Once Rehoboam's kingdom is established and he is strong, he abandons the Torah of the LORD — and all Israel with him. In the fifth year of Rehoboam, Shishak king of Egypt marches against Jerusalem with 1,200 chariots, 60,000 cavalry, and innumerable troops from Libya, Sukki, and Ethiopia. He captures the fortified cities of Judah and advances to Jerusalem. Shemaiah the prophet comes to Rehoboam and the leaders of Judah who have gathered in Jerusalem because of Shishak, and delivers God's message: 'You abandoned me, so I have abandoned you to the hand of Shishak.' The leaders of Israel and the king humble themselves and declare, 'The LORD is righteous.' When the LORD sees their humility, the word of the LORD comes to Shemaiah: 'They have humbled themselves. I will not destroy them; I will give them some deliverance. My wrath will not be poured out on Jerusalem through Shishak. But they will become his servants, so that they may learn the difference between serving me and serving the kingdoms of other lands.' Shishak takes the treasures of the Temple and the royal palace — including the gold shields Solomon had made. Rehoboam replaces them with bronze shields and entrusts them to the captains of the guard who protect the entrance to the palace. The chapter concludes with a mixed verdict: when the king humbled himself, the LORD's anger turned aside and things went well in Judah. Rehoboam reigned seventeen years in Jerusalem. His mother was Naamah the Ammonite. He did evil because he did not set his heart to seek the LORD. The chapter ends with the standard regnal formula: his deeds are recorded in the chronicles of Shemaiah the prophet and Iddo the seer. There was continual war between Rehoboam and Jeroboam. Rehoboam slept with his fathers and was buried in the City of David, and his son Abijah reigned in his place.
What Makes This Chapter Remarkable
The Chronicler's retribution theology is fully on display: abandonment of God produces immediate military consequences. But the chapter also demonstrates the theology of repentance — humility before God leads to partial deliverance. The downgrade from gold to bronze shields is a devastating material symbol of spiritual decline: Solomon's glory is replaced by a cheaper imitation. The phrase lada'at avodati va'avodat mamlakhot ha-aratsot ('to know the difference between my service and the service of the kingdoms of the lands') is remarkable — God allows foreign servitude as a pedagogical tool. Subjection to Egypt will teach Judah that serving God was always the better option. The final verdict — 'he did evil because he did not set his heart to seek the LORD' — links moral failure directly to the failure to seek (darash) God.
Translation Friction
The Chronicler's cause-and-effect pattern is clear but raises questions: if Rehoboam humbled himself, why does the chapter still end with 'he did evil'? The answer lies in the distinction between a moment of repentance under pressure and a sustained posture of the heart. Rehoboam humbled himself when Shishak was at the gates but never established his heart to seek the LORD (lo hekhin libbo lidrosh et YHWH). The humility was circumstantial, not transformative. The 'continual war' with Jeroboam suggests ongoing instability despite the partial reprieve.
Connections
Shishak's invasion is confirmed by Egyptian records — Pharaoh Shoshenq I's campaign list at Karnak temple lists many of the same cities. The gold shields connect to Solomon's wealth display in 2 Chronicles 9:15-16. Shemaiah appeared previously in 11:2-4, preventing civil war. The phrase 'slept with his fathers' uses the standard Deuteronomistic regnal formula. The Chronicler's sources — divrei Shema'yahu ha-navi ve-Iddo ha-chozeh ('the words of Shemaiah the prophet and Iddo the seer') — are otherwise unknown writings, suggesting an archive of prophetic records available to the Chronicler.
When Rehoboam's kingdom was established and he had grown strong, he abandoned the Law of the LORD — and all Israel with him.
KJV And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
תּוֹרָהtorah
"the Law"—instruction, teaching, law, direction, guidance
torah ('instruction, law') — here referring to the LORD's covenant instruction. Rehoboam's abandonment of torah triggers the entire chain of consequences in this chapter. The Chronicler does not specify which commands were violated; the abandonment is total.
Translator Notes
The pattern is devastating in its simplicity: ke-hakhin ('when established') and ke-chezqato ('when strong') — strength leads to abandonment (azav et torat YHWH, 'he abandoned the Torah of the LORD'). The Chronicler sees prosperity as the test that Rehoboam fails. The phrase ve-khol Yisra'el immo ('and all Israel with him') spreads the guilt to the entire community.
In the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt marched against Jerusalem — because they had been unfaithful to the LORD.
KJV And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
מָעַלma'al
"unfaithful"—to act unfaithfully, to commit sacrilege, to break faith, to trespass, to betray
ma'al ('to act unfaithfully, to commit treachery') — the Chronicler's characteristic word for covenant violation. It denotes a deliberate breach of the relationship between God and his people. Every use of ma'al in Chronicles signals that judgment is imminent.
Translator Notes
The causal link is explicit: ki ma'alu ba-YHWH ('because they committed treachery against the LORD'). The verb ma'al ('to act unfaithfully, to commit sacrilege') is the Chronicler's strongest term for covenant betrayal. Shishak's invasion is the direct consequence of Israel's infidelity. The Chronicler transforms a political-military event into a theological judgment.
He came with 1,200 chariots, 60,000 cavalry, and troops beyond counting who accompanied him from Egypt — Libyans, Sukkites, and Ethiopians.
KJV With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The force is multinational and overwhelming: Luvim ('Libyans'), Sukkiyyim ('Sukkites' — possibly from the region of Succoth in Egypt), and Kushiyyim ('Cushites/Ethiopians'). The phrase ein mispar ('without number') emphasizes the hopelessness of military resistance. Shishak commands an Egyptian imperial army, not merely an Egyptian force.
He captured the fortified cities of Judah and advanced to Jerusalem.
KJV And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The very cities Rehoboam built in chapter 11 — the arei ha-metsurot ('fortified cities') — fall to Shishak. The defensive network that represented Rehoboam's wisdom (11:5-12) proves useless against divine judgment. The verb va-yavo ad Yerushalayim ('he came as far as Jerusalem') signals the capital itself is now threatened.
Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the leaders of Judah who had gathered in Jerusalem because of Shishak, and told them, "This is what the LORD says: You abandoned me, so I have abandoned you to the hand of Shishak."
KJV Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The prophetic message uses exact reciprocity: attem azavtem oti ('you abandoned me') answered by af ani azavti etkhem ('I also have abandoned you'). The same verb azav ('to abandon') is turned back on the abandoner. The leaders have gathered in Jerusalem mi-pnei Shishaq ('before Shishak, because of Shishak') — fear of Egypt drives the assembly that should have been driven by fear of God.
The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is righteous."
KJV Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb va-yikkane'u ('they humbled themselves') is the key word in this passage — it uses the niphal of k-n-' ('to be subdued, to humble oneself'). Their confession tsaddiq YHWH ('the LORD is righteous') acknowledges that the punishment is just. They do not claim innocence or beg for undeserved mercy; they affirm that God's judgment is fair.
When the LORD saw that they had humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah: "They have humbled themselves — I will not destroy them. I will give them some measure of deliverance, and my wrath will not be poured out on Jerusalem through Shishak.
KJV And when the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them some deliverance; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The key phrase kimat li-fleitah ('some deliverance') uses kimat — 'a little, almost' — indicating the reprieve is partial, not complete. The verb tittakh ('will be poured out') pictures divine anger as liquid — a flood or molten metal. Humility redirects but does not eliminate consequences.
avodah ('service') — the same word covers Temple worship and foreign servitude. God's service is liberating; foreign service is oppressive. The Chronicler uses the double meaning to make the contrast visceral: choose whose servant you will be.
Translator Notes
The double use of avodah ('service, worship') creates a deliberate comparison. God's service (avodati) and the kingdoms' service (avodat mamlakhot ha-aratsot) are set side by side so the people can experience the difference. The verb yede'u ('they will know') implies experiential knowledge, not theoretical.
Shishak king of Egypt marched against Jerusalem and took the treasures of the house of the LORD and the treasures of the royal palace — he took everything. He also took the gold shields that Solomon had made.
KJV So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The phrase et ha-kol laqach ('he took everything') is comprehensive — total economic plunder. The maginei ha-zahav ('gold shields') were Solomon's prestige items (9:15-16), symbols of imperial wealth displayed in the Palace of the Forest of Lebanon. Their loss is both financial and symbolic — the visible glory of Solomon's reign is stripped away.
King Rehoboam made bronze shields to replace them and entrusted them to the captains of the royal guard who protected the entrance to the palace.
KJV Instead of which king Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard, which kept the entrance of the king's house.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The replacement of gold with bronze — maginei nechoshet tachtehem ('shields of bronze in their place') — is a perfect material metaphor for spiritual decline. The ritual continues (guards still carry shields), but the substance has degraded. The sarei ha-ratsim ('captains of the runners/guards') maintain the ceremony with inferior materials. Appearances are preserved; glory is gone.
Whenever the king went to the house of the LORD, the guards would come and carry them, then return them to the guardroom.
KJV And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The routine — carrying the shields out for the king's Temple visits and returning them to the ta ha-ratsim ('guard chamber') — preserves the outward form of Solomon's grandeur with none of its substance. The repetitive cycle (va-yehi middei vo, 'whenever he came') underscores the diminished ritual. What was permanent display under Solomon is now a managed routine with cheaper props.
When he humbled himself, the LORD's anger turned from him, and he did not destroy him completely. Indeed, good things were found in Judah.
KJV And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether: and also in Judah things went well.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The conditional pattern: u-ve-hikkane'o ('when he humbled himself') produces shav mimmennu af YHWH ('the LORD's anger turned from him'). The qualifier ve-lo le-hashchit le-khalah ('not to destroy completely') implies partial rather than total reprieve. The concluding note — ve-gam bi-Yhudah hayah devarim tovim ('in Judah there were good things') — acknowledges genuine, if limited, virtue in the kingdom.
King Rehoboam established himself in Jerusalem and reigned. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem — the city the LORD had chosen from all the tribes of Israel to place his name there. His mother's name was Naamah the Ammonite.
KJV So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned: for Rehoboam was one and forty years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother's name was Naamah an Ammonitess.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The regnal summary includes the standard elements: age at accession (ben arba'im ve-achat shanah, 'forty-one years old'), length of reign (sheva esreh shanah, 'seventeen years'), and the mother's name. The city description — ha-ir asher bachar YHWH lasum et shemo sham ('the city the LORD chose to place his name there') — uses Deuteronomic theology of the chosen place. Na'amah ha-Ammonit ('Naamah the Ammonite') was one of Solomon's foreign wives (1 Kings 14:21).
He did evil, because he did not set his heart to seek the LORD.
KJV And he did evil, because he prepared not his heart to seek the LORD.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
דָּרַשׁdarash
"seek"—to seek, to inquire, to study, to search out, to care about, to resort to
darash ('to seek') — the Chronicler's defining verb for covenant faithfulness. To seek the LORD is to orient the whole life toward him; to fail to seek is the root of all evil. Rehoboam's tragedy is not dramatic sin but the failure to seek.
Translator Notes
The phrase lo hekhin libbo ('he did not establish his heart') uses the hiphil of k-w-n — the heart requires active preparation, not passive feeling. The verb darash ('to seek') is the Chronicler's signature word for faithfulness. This verse gives the theological reason for the entire reign's trajectory: the heart was never set.
The deeds of Rehoboam, from first to last, are recorded in the chronicles of Shemaiah the prophet and Iddo the seer, with their genealogical records. There was continual warfare between Rehoboam and Jeroboam.
KJV Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The Chronicler cites two prophetic sources: divrei Shema'yahu ha-navi ('the words of Shemaiah the prophet') and Iddo ha-chozeh ('Iddo the seer'). These are now-lost documents. The phrase le-hityaches ('for genealogical registration') suggests the records included family lineages. The note about milchamot ('wars') between Rehoboam and Jeroboam kol ha-yamim ('all the days') indicates permanent hostility between the two kingdoms.
Rehoboam slept with his fathers and was buried in the City of David. His son Abijah reigned in his place.
KJV And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The regnal closing formula: va-yishkav im avotav ('he slept with his fathers') indicates natural death and dynastic continuity. Burial be-ir David ('in the City of David') confirms his legitimacy as a Davidic king despite his failures. Va-yimlokh Aviyyah veno tachtav ('Abijah his son reigned in his place') completes the succession as planned in 11:22.