Saul has reigned for two years when his son Jonathan strikes the Philistine garrison at Geba, provoking a massive Philistine mobilization. The Philistines assemble an overwhelming force at Michmash — chariots, cavalry, and infantry described as numerous as the sand on the seashore. The Israelite army disintegrates: soldiers hide in caves, thickets, and cisterns; others flee across the Jordan. Saul waits at Gilgal for Samuel, who had set a seven-day deadline. When the prophet does not appear and the army is melting away, Saul offers the burnt offering himself. Samuel arrives immediately afterward, condemns Saul's disobedience, and declares that his dynasty will not continue — the LORD has already sought out a man after his own heart. The chapter closes with a portrait of Philistine military supremacy: they have monopolized ironworking so completely that not a single sword or spear can be found among the Israelites except with Saul and Jonathan.
What Makes This Chapter Remarkable
This chapter marks the pivotal hinge in Saul's story — the moment his kingship begins its irreversible decline. The theological logic is precise: Saul was given the kingdom conditionally (chapter 10), proved himself worthy in battle (chapter 11), received Samuel's farewell charge with its demand for obedience (chapter 12), and now fails the first real test of faith under pressure. What makes the scene devastating is that Saul's reasoning is entirely logical from a military standpoint — his army is deserting, the enemy is overwhelming, and he needs divine favor before battle. His sin is not that he wanted to worship God but that he seized a priestly prerogative that was not his to take. The phrase ish kilbavo ('a man after God's heart') in verse 14 is one of the most consequential in the Hebrew Bible — it introduces the unnamed David as God's chosen replacement before David has appeared in the narrative. The reader knows Saul is finished before David has even been born into the story.
Translation Friction
Verse 1 contains one of the most discussed textual problems in the Hebrew Bible. The Masoretic Text reads ben-shanah Sha'ul bemalko — literally 'Saul was a son of [X] year(s) when he became king' — but the number is missing. The text then says 'and he reigned two years over Israel,' which contradicts the extended timeline of his reign in the rest of Samuel and in Acts 13:21 (which gives forty years). The Septuagint omits the verse entirely. Some scholars argue the number was lost through scribal damage; others suggest the formula was inserted later by an editor following the standard regnal formula pattern (compare 2 Samuel 5:4) but the original text never contained Saul's age. The 'two years' may refer not to his total reign but to the period before the events of this chapter. Additionally, Saul's sacrifice raises questions about the rigidity of cultic roles in this period — in 1 Samuel 6:14-15 the men of Beth-shemesh offered sacrifices, and in 2 Samuel 6:17-18 David himself offers burnt offerings. The severity of Samuel's rebuke may reflect prophetic-royal tension as much as strict priestly law.
Connections
The seven-day wait at Gilgal connects directly to Samuel's instructions in 10:8, where the prophet told Saul to go down to Gilgal, wait seven days, and Samuel would come to offer sacrifices and reveal what Saul should do. Saul's failure is therefore not spontaneous but a violation of a specific, prior command. The phrase ish kilbavo ('a man after his heart') will be explicitly applied to David in Acts 13:22 and echoes throughout the Davidic covenant theology — God's choice of David is not based on appearance or lineage but on the orientation of the heart toward God (cf. 1 Samuel 16:7). The Philistine iron monopoly in verses 19-22 provides essential military context for the entire Saul-David narrative: Israel fights at a catastrophic technological disadvantage, making Jonathan's solo attack in chapter 14 and David's victory over Goliath in chapter 17 all the more extraordinary. The three Philistine raiding parties (v.17-18) anticipate the ongoing Philistine pressure that will define Saul's reign and ultimately kill him at Mount Gilboa.
Saul was [——] years old when he became king, and he reigned two years over Israel.
KJV Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel,
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
בֶּן־שָׁנָהben-shanah
"[——] years old"—son of a year; age formula with missing numeral
The phrase ben-shanah literally means 'a son of a year,' but in the regnal formula pattern it should read ben-[number]-shanah ('a son of [X] years'). The number has been lost from the text. This is not a translation problem but a transmission problem — the Hebrew manuscript tradition itself is damaged at this point. The blank in the rendering preserves the gap honestly rather than guessing.
Translator Notes
The phrase ben-shanah Sha'ul bemalko follows the standard Deuteronomistic regnal formula (cf. ben-sheloshim shanah David bemalko in 2 Samuel 5:4, 'David was thirty years old when he became king'), but the numeral before shanah is absent. The Masoretic Text preserves this gap faithfully rather than inventing a number. The phrase ushtei shanim malakh ('and two years he reigned') uses the standard reign-duration formula, but the number is almost certainly incomplete or refers to a partial period. Some scholars emend to read 'Saul was thirty years old' or 'forty years old' based on parallel formulae, but no manuscript evidence supports a specific number.
Saul selected three thousand men from Israel. Two thousand were with Saul at Michmash and in the hill country of Bethel, and one thousand were with Jonathan at Gibeah of Benjamin. The rest of the troops he sent home, each man to his tent.
KJV Saul chose him three thousand men of Israel; whereof two thousand were with Saul in Michmash, and in mount Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb vayyivchar ('he chose/selected') indicates a deliberate military reorganization — Saul has moved from calling up the entire tribal levy (chapter 11) to maintaining a standing force. The number sheloshet alafim ('three thousand') may mean three thousand men or three military units (elef as 'clan/unit'). Michmash (Mikhmas) is strategically positioned on the northern side of a deep ravine (the Wadi Suweinit) that forms a natural border with Philistine-controlled territory. Jonathan's posting at Gibeah of Benjamin (Giv'at Binyamin) puts him at Saul's home base. The phrase ish le'ohalav ('each man to his tent') is the standard dismissal formula for tribal militia.
Jonathan struck down the Philistine garrison at Geba, and the Philistines heard about it. Saul sounded the ram's horn throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear!"
KJV And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
נְצִיבnetsiv
"garrison"—garrison, military outpost, pillar, prefect, governor
The Philistine netsivim throughout Israelite territory represent a network of military occupation. Destroying one was an act of open rebellion. The same word appears in 10:5 where Samuel told Saul he would encounter a Philistine netsiv — the Philistine military presence in the heartland of Benjamin is a constant reminder that Israel is an occupied people.
Translator Notes
The word netsiv can mean 'garrison,' 'pillar,' or 'prefect/governor' — in context it refers to a Philistine military outpost or its commanding officer. The location Geva (Geba) is distinct from Giv'ah (Gibeah) though the names are similar and both are in Benjaminite territory. The verb vayyakh ('he struck') indicates a decisive military attack, not a skirmish. The shofar (ram's horn) was the standard instrument for military mobilization and alarm. The term ha'Ivrim ('the Hebrews') is used rather than benei Yisra'el — this designation appears primarily in contexts involving foreign relations or foreign perception of Israel.
All Israel heard the report: "Saul has struck down the Philistine garrison" — and Israel had made itself repulsive to the Philistines. The people were summoned to join Saul at Gilgal.
KJV And all Israel heard say that Saul had smitten a garrison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb niv'ash (Niphal of b-'-sh, 'to stink, become odious') is vivid and visceral — Israel has made itself stink in the perception of the Philistines. The same root appears in Exodus 5:21 where the Israelite foremen say Moses has made them 'stink' before Pharaoh. The attribution of Jonathan's attack to Saul (hikkah Sha'ul, 'Saul struck') may reflect how the news traveled or may indicate Saul's public claim of the act. The verb vayyitsa'aqu ('they were summoned/cried out') at Gilgal indicates an urgent military assembly at the traditional mustering site in the Jordan valley.
The Philistines assembled to fight against Israel: thirty thousand chariots, six thousand cavalry, and foot soldiers as numerous as the sand on the seashore. They marched up and encamped at Michmash, east of Beth-aven.
KJV And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward from Bethaven.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The number sheloshim elef rekhev ('thirty thousand chariots') is textually suspect — the Syriac Peshitta and some LXX manuscripts read sheloshet alafim ('three thousand'), which is militarily more plausible. Even three thousand chariots would represent an enormous force. The phrase ke'chol asher al-sefat-hayyam larov ('like the sand on the lip of the sea for multitude') deliberately echoes the Abrahamic blessing language of Genesis 22:17 — applied here to the enemy, a devastating inversion. Beth-aven ('house of wickedness/emptiness') is either a separate location east of Bethel or a polemical renaming of Bethel itself ('house of God' becomes 'house of nothing').
When the men of Israel saw how desperate their situation was — for the army was hard-pressed — the soldiers hid themselves in caves, in thorn thickets, among rocks, in underground vaults, and in cisterns.
KJV When the men of Israel saw that they were in a strait, (for the people were distressed,) then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb vayyitchab'u ('they hid themselves') uses the Hitpael reflexive — they actively sought concealment. The five hiding places form a comprehensive catalog: me'arot (caves, natural limestone cavities abundant in the central highlands), chavachim (thorny thickets — the word is rare and may relate to choach, 'thorn'), sela'im (rock formations, cliff crevices), tserichim (vaulted chambers, possibly underground tombs or cellars — the word is debated), and borot (cisterns, water storage pits cut into rock, which when dry could conceal a person). The phrase ki tsar-lo ('because it was narrow/tight for him') uses tsar in its spatial sense — the people feel trapped.
Some Hebrews crossed the Jordan into the territory of Gad and Gilead. Saul remained at Gilgal, and the entire army that stayed with him was trembling.
KJV And some of the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he was yet in Gilgal, and all the people followed him trembling.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The term Ivrim ('Hebrews') rather than 'Israelites' reappears — in contexts of flight and subjection, the less dignified ethnic designation is used (cf. verse 3). The verb avru ('they crossed') creates a wordplay with Ivrim — 'the Hebrews (Ivrim) crossed (avru),' both from the root '-v-r ('to cross over'). The verb chardu ('they trembled') from ch-r-d denotes fear-induced shaking — physical trembling, not mere anxiety. The phrase acharav ('after him') indicates they followed Saul, but their following was characterized by terror, not confidence.
He waited seven days, until the appointed time that Samuel had set. But Samuel did not come to Gilgal, and the army was scattering away from him.
KJV And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb vayyochel ('he waited') from y-ch-l indicates patient, expectant waiting — Saul endured the full duration. The phrase lammo'ed asher Shemu'el ('until the appointed time that Samuel [set]') refers back to the specific instruction in 10:8. The verb vayyafets ('scattered, dispersed') from p-w-ts describes the army breaking apart and drifting away — a stronger image than mere desertion, suggesting dissolution. The phrase me'alav ('from upon him') indicates the troops were departing from Saul's immediate presence — he could see them leaving.
The olah (from '-l-h, 'to go up') is the most complete form of sacrifice — the entire animal is consumed by fire on the altar, 'ascending' as smoke to God. It represents total dedication and atonement. Saul's offering of the olah without prophetic/priestly authorization is the specific act Samuel condemns.
From the root sh-l-m ('wholeness, peace, completion'), the shelamim is a shared sacrificial meal expressing covenant peace between God and the worshiper. Unlike the olah, portions are eaten by the participants. Before battle, shelamim would seek to ensure God's covenant favor and communal solidarity among the troops.
Translator Notes
The verb haggishu ('bring near, present') is the Hiphil imperative of n-g-sh — a priestly term for presenting offerings at the altar. The olah ('burnt offering') is the whole-animal sacrifice consumed entirely by fire, representing complete consecration to God (see Leviticus 1). The shelamim ('peace/fellowship offerings') involve shared eating — portions for God (burned fat), the priest, and the worshiper (see Leviticus 3). The phrase vayyaal ha'olah ('and he offered up the burnt offering') uses the Hiphil of '-l-h ('to cause to go up'), the technical term for making a sacrifice ascend as smoke to God. The brevity of the narrator's report — no divine response, no fire from heaven — is itself a theological statement: this offering is not accepted.
Just as he finished offering the burnt offering, Samuel arrived. Saul went out to meet him and greet him.
KJV And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The temporal clause kekhalloto leha'alot ('as he finished offering up') uses the infinitive construct — the action of offering is literally just completed. The particle vehineh ('and look!') introduces sudden, dramatic appearance — Samuel materializes at the worst possible moment. The verb vayyetse' ('he went out') indicates Saul leaves whatever sacrificial area he was in to approach Samuel. The infinitive levarkho ('to bless him') can mean 'to greet him' — barakh in the Piel is the standard greeting verb, though its root meaning ('to bless') adds layers of irony: Saul comes to bless the prophet whose blessing he has just forfeited.
Samuel said, "What have you done?" Saul answered, "I saw that the army was scattering away from me, and you had not come within the appointed days, and the Philistines were assembling at Michmash —"
KJV And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines gathered themselves together at Michmash;
Notes & Key Terms
Translator Notes
The question meh asita ('what have you done?') is a confrontational formula — it demands an accounting, not an explanation. Saul's response begins with ki-ra'iti ('because I saw') — he frames his action as a rational response to observed conditions. The verb nafats ('scattered, shattered') is stronger than the earlier vayyafets — the army is breaking apart violently. The phrase ve'attah lo-va'ta lemo'ed hayyamim ('and you did not come within the appointed days') directly blames Samuel for the delay. Saul's defense is logically structured: three ki ('because') clauses presenting escalating threats.
"I thought, 'The Philistines are about to march down against me at Gilgal, and I have not sought the LORD's favor.' So I forced myself and offered the burnt offering."
KJV Therefore I said, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The phrase penei YHWH lo chilliti ('I had not softened the face of the LORD') uses the Piel of ch-l-h ('to make weak, to entreat, to soften') with panim ('face') — a standard idiom for seeking God's favor through prayer or sacrifice. The verb va'et'appaq (Hitpael of '-p-q, 'to restrain, force, compel oneself') is rare and suggests internal struggle — Saul claims he acted against his own reluctance. The same root appears in Genesis 43:31 and Isaiah 42:14 for restraining powerful emotions before finally acting. Saul's self-presentation is as a man driven to act by desperate circumstances, not as one who casually overstepped his authority.
Samuel said to Saul, "You have acted foolishly. You have not kept the command of the LORD your God that he gave you. Had you obeyed, the LORD would have established your kingdom over Israel permanently."
KJV And Samuel said to Saul, Thou hast done foolishly: thou hast not kept the commandment of the LORD thy God, which he commanded thee: for now would the LORD have established thy kingdom upon Israel for ever.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb niskalta (Niphal of s-k-l, 'to be foolish, act foolishly') is a moral-intellectual judgment — not 'sinful' in the cultic sense but 'stupid' in the consequential sense. Saul made a catastrophically wrong choice. The phrase mitsvat YHWH Elohekha ('the command of the LORD your God') specifies that this was a direct divine instruction mediated through Samuel (10:8), not a general principle. The phrase hekhin YHWH et-mamlakhtekha ('the LORD would have established your kingdom') uses the Hiphil of k-w-n ('to establish, make firm') — the same verb used for God establishing David's throne in 2 Samuel 7:12. The conditional ki attah ('for then/had you obeyed') reveals that Saul's dynasty could have been the permanent one.
But now your kingdom will not endure. The LORD has sought out for himself a man whose heart is aligned with his own, and the LORD has appointed him as leader over his people — because you have not kept what the LORD commanded you.
KJV But now thy kingdom shall not continue: the LORD hath sought him a man after his own heart, and the LORD hath commanded him to be captain over his people, because thou hast not kept that which the LORD commanded thee.
Notes & Key Terms
2 terms
Key Terms
אִישׁ כִּלְבָבוֹish kilvavo
"a man whose heart is aligned with his own"—a man after his heart, a man according to his heart, a man of his choosing
This phrase introduces David into the theological narrative without naming him. The preposition ke- ('like, according to') with levav ('heart, inner self') creates ambiguity: either 'a man whose heart is like God's heart' (character alignment) or 'a man whom God's heart has chosen' (sovereign selection). The New Testament quotes this in Acts 13:22 as 'a man after my own heart, who will do all my will,' combining both senses. In the context of Saul's failure of obedience, the emphasis falls on willingness to obey — the heart-alignment is fundamentally about responsiveness to God's commands.
Nagid (from n-g-d, 'to declare, tell, make known') is the title used for God's chosen ruler before or alongside the title melekh ('king'). Samuel used it for Saul in 9:16 and 10:1. Its reapplication to the unnamed David signals a formal transfer of divine appointment. The nagid is the one God has publicly designated — the announced successor.
Translator Notes
The verb taqum ('will stand/endure') from q-w-m — Saul's kingdom will not 'rise' into permanence; it is structurally doomed. The verb biqqesh (Piel of b-q-sh, 'to seek, search for') is in the perfect tense — the seeking is already completed, the man already found. The phrase ish kilvavo ('a man according to his heart') is one of the most debated in the Hebrew Bible: does kilvavo mean 'after God's own heart' (a man whose heart matches God's desires) or 'a man of God's choosing' (a man whom God's heart has selected)? Both readings are grammatically valid. The word nagid ('leader, designated one, prince-regent') implies appointment for future rule rather than immediate enthronement — the nagid is the one God has designated, who will rule when the time comes.
Samuel got up and went from Gilgal to Gibeah of Benjamin. Saul counted the troops remaining with him — about six hundred men.
KJV And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb vayyaqom ('he arose/got up') followed by vayyaal ('he went up') describes Samuel's physical departure — the verbs convey decisive, final movement. The absence of any further interaction between Samuel and Saul at this point is narratively significant. The verb vayyifqod ('he counted/mustered') from p-q-d indicates a military census of available forces. The number ke-shesh me'ot ish ('about six hundred men') is precise enough to convey the catastrophic attrition: from three thousand (v.2) to six hundred — a loss of eighty percent before any battle has been fought.
Saul and his son Jonathan, along with the troops remaining with them, were stationed at Geba of Benjamin, while the Philistines were encamped at Michmash.
KJV And Saul, and Jonathan his son, and the people that were present with them, abode in Gibeah of Benjamin: but the Philistines encamped in Michmash.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The text reads Geva Binyamin (some manuscripts read Giv'ah, 'Gibeah') — the two towns are close together in Benjaminite territory and the names are frequently confused in the manuscripts. The verb yoshvim ('sitting, dwelling, stationed') suggests a defensive posture — Saul is not advancing but holding position. The contrast between Saul's six hundred at Geba and the Philistine host at Michmash — separated by the deep Wadi Suweinit ravine — establishes the military geography for the events of chapter 14, where Jonathan will cross the pass with only his armor-bearer.
Raiding parties went out from the Philistine camp in three divisions. One division turned toward the road to Ophrah, toward the territory of Shual.
KJV And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:
Notes & Key Terms
Translator Notes
The noun hammashchit ('the destroyer/devastator') from sh-ch-t indicates organized raiding — not a pitched battle but systematic plundering and destruction. The division into sheloshah rashim ('three heads/companies') mirrors Saul's own three-company tactic in 11:11, but here it is the enemy employing the strategy. Ophrah is likely the Benjaminite Ophrah (distinct from the Ophrah of Judges 6:11 in Manasseh). The 'land of Shual' (erets Shu'al, 'land of the fox/jackal') is a district north of Michmash — the name may reflect the terrain's wild character.
The second division turned toward the road to Beth-horon, and the third division turned toward the border road that overlooks the Valley of Hyenas, toward the wilderness.
KJV And another company turned the way to Bethhoron: and another company turned to the way of the border that looketh to the valley of Zeboim toward the wilderness.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Beth-horon (Beit Choron, 'house of the hollow/cave') refers to the twin towns of Upper and Lower Beth-horon on the main east-west route through the Aijalon valley — a strategically vital pass. The phrase hannishqaf al-gei hatsevo'im ('overlooking the Valley of the Hyenas') uses the Niphal participle of sh-q-f ('to look down upon, overlook') — the road gives a commanding view down into the valley. Tsevo'im means 'hyenas' (from tsavoa, 'hyena'), indicating a desolate, predator-inhabited ravine. Hammidbarah ('toward the wilderness') points east, toward the Judean desert descending to the Dead Sea and Jordan valley.
No metalsmith could be found anywhere in the land of Israel, because the Philistines had said, "The Hebrews must not be allowed to make swords or spears."
KJV Now there was no smith found throughout all the land of Israel: for the Philistines said, Lest the Hebrews make them swords or spears:
The root ch-r-sh covers a wide range of skilled craftsmanship, but in this military context it refers specifically to blacksmiths — workers who could smelt and forge metal into weapons. The Philistine monopoly on metalworking is one of the most important socio-technological details in the early monarchy narratives. It explains Israel's military disadvantage and makes the victories of Jonathan (chapter 14) and David (chapter 17) comprehensible only as acts of extraordinary courage or divine intervention.
Translator Notes
The word charash ('craftsman, smith, metalworker') from ch-r-sh ('to engrave, plow, work skillfully') here refers specifically to a metalsmith — someone who could forge iron or bronze into weapons. The phrase lo yimmatse' ('could not be found') uses the Niphal of m-ts-' — they were not merely rare but entirely absent. The Philistine rationale is stated directly: pen ya'asu ha'Ivrim cherev o chanit ('lest the Hebrews make sword or spear'). The term Ivrim ('Hebrews') is again used in a context of foreign domination — the Philistines use the ethnic label rather than 'Israel.' The word cherev ('sword') and chanit ('spear') represent the two basic infantry weapons of the period.
All Israel had to go down to the Philistines to sharpen their plowshares, their mattocks, their axes, and their plowpoints.
KJV But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb vayyerdu ('they went down') indicates geographical descent from the Israelite highlands to the Philistine coastal plain. The verb liltosh ('to sharpen, to hammer sharp') describes the metalworking process of re-edging dulled tools. The four implements are: maharashtah ('plowshare,' the cutting blade of the plow), et ('mattock,' a heavy digging tool), qardummo ('his axe,' a cutting/chopping tool), and maharashtah (variant form, 'plowpoint' or possibly a second type of plow blade — the text may list two plow-related tools with different functions). The exact identification of all four tools is debated among scholars.
The charge was a pim for the plowshares and the mattocks, and a third of a shekel for sharpening the three-pronged forks, the axes, and for setting the ox-goads.
KJV Yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
פִּיםpim
"a pim"—a unit of weight, approximately two-thirds of a shekel (7.6 grams)
The pim was unknown to all translators before modern archaeology. The KJV rendered it as 'file' (a sharpening tool), which was a guess. Stone weights inscribed p-y-m have been found at multiple Israelite sites, confirming it as a standard weight measure equal to about two-thirds of a shekel. This verse preserves an economic detail that was literally unreadable for over two thousand years until the stones were unearthed.
Translator Notes
The word pim (also spelled payim) was a mystery until the discovery of inscribed stone weights in archaeological excavations. It equals approximately two-thirds of a shekel (about 7.6 grams of silver). The word happetsirah ('the charge, the price, the sharpening fee') from p-ts-r is also rare. The shelosh qilleshon ('three-pronged fork') is an agricultural pitchfork. The darvan ('ox-goad') is a long pointed stick used to drive oxen — even this simple tool required Philistine metalworking for its iron point. The verse catalogs every agricultural implement that required periodic sharpening, demonstrating the total scope of Philistine economic control.
So on the day of battle, not a sword or spear could be found in the hands of any of the troops with Saul and Jonathan. Only Saul and his son Jonathan had them.
KJV So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The phrase beyom milchemet ('on the day of battle') marks the moment of truth — when the Philistine iron monopoly translates into battlefield reality. The phrase velo nimtsa' cherev vachanit ('neither sword nor spear was found') uses the Niphal of m-ts-' again — weapons simply do not exist in the Israelite ranks. The phrase beyad kol-ha'am ('in the hand of all the people') is comprehensive — not one soldier among the six hundred is properly armed. The final clause vattimatse' leSha'ul uleYonatan beno ('but there was found for Saul and Jonathan his son') isolates the two as the only armed Israelites. The contrast is absolute: two weapons versus an entire Philistine army.
A Philistine outpost had moved forward to the pass of Michmash.
KJV And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The word matsav ('outpost, standing garrison, stationed force') from n-ts-v is related to netsiv (verse 3) but indicates a forward-deployed position rather than a permanent garrison. The phrase ma'avar Mikhmas ('the pass/crossing of Michmash') refers to the narrow rocky defile between Michmash and Geba — identified with the modern Wadi Suweinit, a deep ravine with steep cliffs on both sides. This is the exact location described in 14:4-5, where two rocky crags named Botsets and Seneh flank the passage. The Philistine control of this pass effectively traps Saul's force south of the ravine.