revealing: he is searching for water and grass to save his horses and mules — military assets — not to relieve the people's suffering. The word chatsir ('grass, fodder') shows how desperate the drought has become. The phrase ve-lo nakhrit me-ha-behemah ('so we will not cut off from the livestock') uses the same root (k-r-t) that described Jezebel cutting off prophets in verse 4. The narrator draws a dark parallel: Jezebel cuts off prophets; Ahab worries about cutting off horses.
1 Kings 18:6

וַיְחַלְּק֧וּ לָהֶ֛ם אֶת־הָאָ֖רֶץ לַעֲבׇ֣ר בָּ֑הּ אַחְאָ֞ב הָלַ֤ךְ בְּדֶ֙רֶךְ֙ אֶחָ֣ד לְבַדּ֔וֹ וְעֹ֣בַדְיָ֔הוּ הָלַ֥ךְ בְּדֶ֛רֶךְ אֶחָ֖ד לְבַדּֽוֹ׃

They divided the land between them for the search — Ahab heading one direction on his own, Obadiah heading another direction on his own.

KJV So they divided the land between them to pass throughout it: Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The separation of Ahab and Obadiah sets up the meeting between Obadiah and Elijah. The phrase levaddo ('by himself') is repeated for both, emphasizing that each is alone — creating the private space for the encounter that follows.
1 Kings 18:7

וַיְהִ֥י עֹבַדְיָ֖הוּ בַּדָּ֑רֶךְ וְהִנֵּ֤ה אֵלִיָּ֙הוּ֙ לִקְרָאת֔וֹ וַיַּכִּרֵ֕הוּ וַיִּפֹּ֥ל עַל־פָּנָ֖יו וַיֹּ֕אמֶר הַאַתָּ֥ה זֶ֖ה אֲדֹנִ֥י אֵלִיָּֽהוּ׃

While Obadiah was on the road — there was Elijah, coming toward him. He recognized him, fell on his face, and said, "Is it you, my lord Elijah?"

KJV And as Obadiah was in the way, behold, Elijah met him: and he knew him, and fell on his face, and said, Art thou that my lord Elijah?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The exclamatory ve-hinneh ('and behold!') marks the surprise of the encounter. Obadiah's immediate response — falling on his face — combines reverence and fear. His question ha-attah zeh adoni Eliyyahu ('Is it you, this one, my lord Elijah?') carries a note of disbelief. The demonstrative pronoun zeh ('this') adds emphasis: 'Is it really you?'
1 Kings 18:8

וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ אָ֑נִי לֵ֛ךְ אֱמֹ֥ר לַאדֹנֶ֖יךָ הִנֵּ֥ה אֵלִיָּֽהוּ׃

He said to him, "It is I. Go tell your master, 'Elijah is here.'"

KJV And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Elijah's response is blunt: ani ('I am'). His instruction to Obadiah — lekh emor la-adonekha ('go, say to your master') — uses adon ('lord, master') for Ahab, creating a contrast with Obadiah's use of adoni ('my lord') for Elijah. The question of who is truly 'lord' runs beneath the surface.
1 Kings 18:9

וַיֹּאמֶ֖ר מֶ֣ה חָטָ֑אתִי כִּ֧י אַתָּ֣ה נֹתֵ֗ן אֶֽת־עַבְדְּךָ֛ בְּיַד־אַחְאָ֖ב לַהֲמִיתֵֽנִי׃

He said, "What have I done wrong, that you would hand your servant over to Ahab to be killed?"

KJV And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Obadiah's protest reveals genuine terror. The verb chatati ('I have sinned') is a strong word — he asks what offense he has committed to deserve what amounts to a death sentence. Announcing Elijah's presence to Ahab and then having Elijah disappear (as Obadiah fears) would leave Obadiah exposed as either a liar or a collaborator.
1 Kings 18:10

חַ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אִם־יֶשׁ־גּ֤וֹי וּמַמְלָכָה֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־שָׁלַ֤ח אֲדֹנִי֙ שָׁ֔ם לְבַקֶּשְׁךָ֖ וְאָמְר֣וּ אָ֑יִן וְהִשְׁבִּ֤יעַ אֶת־הַמַּמְלָכָה֙ וְאֶת־הַגּ֔וֹי כִּ֖י לֹ֥א יִמְצָאֶֽךָּ׃

As the LORD your God lives, there is no nation or kingdom where my master has not sent to search for you. When they said, 'He is not here,' he made that kingdom and nation swear an oath that they could not find you.

KJV As the LORD thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee: and when they said, He is not there; he took an oath of the kingdom and nation, that they found thee not.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Obadiah's oath — chai YHWH Elohekha ('as the LORD your God lives') — is a solemn affirmation. His account reveals the international scope of Ahab's manhunt: every nation and kingdom in reach has been searched and put under oath. The verb hishbi'a ('he made them swear') shows Ahab extracting formal oaths from foreign governments that they were not harboring Elijah. This detail elevates Elijah from a local troublemaker to a figure of international significance.
1 Kings 18:11

וְעַתָּ֣ה ׀ אַתָּ֣ה אֹמֵ֗ר לֵ֛ךְ אֱמֹ֥ר לַאדֹנֶ֖יךָ הִנֵּ֥ה אֵלִיָּֽהוּ׃

And now you say, 'Go tell your master: Elijah is here!'

KJV And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Obadiah repeats Elijah's command back to him with incredulity. The repetition emphasizes the danger of the instruction.
1 Kings 18:12

וְהָיָ֞ה אֲנִ֣י ׀ אֵלֵ֣ךְ מֵאִתָּ֗ךְ וְר֨וּחַ יְהוָ֤ה ׀ יִשָּׂאֲךָ֙ עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־אֵדָ֔ע וּבָ֙אתִי֙ לְהַגִּ֣יד לְאַחְאָ֔ב וְלֹ֥א יִמְצָאֲךָ֖ וַהֲרָגָ֑נִי וְעַבְדְּךָ֛ יָרֵ֥א אֶת־יְהוָ֖ה מִנְּעֻרָֽי׃

As soon as I leave you, the spirit of the LORD will carry you off to some place I do not know. I will go and tell Ahab, but when he cannot find you, he will kill me — and your servant has revered the LORD since my youth!

KJV And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Obadiah's fear is specific: ruach YHWH yissa'akha ('the spirit of the LORD will carry you away'). The verb nasa ('to lift, carry') suggests a supernatural transportation — Obadiah has heard reports of Elijah being moved by divine power to unknown locations. The phrase me-ne'urai ('from my youth') establishes Obadiah's lifelong faithfulness as grounds for his appeal.
1 Kings 18:13

הֲלֹֽא־הֻגַּ֤ד לַֽאדֹנִי֙ אֵ֣ת אֲשֶׁר־עָשִׂ֔יתִי בַּהֲרֹ֣ג אִיזֶ֔בֶל אֵ֖ת נְבִיאֵ֣י יְהוָ֑ה וָאַחְבִּ֞א מִנְּבִיאֵ֤י יְהוָה֙ מֵאָ֣ה אִ֔ישׁ חֲמִשִּׁ֥ים חֲמִשִּׁ֖ים אִ֣ישׁ בַּמְּעָרָ֑ה וָאֲכַלְכְּלֵ֖ם לֶ֥חֶם וָמָֽיִם׃

Has my lord not been told what I did when Jezebel was killing the prophets of the LORD — that I hid a hundred of the LORD's prophets, fifty men to a cave, and kept them alive with bread and water?

KJV Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid an hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Obadiah presses his credentials. He recounts the details of verse 4 in his own voice, asking Elijah to weigh the risk he has already taken. The phrase chamishim chamishim ish ba-me'arah ('fifty fifty men in a cave') uses a distributive repetition — fifty here, fifty there — emphasizing the organized nature of his rescue operation.
1 Kings 18:14

וְעַתָּ֣ה ׀ אַתָּ֣ה אֹמֵ֗ר לֵ֛ךְ אֱמֹ֥ר לַאדֹנֶ֖יךָ הִנֵּ֣ה אֵלִיָּ֑הוּ וַהֲרָגָֽנִי׃

And now you say, 'Go tell your master: Elijah is here.' He will kill me!

KJV And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here: and he shall slay me.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The threefold repetition of the command (verses 8, 11, 14) with Obadiah's escalating protests creates a sense of mounting dread. The final va-haragani ('and he will kill me!') is abrupt and emphatic.
1 Kings 18:15

וַיֹּ֣אמֶר אֵלִיָּ֔הוּ חַ֚י יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲשֶׁ֥ר עָמַ֖דְתִּי לְפָנָ֑יו כִּ֥י הַיּ֖וֹם אֵרָאֶ֥ה אֵלָֽיו׃

Elijah said, "As the LORD of Armies lives, before whom I stand — I will present myself to Ahab today."

KJV And Elijah said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, I will surely shew myself unto him to day.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Elijah's oath — chai YHWH Tseva'ot asher amadti lefanav ('as the LORD of Armies lives, before whom I stand') — carries his personal signature phrase. The expression asher amadti lefanav ('before whom I stand') defines Elijah's identity: he is a man who stands in God's presence. The emphatic ki ha-yom era'eh elav ('truly today I will show myself to him') gives Obadiah the guarantee he needs.
1 Kings 18:16

וַיֵּ֥לֶךְ עֹבַדְיָ֖הוּ לִקְרַ֣את אַחְאָ֑ב וַיַּגֶּד־ל֔וֹ וַיֵּ֣לֶךְ אַחְאָ֔ב לִקְרַ֖את אֵלִיָּֽהוּ׃

Obadiah went to find Ahab and reported to him, and Ahab set out to meet Elijah.

KJV So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verse is deliberately spare — two parallel movements converging. The narrator wastes no words on Ahab's reaction to the news; the story pushes forward to the confrontation.
1 Kings 18:17

וַיְהִ֛י כִּרְא֥וֹת אַחְאָ֖ב אֶת־אֵלִיָּ֑הוּ וַיֹּ֤אמֶר אַחְאָב֙ אֵלָ֔יו הַאַתָּ֥ה זֶ֖ה עֹכֵ֥ר יִשְׂרָאֵֽל׃

When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, "Is it you — the one who brings disaster on Israel?"

KJV And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Ahab's greeting is an accusation. The verb okher ('one who troubles, one who brings disaster') comes from the root akhar, which means to stir up trouble, to bring calamity — the same root behind the name of the Valley of Achor (Joshua 7:26) where Achan was executed for covenant violation. Ahab frames Elijah as the cause of Israel's suffering, not his own Baal worship.
1 Kings 18:18

וַיֹּ֗אמֶר לֹ֤א עָכַ֙רְתִּי֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י אִם־אַתָּ֖ה וּבֵ֣ית אָבִ֑יךָ בַּעֲזׇבְכֶם֙ אֶת־מִצְוֺ֣ת יְהוָ֔ה וַתֵּ֖לֶךְ אַחֲרֵ֥י הַבְּעָלִֽים׃

He answered, "I have not brought disaster on Israel — you have, and your father's house, by abandoning the commandments of the LORD and going after the Baals."

KJV And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Elijah throws the accusation back with force. The phrase ki im-attah u-veit avikha ('but rather you and your father's house') redirects blame to the royal dynasty. The verb azavkhem ('your abandoning') uses the plural — the whole house of Omri is implicated. The final phrase va-telekh acharei ha-be'alim ('and you followed the Baals') uses the plural 'Baals,' encompassing the entire system of Baal worship that Ahab imported through Jezebel.
1 Kings 18:19

וְעַתָּ֗ה שְׁלַ֨ח קְבֹ֥ץ אֵלַ֛י אֶת־כׇּל־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־הַ֣ר הַכַּרְמֶ֑ל וְאֶת־נְבִיאֵ֨י הַבַּ֜עַל אַרְבַּ֧ע מֵא֣וֹת וַחֲמִשִּׁ֗ים וּנְבִיאֵ֤י הָאֲשֵׁרָה֙ אַרְבַּ֣ע מֵא֔וֹת אֹכְלֵ֖י שֻׁלְחַ֥ן אִיזָֽבֶל׃

Now send word and gather all Israel to me at Mount Carmel, along with the four hundred and fifty prophets of Baal and the four hundred prophets of Asherah who eat at Jezebel's table.

KJV Now therefore send, and gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the groves four hundred, which eat at Jezebel's table.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Elijah issues commands to the king — a reversal of the normal power dynamic. Mount Carmel, overlooking the Mediterranean, was a boundary region between Israel and Phoenicia, making it the ideal site for a contest between the LORD and the Phoenician deity Baal. The phrase okhlei shulchan Izevel ('those who eat at Jezebel's table') marks these prophets as maintained by the queen — they are royal dependents, state-sponsored religious officials.
1 Kings 18:20

וַיִּשְׁלַ֤ח אַחְאָב֙ בְּכׇל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּקְבֹּ֥ץ אֶת־הַנְּבִיאִ֖ים אֶל־הַ֥ר הַכַּרְמֶֽל׃

Ahab sent word throughout all Israel and assembled the prophets at Mount Carmel.

KJV So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Ahab's compliance is remarkable — the king obeys the prophet's command without argument. Whether this reflects curiosity, political calculation, or divine compulsion, the text does not say.
1 Kings 18:21

וַיִּגַּ֨שׁ אֵלִיָּ֜הוּ אֶל־כׇּל־הָעָ֗ם וַיֹּ֙אמֶר֙ עַד־מָתַ֞י אַתֶּ֣ם פֹּסְחִ֗ים עַל־שְׁתֵּי֙ הַסְּעִפִּ֔ים אִם־יְהוָ֤ה הָאֱלֹהִים֙ לְכ֣וּ אַחֲרָ֔יו וְאִם־הַבַּ֖עַל לְכ֣וּ אַחֲרָ֑יו וְלֹֽא־עָנ֥וּ הָעָ֖ם אֹת֥וֹ דָּבָֽר׃

Elijah approached all the people and said, "How long will you limp between two positions? If the LORD is God, follow him. If Baal — follow him." But the people did not answer him a word.

KJV And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the LORD be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb pasach means 'to limp, to hop, to pass over' — it is the same root behind the word Pesach (Passover). Here it describes an unsteady, lurching gait. The se'ippim ('forks, divided branches') appears only here in the Hebrew Bible, making the exact meaning debated, but the image is clear: a branching path, and Israel refuses to take either fork. The people's total silence is one of the most devastating moments in the chapter — a nation that cannot even articulate its loyalty.
1 Kings 18:22

וַיֹּ֤אמֶר אֵלִיָּ֙הוּ֙ אֶל־הָעָ֔ם אֲנִ֞י נוֹתַ֧רְתִּי נָבִ֛יא לַיהוָ֖ה לְבַדִּ֑י וּנְבִיאֵ֣י הַבַּ֔עַל אַרְבַּ֥ע מֵא֛וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים אִֽישׁ׃

Elijah said to the people, "I alone remain as a prophet of the LORD. But the prophets of Baal are four hundred and fifty men."

KJV Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

נָבִיא navi
"prophet" prophet, spokesperson, one called to speak, proclaimer

Elijah's self-identification as the sole remaining navi of the LORD sets the stakes: if he fails, the prophetic voice in Israel is extinguished. The 450-to-1 ratio underscores the theological point that divine truth is not determined by majority vote.

Translator Notes

  1. The statement ani notarti navi la-YHWH levaddi ('I alone remain as a prophet of the LORD') is technically inaccurate — Obadiah has a hundred prophets hidden in caves. But Elijah is speaking from the perspective of public, active prophetic ministry: he is the only one standing openly. The contrast — one man against four hundred and fifty — is the narrative's way of framing the odds. The theological point is that numerical advantage means nothing when God is on one side.
1 Kings 18:23

וְיִתְּנוּ־לָ֜נוּ שְׁנַ֣יִם פָּרִ֗ים וְיִבְחֲר֣וּ לָהֶם֩ הַפָּ֨ר הָאֶחָ֜ד וִֽינַתְּחֻ֗הוּ וְיָשִׂ֙ימוּ֙ עַל־הָ֣עֵצִ֔ים וְאֵ֖שׁ לֹ֣א יָשִׂ֑ימוּ וַאֲנִ֞י אֶעֱשֶׂ֣ה ׀ אֶת־הַפָּ֣ר הָאֶחָ֗ד וְנָ֙תַתִּי֙ עַל־הָ֣עֵצִ֔ים וְאֵ֖שׁ לֹ֥א אָשִֽׂים׃

Let two bulls be given to us. Let them choose one bull for themselves, cut it up, and place it on the wood — but set no fire. I will prepare the other bull and place it on the wood, and I will set no fire.

KJV Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Elijah designs the contest: identical conditions for both sides. The repeated insistence ve-esh lo yasimu / ve-esh lo asim ('no fire shall they set / no fire shall I set') eliminates human agency. The fire must come from the god. The verb yinattechuhu ('let them cut it in pieces') uses the standard sacrificial term for butchering an offering.
1 Kings 18:24

וּקְרָאתֶ֞ם בְּשֵׁ֣ם אֱלֹהֵיכֶ֗ם וַאֲנִ֞י אֶקְרָ֤א בְשֵׁם־יְהוָ֔ה וְהָיָ֧ה הָאֱלֹהִ֛ים אֲשֶׁר־יַעֲנֶ֥ה בָאֵ֖שׁ ה֣וּא הָאֱלֹהִ֑ים וַיַּ֧עַן כׇּל־הָעָ֛ם וַיֹּאמְר֖וּ ט֥וֹב הַדָּבָֽר׃

You will call on the name of your god, and I will call on the name of the LORD. The god who answers by fire — he is God." All the people responded, "The proposal is good."

KJV And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of the LORD: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

עָנָה anah
"answers" to answer, to respond, to testify, to speak up, to sing

The root anah ('to answer') is the theological hinge of the chapter. A god who cannot answer is no god. The contest reduces theology to its simplest test: call out and see who responds. The word recurs in vv. 24, 26, 29, and 37, each time measuring the silence of Baal against the responsiveness of the LORD.

Translator Notes

  1. The verb anah ('to answer, to respond') appears here for the first time in the contest sequence and will recur with devastating effect throughout the chapter (vv. 24, 26, 29, 37). The people's response — tov ha-davar ('the word/proposal is good') — is their first speech in the chapter, breaking the silence of verse 21. They approve the terms but remain uncommitted to either side.
1 Kings 18:25

וַיֹּ֨אמֶר אֵלִיָּ֜הוּ לִנְבִיאֵ֣י הַבַּ֗עַל בַּחֲר֨וּ לָכֶ֜ם הַפָּ֤ר הָאֶחָד֙ וַעֲשׂ֣וּ רִאשֹׁנָ֔ה כִּ֥י אַתֶּ֖ם הָרַבִּ֑ים וְקִרְא֤וּ בְשֵׁם־אֱלֹ֙הֵיכֶ֔ם וְאֵ֖שׁ לֹ֥א תָשִֽׂימוּ׃

Elijah said to the prophets of Baal, "Choose one bull for yourselves and prepare it first, since you are the majority. Call on the name of your god, but do not set fire."

KJV And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your gods, but put no fire under.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Elijah gives Baal's prophets every advantage: first turn, first choice of bull, and the weight of numbers (ki attem ha-rabbim, 'since you are the many'). The generosity is tactical — the longer they go first, the more conspicuous their failure. The phrase asu rishonah ('prepare it first') also carries an ironic edge: they will go first, and they will fail first.
1 Kings 18:26

וַ֠יִּקְח֠וּ אֶת־הַפָּ֞ר אֲשֶׁר־נָתַ֣ן לָהֶ֗ם וַֽיַּעֲשׂוּ֮ וַיִּקְרְא֣וּ בְשֵׁם־הַבַּעַל֮ מֵהַבֹּ֣קֶר וְעַד־הַצָּהֳרַ֣יִם לֵאמֹר֒ הַבַּ֣עַל עֲנֵ֔נוּ וְאֵ֥ין ק֖וֹל וְאֵ֣ין עֹנֶ֑ה וַֽיְפַסְּח֔וּ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃

They took the bull that was given them, prepared it, and called on the name of Baal from morning until noon, saying, "Baal, answer us!" But there was no voice and no one answering. They limped around the altar they had made.

KJV And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped upon the altar which was made.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase ein qol ve-ein oneh ('no voice and no one answering') is a devastating verdict of total silence. The verb va-yefassechu ('they limped, they hopped') is the same root Elijah used in verse 21 (poschim) to describe Israel's indecision. Now the Baal prophets literally perform the limping dance that Elijah used as a metaphor. The ironic echo is unmistakable: those who worship Baal end up doing the Baal-limp.
1 Kings 18:27

וַיְהִ֤י בַצָּהֳרַ֙יִם֙ וַיְהַתֵּ֤ל בָּהֶם֙ אֵלִיָּ֔הוּ וַיֹּ֗אמֶר קִרְא֤וּ בְקוֹל־גָּדוֹל֙ כִּי־אֱלֹהִ֣ים ה֔וּא כִּ֣י שִׂ֧יחַ וְכִֽי־שִׂ֛יג ל֖וֹ וְכִֽי־דֶ֣רֶךְ ל֑וֹ אוּלַ֛י יָשֵׁ֥ן ה֖וּא וְיִקָֽץ׃

At noon, Elijah mocked them. He said, "Shout louder! After all, he is a god! Maybe he is deep in thought, or maybe he has stepped away to relieve himself, or maybe he is on a trip. Perhaps he is sleeping and needs to be woken up!"

KJV And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase ki sig lo is the most debated element. The verb sig can mean 'to pursue, to be occupied, to withdraw.' The Targum and some rabbinic commentators read it as a euphemism for bodily functions — Elijah is suggesting Baal is on the toilet. Modern translations often soften this to 'busy' or 'occupied,' but the Hebrew audience would likely have caught the crude implication. We render it as 'relieve himself' to preserve the intended shock. The entire speech is constructed to strip Baal of divinity by subjecting him to ordinary human limitations.
1 Kings 18:28

וַיִּקְרְאוּ֙ בְּק֣וֹל גָּד֔וֹל וַיִּתְגֹּדְד֤וּ כְמִשְׁפָּטָם֙ בַּחֲרָב֣וֹת וּבָרְמָחִ֔ים עַד־שְׁפׇךְ־דָּ֖ם עֲלֵיהֶֽם׃

They shouted louder and slashed themselves with swords and spears, as was their custom, until the blood poured over them.

KJV And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb va-yitgoddu ('they cut themselves, gashed themselves') describes ritual self-mutilation — a practice associated with Canaanite worship and explicitly prohibited in Israelite law (Deuteronomy 14:1). The phrase ke-mishpatam ('according to their custom') indicates this was normal practice for them, not an act of desperation. The detail ad shefokh dam aleihem ('until blood poured over them') is graphic and deliberate: the narrator wants the reader to see the contrast between this frenzy and Elijah's quiet prayer.
1 Kings 18:29

וַיְהִ֣י ׀ כַּעֲבֹ֣ר הַצָּהֳרַ֗יִם וַיִּֽתְנַבְּאוּ֙ עַד לַעֲל֣וֹת הַמִּנְחָ֔ה וְאֵ֥ין ק֛וֹל וְאֵין־עֹנֶ֖ה וְאֵ֥ין קָֽשֶׁב׃

When noon passed, they raved on until the time of the evening offering. But there was no voice, no one answering, and no one paying attention.

KJV And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb va-yitnabe'u ('they prophesied, they raved') uses the same root as navi ('prophet') but in the hitpa'el (reflexive) form, which can mean ecstatic, frenzied behavior — not genuine prophecy but its counterfeit. The final verdict adds a third element to the silence formula: ein qol ('no voice'), ein oneh ('no one answering'), ein qashev ('no one paying attention'). The threefold negation is absolute: Baal does not speak, does not respond, and does not even notice. The mention of the minchah ('evening offering') places the time at mid-afternoon, meaning the Baal prophets have been at it for six to eight hours.
1 Kings 18:30

וַיֹּ֤אמֶר אֵלִיָּ֙הוּ֙ לְכׇל־הָעָ֔ם גְּשׁ֖וּ אֵלָ֑י וַיִּגְּשׁ֤וּ כׇל־הָעָם֙ אֵלָ֔יו וַיְרַפֵּ֛א אֶת־מִזְבַּ֥ח יְהוָ֖ה הֶהָרֽוּס׃

Elijah said to all the people, "Come close to me." All the people came close to him, and he repaired the altar of the LORD that had been torn down.

KJV And Elijah said unto all the people, Come near unto me. And all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The shift is dramatic: after hours of frenzied screaming, Elijah speaks quietly. His first act is repair — va-yerappei et mizbach YHWH he-harus ('he healed the altar of the LORD that was torn down'). The verb rippei means 'to heal,' not merely 'to rebuild.' The altar is treated as something wounded. The participle harus ('torn down, demolished') indicates deliberate destruction — someone had actively demolished the LORD's altar on Carmel, likely during Jezebel's purge.
1 Kings 18:31

וַיִּקַּ֣ח אֵלִיָּ֗הוּ שְׁתֵּ֧ים עֶשְׂרֵ֛ה אֲבָנִ֖ים כְּמִסְפַּ֣ר שִׁבְטֵ֣י בְנֵֽי־יַעֲקֹ֑ב אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֵלָ֣יו לֵאמֹ֔ר יִשְׂרָאֵ֖ל יִהְיֶ֥ה שְׁמֶֽךָ׃

Elijah took twelve stones, matching the number of the tribes of the sons of Jacob — to whom the word of the LORD had come saying, "Israel shall be your name."

KJV And Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, unto whom the word of the LORD came, saying, Israel shall be thy name.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The twelve stones are theologically loaded. In a kingdom split into two (ten northern tribes under Ahab, two southern tribes under Jehoshaphat), Elijah rebuilds the altar with twelve stones — an undivided number representing an undivided people. The reference to Jacob's renaming (Genesis 32:28, 35:10) reaches back past the monarchy, past the conquest, to the patriarchal foundation. The altar embodies a theological claim: before God, there are not two kingdoms but one Israel.
1 Kings 18:32

וַיִּבְנֶ֧ה אֶת־הָאֲבָנִ֛ים מִזְבֵּ֖חַ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וַיַּ֣עַשׂ תְּעָלָ֗ה כְּבֵ֛ית סָאתַ֥יִם זֶ֖רַע סָבִ֥יב לַמִּזְבֵּֽחַ׃

He built the stones into an altar in the name of the LORD, and made a trench around the altar large enough to hold two seahs of seed.

KJV And with the stones he built an altar in the name of the LORD: and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The trench (te'alah) is an unusual detail — altars do not normally have trenches. Its purpose will become clear in verses 33-35: it is designed to hold the water that Elijah will pour over the sacrifice, making the eventual fire even more impossible by natural means. The measurement ke-veit sa'atayim zera ('like a house of two seahs of seed') uses an agricultural measure — the area of ground that two seahs of seed would cover, roughly one-third of an acre's perimeter. This is a substantial trench.
1 Kings 18:33

וַֽיַּעֲרֹ֣ךְ אֶת־הָעֵצִ֗ים וַיְנַתַּ֤ח אֶת־הַפָּר֙ וַיָּ֣שֶׂם עַל־הָעֵצִ֔ים וַיֹּ֕אמֶר מִלְא֞וּ אַרְבָּעָ֤ה כַדִּים֙ מַ֔יִם וְיִצְק֖וּ עַל־הָעֹלָ֣ה וְעַל־הָעֵצִ֑ים וַיֹּ֤אמֶר שְׁנ֔וּ וַיִּשְׁנ֔וּ וַיֹּ֤אמֶר שַׁלֵּ֔שׁוּ וַיְשַׁלֵּֽשׁוּ׃

He arranged the wood, cut up the bull, and placed it on the wood. Then he said, "Fill four jars with water and pour it over the burnt offering and the wood." He said, "Do it a second time," and they did it a second time. He said, "Do it a third time," and they did it a third time.

KJV And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt sacrifice, and on the wood.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The pouring of water — twelve jars total (four jars times three rounds) — deliberately makes ignition impossible by natural means. During a severe drought, water itself would have been precious, making the gesture even more dramatic. The repetition shenu ('do it twice'), shaleshu ('do it three times') builds a rhythmic pattern of excess: Elijah is not merely dampening the sacrifice but flooding it.
1 Kings 18:34

וַיֹּ֣אמֶר שְׁנ֔וּ וַיִּשְׁנ֑וּ וַיֹּ֣אמֶר שַׁלֵּ֔שׁוּ וַיְשַׁלֵּֽשׁוּ׃

He said, "Do it a second time," and they did it a second time. He said, "Do it a third time," and they did it a third time.

KJV And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Note: In the Hebrew text, the command to repeat the water-pouring extends across verses 33-34, with verse 34 providing the second and third repetitions. Some verse divisions place all three repetitions in verse 33; we follow the standard Masoretic verse division.
1 Kings 18:35

וַיֵּלְכ֥וּ הַמַּ֖יִם סָבִ֣יב לַמִּזְבֵּ֑חַ וְגַ֥ם אֶת־הַתְּעָלָ֖ה מִלֵּא־מָֽיִם׃

The water ran all around the altar, and even the trench was filled with water.

KJV And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The scene is now set: the sacrifice is soaked, the wood is drenched, and the trench around the altar is full of water. Every natural possibility of fire has been eliminated. The narrative has systematically removed every explanation except divine intervention.
1 Kings 18:36

וַיְהִ֣י ׀ בַּעֲל֣וֹת הַמִּנְחָ֗ה וַיִּגַּ֞שׁ אֵלִיָּ֣הוּ הַנָּבִיא֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֗ה אֱלֹהֵ֤י אַבְרָהָם֙ יִצְחָ֣ק וְיִשְׂרָאֵ֔ל הַיּ֣וֹם יִוָּדַ֗ע כִּֽי־אַתָּ֧ה אֱלֹהִ֛ים בְּיִשְׂרָאֵ֖ל וַאֲנִ֣י עַבְדֶּ֑ךָ וּבִדְבָרְךָ֣ עָשִׂ֔יתִי אֵ֥ת כׇּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃

At the time of the evening offering, Elijah the prophet stepped forward and said, "LORD, God of Abraham, Isaac, and Israel — let it be known today that you are God in Israel and that I am your servant, and that I have done all these things at your word."

KJV And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Elijah's prayer is startlingly brief after the Baal prophets' hours of screaming. He begins with the patriarchal invocation — YHWH Elohei Avraham Yitschaq ve-Yisra'el — reaching back to the covenant foundation. He uses 'Israel,' not 'Jacob,' matching the renaming in verse 31. His three petitions in this verse are: (1) that God is known as God in Israel, (2) that Elijah is recognized as God's servant, and (3) that everything he has done has been at God's direction (u-vidvarekha asiti, 'at your word I have done'). This last point is crucial — Elijah is not acting on his own authority.
1 Kings 18:37

עֲנֵ֤נִי יְהוָה֙ עֲנֵ֔נִי וְיֵדְע֖וּ הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה כִּֽי־אַתָּ֞ה יְהוָ֤ה הָאֱלֹהִים֙ וְאַתָּ֛ה הֲסִבֹּ֥תָ אֶת־לִבָּ֖ם אֲחֹרַנִּֽית׃

Answer me, LORD! Answer me! Let this people know that you, LORD, are God — and that you are turning their hearts back.

KJV Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

עָנָה anah
"answer" to answer, to respond, to testify, to speak up

The doubled imperative aneni YHWH aneni makes this the defining moment of the chapter: the god who answers is the true God. Elijah's confidence is not in volume or frenzy but in the covenant relationship — he calls and trusts that the LORD will respond.

Translator Notes

  1. The verb anah ('answer') appears here for the climactic time. Elijah's prayer is seven sentences total (verses 36-37), compared to the Baal prophets' hours of shouting. The brevity is the point — a living God does not need to be begged. The phrase hasibota et libbam achorannit is sometimes translated 'you have turned their hearts back' (that is, back to God) or 'you have turned their hearts backward' (that is, toward apostasy). Both readings are grammatically possible. The context favors the restorative sense: Elijah is praying that the fire will be the means of God turning Israel's hearts back to himself.
1 Kings 18:38

וַתִּפֹּ֣ל אֵשׁ־יְהוָ֗ה וַתֹּ֤אכַל אֶת־הָעֹלָה֙ וְאֶת־הָעֵצִ֔ים וְאֶת־הָאֲבָנִ֖ים וְאֶת־הֶעָפָ֑ר וְאֶת־הַמַּ֥יִם אֲשֶׁר־בַּתְּעָלָ֖ה לִחֵֽכָה׃

The fire of the LORD fell. It consumed the burnt offering, the wood, the stones, and the dust, and it licked up the water in the trench.

KJV Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

אֵשׁ esh
"fire" fire, flame, divine fire, consuming fire, theophanic fire

Esh-YHWH ('fire of the LORD') is the definitive answer to the contest. Fire in the Hebrew Bible is consistently associated with divine presence (burning bush, pillar of fire, Sinai) and divine judgment (Sodom, Nadab and Abihu). The fire here functions as both: it is the presence of God manifested and the judgment on Baal's impotence rendered visible.

Translator Notes

  1. The word esh ('fire') carries its full theological weight here. This is not lightning or spontaneous combustion; it is esh-YHWH, fire that belongs to God and acts as God's agent. The catalogue of consumed items (offering, wood, stones, dust, water) is deliberately comprehensive — nothing remains. The verb lakakh in the pi'el form (likhekah, 'licked up') is rare and vivid. The entire verse is a single, breathless sentence in Hebrew, conveying the instantaneous and total nature of the divine response.
1 Kings 18:39

וַיַּ֣רְא כׇל־הָעָ֗ם וַֽיִּפְּלוּ֙ עַל־פְּנֵיהֶ֔ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ יְהוָ֖ה ה֣וּא הָאֱלֹהִ֑ים יְהוָ֖ה ה֥וּא הָאֱלֹהִֽים׃

When all the people saw it, they fell on their faces and declared, "The LORD — he is God! The LORD — he is God!"

KJV And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The people's response — YHWH hu ha-Elohim, YHWH hu ha-Elohim — is doubled for emphasis and becomes a liturgical declaration. The pronoun hu ('he') is emphatic: 'The LORD, he and no other, is God.' This cry reverses the silence of verse 21 and answers Elijah's challenge directly. The phrase is preserved in the name Elijah itself (Eliyyahu: 'my God is YHWH') and became part of the liturgy for Yom Kippur, where it is recited at the close of the Ne'ilah service.
1 Kings 18:40

וַיֹּ֨אמֶר אֵלִיָּ֜הוּ לָהֶ֗ם תִּפְשׂוּ֙ אֶת־נְבִיאֵ֣י הַבַּ֔עַל אִ֥ישׁ אַל־יִמָּלֵ֖ט מֵהֶ֑ם וַֽיִּתְפְּשׂ֔וּם וַיּוֹרִדֵ֤ם אֵלִיָּ֙הוּ֙ אֶל־נַ֣חַל קִישׁ֔וֹן וַיִּשְׁחָטֵ֖ם שָֽׁם׃

Elijah said to them, "Seize the prophets of Baal — do not let a single one escape!" They seized them, and Elijah brought them down to the Kishon brook and slaughtered them there.

KJV And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb va-yishchatem ('he slaughtered them') uses the root shachat, the standard term for ritual slaughter of animals. Its use here for the execution of the Baal prophets gives the killing a sacrificial overtone — they are treated as offerings in a purging of covenant violation. The Kishon brook (nachal Qishon) runs through the Jezreel Valley at the foot of Carmel. This execution functions as a cherem-type purge: covenant violators who led Israel astray are removed completely, as prescribed in Deuteronomy 13:1-5.
1 Kings 18:41

וַיֹּ֤אמֶר אֵלִיָּ֙הוּ֙ לְאַחְאָ֔ב עֲלֵ֖ה אֱכֹ֣ל וּשְׁתֵ֑ה כִּי־ק֖וֹל הֲמ֥וֹן הַגָּֽשֶׁם׃

Elijah said to Ahab, "Go up — eat and drink — for there is the sound of the roar of rain."

KJV And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase qol hamon ha-gashem ('the sound of the abundance of rain') is remarkable: there is no rain yet, no visible clouds, but Elijah hears it coming. The word hamon ('roar, abundance, tumult') gives the rain an auditory presence — Elijah perceives with prophetic hearing what is still invisible. The command to Ahab to eat and drink is almost dismissive: the king is sent off to a meal while the prophet does the real work of prayer.
1 Kings 18:42

וַיַּעֲלֶ֣ה אַחְאָב֮ לֶאֱכֹ֣ל וְלִשְׁתּוֹת֒ וְאֵלִיָּ֗הוּ עָלָה֙ אֶל־רֹ֣אשׁ הַכַּרְמֶ֔ל וַיִּגְהַ֣ר אַ֔רְצָה וַיָּ֥שֶׂם פָּנָ֖יו בֵּ֥ין בִּרְכָּֽיו׃

Ahab went up to eat and drink. But Elijah climbed to the top of Carmel, crouched down to the ground, and put his face between his knees.

KJV So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The contrast is stark: Ahab eats while Elijah prays. The posture — va-yighar artsah va-yasem panav bein birkav ('he crouched toward the earth and placed his face between his knees') — is an extreme prayer position, folding the body into itself in intense supplication. The verb gahar ('to crouch, to bow low') conveys total physical self-abasement.
1 Kings 18:43

וַיֹּ֤אמֶר אֶֽל־נַעֲרוֹ֙ עֲלֵה־נָ֔א הַבֵּ֖ט דֶּ֣רֶךְ יָ֑ם וַיַּ֣עַל וַיַּבֵּ֗ט וַיֹּ֙אמֶר֙ אֵ֣ין מְא֔וּמָה וַיֹּ֕אמֶר שֻׁ֖ב שֶׁ֥בַע פְּעָמִֽים׃

He said to his servant, "Go up and look toward the sea." He went up and looked, and said, "There is nothing." Elijah said, "Go back — seven times."

KJV And said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The servant's report — ein me'umah ('there is nothing') — sets up the suspense. Elijah's response — shuv sheva pe'amim ('return seven times') — combines persistence with the completeness signified by seven. The sea (yam) is the Mediterranean, visible from Carmel's summit. Elijah is watching for the first sign of the rain he has already heard prophetically.
1 Kings 18:44

וַיְהִ֣י בַשְּׁבִעִ֗ית וַיֹּ֨אמֶר֙ הִנֵּה־עָ֣ב קְטַנָּ֗ה כְּכַ֥ף אִ֛ישׁ עֹלָ֥ה מִיָּ֑ם וַיֹּ֗אמֶר עֲלֵ֤ה אֱמֹר֙ אֶל־אַחְאָ֔ב אֱסֹ֣ר וָרֵ֔ד וְלֹ֥א יַעַצׇרְכָ֖ה הַגָּֽשֶׁם׃

On the seventh time, he said, "There is a small cloud rising from the sea — like a man's hand." Elijah said, "Go up and tell Ahab, 'Harness your chariot and go down before the rain stops you.'"

KJV And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there ariseth a little cloud out of the sea, like a man's hand. And he said, Go up, say unto Ahab, Prepare thy chariot, and get thee down, that the rain stop thee not.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The image av qetannah ke-khaf ish ('a small cloud like a man's palm') is one of the most memorable in the Hebrew Bible — from this tiny sign, Elijah knows the deluge is coming. The word kaf ('palm, hand') measures the cloud against a human hand, emphasizing its smallness. Elijah's command to Ahab — esor va-red ('harness and go down') — is urgent: the rain that has been withheld for three years is about to be released with overwhelming force.
1 Kings 18:45

וַיְהִ֣י ׀ עַד־כֹּ֣ה וְעַד־כֹּ֗ה וְהַשָּׁמַ֙יִם֙ הִתְקַדְּר֤וּ עָבִים֙ וְר֔וּחַ וַיְהִ֖י גֶּ֣שֶׁם גָּד֑וֹל וַיִּרְכַּ֥ב אַחְאָ֖ב וַיֵּ֥לֶךְ יִזְרְעֶֽאלָה׃

In no time, the sky grew black with clouds and wind, and a heavy rain came. Ahab mounted his chariot and drove to Jezreel.

KJV And it came to pass in the mean while, that the heaven was black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase ad koh ve-ad koh ('until here and until there') conveys rapidity — everything changed in moments. The verb hitqadderu ('grew dark, blackened') describes the sky filling with storm clouds. The rain — geshem gadol ('a great rain') — breaks the three-year drought. Ahab rides for Jezreel, his winter residence in the valley below Carmel.
1 Kings 18:46

וְיַד־יְהוָ֗ה הָיְתָה֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ וַיְשַׁנֵּ֖ס מׇתְנָ֑יו וַיָּ֙רׇץ֙ לִפְנֵ֣י אַחְאָ֔ב עַד־בֹּאֲכָ֖ה יִזְרְעֶֽאלָה׃

The hand of the LORD was on Elijah. He tucked his robe into his belt and ran ahead of Ahab all the way to the entrance of Jezreel.

KJV And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase yad-YHWH hayetah el-Eliyyahu ('the hand of the LORD was on Elijah') signals supernatural empowerment. The verb va-yeshanneis motnav ('he girded his loins') describes tucking the long outer garment into the belt for running — a practical action enabled by divine power. The distance from Carmel to Jezreel is approximately seventeen miles. Elijah outran a chariot team over that distance in a rainstorm. The image closes the chapter with a picture of prophetic vitality that makes the exhaustion and despair of chapter 19 all the more shocking.