2 Chronicles / Chapter 24

2 Chronicles 24

27 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Joash is seven years old when he becomes king and reigns forty years in Jerusalem. He does what is right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest. Jehoiada gets two wives for him, and he has sons and daughters. Joash determines to restore the house of the LORD, which has fallen into disrepair under Athaliah's influence — her sons had broken into the Temple and used its holy vessels for the Baals. Joash commands the Levites to go throughout Judah and collect money for annual Temple repairs, but the Levites are slow to act. The king summons Jehoiada and asks why he has not required the Levites to bring in the tax that Moses imposed. Jehoiada then makes a chest and places it at the gate of the house of the LORD. A proclamation goes through Judah and Jerusalem to bring the tax Moses had imposed in the wilderness. The people and officials bring their contributions joyfully, filling the chest repeatedly. When it is full, the king's secretary and the chief priest's officer empty it, then return it. They do this daily and collect a large amount of money. The king and Jehoiada give it to the workers who repair the house of the LORD, hiring stonecutters, carpenters, and metalworkers. The work progresses and they restore the house of God to its original specifications and reinforce it. When they finish, they bring the remaining money to the king and Jehoiada, who use it to make vessels for the house of the LORD — utensils for service and offering, bowls, and vessels of gold and silver. Burnt offerings are offered regularly in the house of the LORD throughout Jehoiada's lifetime. But Jehoiada grows old, full of days, and dies at one hundred thirty years. They bury him in the City of David among the kings because he had done good in Israel, for God, and for His house. After Jehoiada's death, the officials of Judah come and bow before the king, and the king listens to them. They abandon the house of the LORD, the God of their ancestors, and serve the Asherah poles and idols. Wrath comes on Judah and Jerusalem because of this guilt. The LORD sends prophets to bring them back, and the prophets testify against them, but they will not listen. Then the Spirit of God clothes Zechariah son of Jehoiada the priest. He stands above the people and says: 'Because you have abandoned the LORD, He has abandoned you.' They conspire against him and, at the king's command, stone him in the courtyard of the house of the LORD. King Joash does not remember the faithful love that Jehoiada, Zechariah's father, had shown him, but kills Jehoiada's son. As Zechariah dies, he says: 'May the LORD see and avenge.' At the turn of the year, the Aramean army comes against Joash. They invade Judah and Jerusalem, destroy all the officials, and send the plunder to the king of Damascus. Though the Aramean force is small, the LORD delivers a very large army into their hands because Judah had abandoned the LORD. When the Arameans withdraw, they leave Joash severely wounded. His own servants conspire against him because of the blood of the sons of Jehoiada the priest, and they kill him on his bed. He dies and they bury him in the City of David, but not in the tombs of the kings.

What Makes This Chapter Remarkable

The chapter presents one of the most dramatic reversals in the entire Bible. Joash begins as the miraculously preserved heir, the boy crowned by Jehoiada, the reformer who restores the Temple. He ends as a murderer who kills the son of the very man who saved his life and crowned him king. The turning point is brutally clear: as long as Jehoiada lived, Joash did right. When Jehoiada died, Joash followed whoever spoke to him. This exposes a faith that was never internalized — it was borrowed from his mentor and collapsed when the mentor was gone. Zechariah's dying words — 'May the LORD see and avenge' — are referenced by Jesus in Matthew 23:35, where He says the blood of 'Zechariah son of Barachiah' (likely conflated with the prophet Zechariah or a textual variant) will be required of that generation, spanning from Abel's blood at the beginning of the Hebrew canon to Zechariah's at the end. The murder of a priest-prophet in the Temple courtyard is one of the most shocking acts of sacrilege in the Hebrew Bible.

Translation Friction

The Chronicler's statement that Jehoiada died at 130 years is extraordinary and has generated debate. Some take it literally as a sign of divine favor (a lifespan rivaling the patriarchs); others consider it a symbolic or honorific number. The burial 'among the kings' — a priest receiving royal burial honors — reverses the pattern of wicked kings who are denied royal burial. This inversion makes a theological statement: true kingship belongs to those who serve God, not merely to those who sit on the throne. The small Aramean force defeating a larger Judean army is presented as a direct divine intervention — God fights against His own people because they have abandoned Him. This reverses the pattern of chapter 20, where God fought for Judah.

Connections

Zechariah's dying words 'May the LORD see and avenge' echo Abel's blood crying from the ground (Genesis 4:10). Jesus' reference in Matthew 23:35 connects this murder to the entire sweep of innocent blood in the Hebrew Bible — Abel at the beginning of Genesis, Zechariah at the end of Chronicles (the final book in the Hebrew canon order). The Temple repair initiative connects to Solomon's original construction (2 Chronicles 2-4) and anticipates Josiah's later repair project (2 Chronicles 34). The collection chest at the Temple gate establishes a precedent for organized religious giving that continues through Jewish and Christian history. Joash's dependence on Jehoiada and collapse without him illustrates the danger of secondhand faith — a theme Paul addresses in 2 Timothy 1:5 when he notes Timothy's faith came through his mother and grandmother but must become his own.

2 Chronicles 24:1

בֶּן־שֶׁ֤בַע שָׁנִים֙ יוֹאָ֣שׁ בְּמָלְכ֔וֹ וְאַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ צִבְיָ֖ה מִבְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃

Joash was seven years old when he became king, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother's name was Zibiah, from Beersheba.

KJV Joash was seven years old when he began to reign, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother's name also was Zibiah of Beersheba.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Seven years old at accession means Joash was an infant when hidden by Jehoshabeath and a small child throughout Athaliah's reign. The forty-year reign is one of the longest in Judah's history, making his eventual fall all the more tragic. Zibiah of Beersheba — a southern Judean connection — may have been chosen by Jehoiada to distance the royal house from the Omride influence that came through Athaliah.
2 Chronicles 24:2

וַיַּ֧עַשׂ יוֹאָ֛שׁ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כָּל־יְמֵ֖י יְהוֹיָדָ֥ע הַכֹּהֵֽן׃

Joash did what was right in the eyes of the LORD throughout the lifetime of Jehoiada the priest.

KJV And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The standard evaluation formula 'he did what was right in the eyes of the LORD' is modified by the temporal clause. No other Judean king receives this specific qualification. The implication is clear in retrospect: after Jehoiada's death, Joash will not do what is right.
2 Chronicles 24:3

וַיִּשָּׂא־ל֥וֹ יְהוֹיָדָ֖ע נָשִׁ֣ים שְׁתָּ֑יִם וַיּ֖וֹלֶד בָּנִ֥ים וּבָנֽוֹת׃

Jehoiada obtained two wives for him, and he fathered sons and daughters.

KJV And Jehoiada took for him two wives; and he begat sons and daughters.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Jehoiada arranges the king's marriages — acting as a father figure since Joash's own father (Ahaziah) was killed when Joash was an infant. The two wives and resulting children secure the dynasty's succession, repairing the near-extinction of the Davidic line.
2 Chronicles 24:4

וַיְהִ֖י אַחֲרֵי־כֵ֑ן הָיָה֙ עִם־לֵ֣ב יוֹאָ֔שׁ לְחַדֵּ֖שׁ אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

After this, Joash set his mind to restore the house of the LORD.

KJV And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase hayah im lev Yo'ash ('it was with the heart of Joash') indicates personal initiative and determination. The verb le-chaddesh ('to renew, restore') means to make new again — the Temple had suffered both neglect and active desecration under Athaliah. This is Joash's signature achievement.
2 Chronicles 24:5

וַיִּקְבֹּץ֙ אֶת־הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֔ם וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם צְא֣וּ ׀ לְעָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה וְקִבְצוּ֙ מִכָּל־יִשְׂרָאֵ֤ל כֶּ֙סֶף֙ לְחַזֵּ֣ק אֶת־בֵּ֣ית אֱלֹהֵיכֶ֔ם מִדֵּ֖י שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֑ה וְאַתֶּ֖ם תְּמַהֲר֣וּ לַדָּבָ֑ר וְלֹ֥א מִֽהֲר֖וּ הַלְוִיִּֽם׃

He gathered the priests and Levites and said to them, "Go out to the cities of Judah and collect money from all Israel for the annual repair of the house of your God. Do this quickly." But the Levites did not act quickly.

KJV And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that ye hasten the matter. Howbeit the Levites hastened it not.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The king's command is clear and urgent — teméharu la-davar ('hurry with the matter'). But the Levites delay (lo miharu, 'they did not hurry'). The text does not explain why they dragged their feet. Possible reasons include institutional inertia, reluctance to part with funds, or simply the difficulty of organizing a national collection. The failure forces the king to escalate.
2 Chronicles 24:6

וַיִּקְרָ֣א הַמֶּ֗לֶךְ לִֽיהוֹיָדָ֤ע הָרֹאשׁ֙ וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ מַדּ֗וּעַ לֹֽא־דָרַ֤שְׁתָּ֙ עַל־הַלְוִיִּ֔ם לְהָבִ֞יא מִיהוּדָ֤ה וּמִירוּשָׁלַ֙͏ִם֙ אֶת־מַשְׂאַ֔ת מֹשֶׁ֥ה עֶֽבֶד־יְהוָ֖ה וְהַקָּהָ֑ל לְיִשְׂרָאֵ֖ל לְאֹ֥הֶל הָעֵדֽוּת׃

The king summoned Jehoiada the chief priest and asked him, "Why have you not required the Levites to bring in from Judah and Jerusalem the tax that Moses, the servant of the LORD, imposed on the assembly of Israel for the Tent of the Testimony?"

KJV And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The mas'at Mosheh ('the levy/tax of Moses') refers to the half-shekel contribution described in Exodus 30:11-16, originally imposed for the Tabernacle's maintenance. Joash applies this ancient obligation to the Temple repair. The question to Jehoiada is pointed — the chief priest bears responsibility for the Levites' failure to collect.
2 Chronicles 24:7

כִּ֤י עֲתַלְיָ֙הוּ֙ הַמִּרְשַׁ֔עַת בָּנֶ֥יהָ פָרְצ֖וּ אֶת־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וְגַ֗ם כָּל־קָדְשֵׁי֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה עָשׂ֖וּ לַבְּעָלִֽים׃

For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken into the house of God, and they had also used all the holy things of the house of the LORD for the Baals.

KJV For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The narrator calls Athaliah ha-mirsha'at ('the wicked one') — a rare feminine form of condemnation. Her sons (baneha) had physically breached (partzu) the Temple and repurposed its sacred vessels (qodshei beit Adonai) for Baal worship. This explains both the physical damage and the spiritual defilement that require restoration.
2 Chronicles 24:8

וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּעֲשׂ֖וּ אֲר֣וֹן אֶחָ֑ד וַיִּתְּנֻ֕הוּ בְּשַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה חֽוּצָה׃

At the king's command, they made a chest and placed it outside at the gate of the house of the LORD.

KJV And at the king's commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The aron ('chest, box') placed at the Temple gate is a practical innovation — rather than sending Levites throughout the country, contributions come directly to a central collection point. The location chutzah ('outside') at the gate ensures accessibility for all worshippers entering the Temple precincts.
2 Chronicles 24:9

וַיִּתְּנוּ־ק֗וֹל בִּיהוּדָ֤ה וּבִירוּשָׁלַ֙͏ִם֙ לְהָבִ֣יא לַיהוָ֔ה מַשְׂאַ֛ת מֹשֶׁ֥ה עֶֽבֶד־הָאֱלֹהִ֖ים עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל בַּמִּדְבָּֽר׃

A proclamation was sent throughout Judah and Jerusalem to bring to the LORD the tax that Moses, the servant of God, had imposed on Israel in the wilderness.

KJV And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in to the LORD the collection that Moses the servant of God had laid upon Israel in the wilderness.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The proclamation (va-yittenu qol, 'they gave voice, issued a call') reaches both Judah and Jerusalem. The tax is traced back to Moses and the wilderness period (Exodus 30:11-16), giving it ancient covenantal authority. The people are not being asked for a new contribution but reminded of an existing obligation.
2 Chronicles 24:10

וַיִּשְׂמְח֛וּ כָּל־הַשָּׂרִ֥ים וְכָל־הָעָ֖ם וַיָּבִ֣יאוּ וַיַּשְׁלִ֣יכוּ לָאָר֑וֹן עַד־לְכַלֵּֽה׃

All the officials and all the people brought their contributions joyfully, dropping them into the chest until it was full.

KJV And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The joy (va-yismechu) of the giving is notable — the people are not coerced but cheerful. The verb va-yashlikhu ('they threw, cast') into the chest suggests eager, enthusiastic giving. The phrase ad le-khalleh ('until completion, until full') indicates abundant generosity.
2 Chronicles 24:11

וַיְהִ֡י בְּעֵ֣ת יָבִ֣יא אֶת־הָ֠אָר֠וֹן אֶל־פְּקֻדַּ֨ת הַמֶּ֜לֶךְ בְּיַ֣ד הַלְוִיִּ֗ם וְכִרְאוֹתָ֞ם כִּי־רַ֣ב הַכֶּ֗סֶף וּבָ֨א סוֹפֵ֣ר הַמֶּלֶךְ֮ וּפְקִ֣יד כֹּהֵ֣ן הָרֹאשׁ֒ וִיעָ֙רוּ֙ אֶת־הָ֣אָר֔וֹן וַיִּשָּׂאֻ֔הוּ וַֽיַּחֲזִירֻ֖הוּ אֶל־מְקֹמ֑וֹ כֹּ֤ה עָשׂוּ֙ לְי֣וֹם ׀ בְּי֔וֹם וַיַּאַסְפוּ־כֶ֖סֶף לָרֹֽב׃

Whenever the chest was brought to the king's officials by the Levites, and they saw that there was a large amount of money, the king's secretary and the chief priest's officer would come, empty the chest, pick it up, and return it to its place. They did this day after day and collected a great amount of money.

KJV Now it came to pass, that at what time the chest was brought unto the king's office by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king's scribe and the high priest's officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The system involves dual oversight — the king's secretary (sofer ha-melekh) and the chief priest's officer (peqid kohen ha-rosh) jointly manage the funds. This prevents embezzlement by ensuring that neither royal nor priestly officials have sole control. The daily cycle (le-yom be-yom) indicates the sustained generosity of the people.
2 Chronicles 24:12

וַיִּתְּנֵ֨הוּ הַמֶּ֜לֶךְ וִֽיהוֹיָדָ֗ע אֶל־עוֹשֵׂה֙ מְלֶ֙אכֶת֙ עֲבוֹדַ֣ת בֵּית־יְהוָ֔ה וַיִּהְי֤וּ שֹׂכְרִים֙ חֹצְבִ֣ים וְחָרָשִׁ֔ים לְחַדֵּ֖שׁ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְגַ֗ם לְחָרָשֵׁ֤י בַרְזֶל֙ וּנְחֹ֔שֶׁת לְחַזֵּ֖ק אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

The king and Jehoiada gave the money to those doing the work on the house of the LORD. They hired stonecutters and carpenters to restore the house of the LORD, and also iron and bronze workers to reinforce it.

KJV And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD, and hired masons and carpenters to repair the house of the LORD, and also such as wrought iron and brass to mend the house of the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The partnership of king and priest (ha-melekh vi-Yehoyada) in disbursing the funds continues the dual-authority model. The skilled trades listed — chotzevim ('stonecutters'), charashim ('carpenters/craftsmen'), charashei barzel u-nechoshet ('iron and bronze workers') — cover the full range of building trades needed for Temple restoration.
2 Chronicles 24:13

וַיַּעֲשׂ֣וּ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֗ה וַתַּ֧עַל אֲרוּכָ֛ה לַמְּלָאכָ֖ה בְּיָדָ֑ם וַיַּעֲמִ֤ידוּ אֶת־בֵּית֙ הָאֱלֹהִ֔ים עַל־מַתְכֻּנְתּ֖וֹ וַֽיְאַמְּצֻֽהוּ׃

The workers made progress, and the restoration advanced under their hands. They restored the house of God to its original specifications and reinforced it.

KJV So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in his state, and strengthened it.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase al matkunato ('to its original design, specifications') means the Temple was restored to Solomon's original plan — not modified or reduced. The verb va-ye'amtzehu ('they strengthened, reinforced it') indicates structural improvement beyond mere repair.
2 Chronicles 24:14

וּכְכַלּוֹתָ֗ם הֵבִ֜יאוּ לִפְנֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ וִֽיהוֹיָדָ֔ע אֶת־שְׁאָ֣ר הַכֶּ֔סֶף וַיַּעֲשֵׂ֣הוּ כֵלִ֗ים לְבֵ֤ית יְהוָה֙ כְּלֵ֣י שָׁרֵ֤ת וְהַעֲלוֹת֙ וְכַפּ֔וֹת וּכְלֵ֥י זָהָ֖ב וָכָ֑סֶף וַיִּהְי֨וּ מַעֲלִ֤ים עֹלוֹת֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה תָּמִ֖יד כֹּ֥ל יְמֵ֥י יְהוֹיָדָֽע׃

When they finished, they brought the remaining money to the king and Jehoiada. It was used to make vessels for the house of the LORD — utensils for service and offering, bowls, and vessels of gold and silver. Burnt offerings were offered in the house of the LORD regularly throughout the lifetime of Jehoiada.

KJV And when they had finished it, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, whereof were made vessels for the house of the LORD, even vessels to minister, and to offer withal, and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The surplus funds (she'ar ha-kesef) are used for sacred vessels, replacing those that Athaliah's sons had given to the Baals (verse 7). The phrase kol yemei Yehoyada ('all the days of Jehoiada') appears again, reinforcing the temporal boundary of proper worship. The regular burnt offerings (tamid) signal restored normalcy.
2 Chronicles 24:15

וַיִּזְקַ֧ן יְהוֹיָדָ֛ע וַיִּשְׂבַּ֥ע יָמִ֖ים וַיָּמֹ֑ת בֶּן־מֵאָ֧ה וּשְׁלֹשִׁ֛ים שָׁנָ֖ה בְּמוֹתֽוֹ׃

Jehoiada grew old and full of years, and he died. He was one hundred thirty years old at his death.

KJV But Jehoiada waxed old, and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase seva yamim ('full of days, satisfied with years') is an honorific used for patriarchs and heroes of faith (Abraham in Genesis 25:8, David in 1 Chronicles 29:28). The extraordinary lifespan of 130 years — whether literal or symbolic — places Jehoiada in the company of the patriarchs rather than ordinary priests.
2 Chronicles 24:16

וַיִּקְבְּרֻ֥הוּ בְעִיר־דָּוִ֖יד עִם־הַמְּלָכִ֑ים כִּ֤י עָשָׂה֙ טוֹבָ֣ה בְיִשְׂרָאֵ֔ל וְעִ֥ם הָאֱלֹהִ֖ים וּבֵיתֽוֹ׃

They buried him in the City of David among the kings, because he had done good in Israel along with toward God along with toward His house.

KJV And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase asah tovah ('he did good') is a comprehensive evaluation covering both civic and religious contributions. The contrast between Jehoiada's honorific burial and Joash's dishonorable burial (verse 25) is intentional — the Chronicler uses burial notices as moral verdicts.
2 Chronicles 24:17

וְאַחֲרֵ֥י מוֹת֙ יְהוֹיָדָ֔ע בָּ֚אוּ שָׂרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ לַמֶּ֑לֶךְ אָ֛ז שָׁמַ֥ע הַמֶּ֖לֶךְ אֲלֵיהֶֽם׃

After the death of Jehoiada, the officials of Judah came and paid homage to the king, and the king listened to them.

KJV Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The officials (sarei Yehudah) had been waiting for Jehoiada's death. Their approach is calculated: they bow before the king (va-yishtachavu la-melekh), flattering him with the deference they never showed while the priest was alive. The phrase az shama ha-melekh aleihem ('then the king listened to them') marks the pivot point — Joash transfers his allegiance from the priest's counsel to the officials' counsel.
2 Chronicles 24:18

וַיַּעַזְב֗וּ אֶת־בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֔ם וַיַּעַבְד֥וּ אֶת־הָאֲשֵׁרִ֖ים וְאֶת־הָעֲצַבִּ֑ים וַיְהִ֨י קֶ֔צֶף עַל־יְהוּדָ֥ה וִירוּשָׁלַ֖͏ִם בְּאַשְׁמָתָ֥ם זֹֽאת׃

They abandoned the house of the LORD, the God of their ancestors, and served the Asherah poles and the idols. Wrath came upon Judah and Jerusalem because of this guilt.

KJV And they left the house of the LORD God of their fathers, and served groves and idols: and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their trespass.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb va-ya'azvu ('they abandoned') is the opposite of darash ('to seek'). The same Temple that Joash spent years restoring is now abandoned. The Asherah poles (asherim) and idols (atzabbim) represent the Canaanite religion that the covenant explicitly prohibited. The qetzef ('wrath') is the inevitable consequence of covenant violation.
2 Chronicles 24:19

וַיִּשְׁלַ֤ח בָּהֶם֙ נְבִאִ֔ים לַהֲשִׁיבָ֖ם אֶל־יְהוָ֑ה וַיָּעִ֥ידוּ בָ֖ם וְלֹ֥א הֶאֱזִֽינוּ׃

He sent prophets among them to bring them back to the LORD. The prophets testified against them, but they would not listen.

KJV Yet he sent prophets to them, to bring them again unto the LORD; and they testified against them: but they would not give ear.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. God's response to apostasy is not immediate judgment but prophetic warning — va-yishlach bahem nevi'im ('He sent prophets among them'). The verb le-hashivam ('to cause them to return') shows the redemptive purpose: God wants restoration, not destruction. The verb va-ya'idu ('they testified, warned') makes the people's refusal inexcusable — they were warned and chose to ignore the warning.
2 Chronicles 24:20

וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֗ים לָבְשָׁ֞ה אֶת־זְכַרְיָ֣ה בֶּן־יְהוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵ֡ן וַיַּעֲמֹד֩ מֵעַ֨ל לָעָ֜ם וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֗ם כֹּ֚ה אָמַ֣ר הָאֱלֹהִ֔ים לָמָ֥ה אַתֶּ֛ם עֹבְרִ֥ים אֶת־מִצְוֹ֖ת יְהוָ֑ה וְלֹ֣א תַצְלִ֔יחוּ כִּי־עֲזַבְתֶּ֥ם אֶת־יְהוָ֖ה וַיַּעֲזֹ֥ב אֶתְכֶֽם׃

Then the Spirit of God clothed Zechariah son of Jehoiada the priest. He stood above the people and said to them, "This is what God says: Why are you transgressing the commandments of the LORD? You will not prosper. Because you have abandoned the LORD, He has abandoned you."

KJV And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, which stood above the people, and said unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of the LORD, that ye cannot prosper? because ye have forsaken the LORD, he hath also forsaken you.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Zechariah is the son of the very priest who saved the king's life and crowned him. The Spirit 'clothing' a prophet also appears in Judges 6:34 (Gideon) and 1 Chronicles 12:18. The oracle's structure — rhetorical question plus prophetic judgment — follows classical prophetic form.
2 Chronicles 24:21

וַיִּקְשְׁר֣וּ עָלָ֔יו וַיִּרְגְּמֻ֥הוּ אֶ֖בֶן בְּמִצְוַ֣ת הַמֶּ֑לֶךְ בַּחֲצַ֖ר בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

They conspired against him and stoned him to death at the king's command in the courtyard of the house of the LORD.

KJV And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The conspiring (va-yiqsheru) echoes Athaliah's accusation of qesher ('conspiracy') in 23:13 — but now it is the king who conspires against God's prophet. The courtyard stoning pollutes the Temple with innocent blood, echoing and anticipating the broader theme of shed blood demanding justice.
2 Chronicles 24:22

וְלֹא־זָכַ֞ר יוֹאָ֣שׁ הַמֶּ֗לֶךְ הַחֶ֙סֶד֙ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה יְהוֹיָדָ֤ע אָבִיו֙ עִמּ֔וֹ וַיַּהֲרֹ֖ג אֶת־בְּנ֑וֹ וּכְמוֹת֣וֹ אָמַ֔ר יֵ֥רֶא יְהוָ֖ה וְיִדְרֹֽשׁ׃

King Joash did not remember the faithful love that Jehoiada, Zechariah's father, had shown him, but killed his son. As Zechariah was dying, he said, "May the LORD see and avenge."

KJV Thus Joash the king remembered not the kindness which Jehoiada his father had done to him, but slew his son. And when he died, he said, The LORD look upon it, and require it.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

חֶסֶד chesed
"faithful love" faithful love, loyal devotion, covenant loyalty, steadfast kindness

chesed here describes the bond between a protector and the one he protected. Jehoiada's chesed saved the Davidic line from extinction. Joash's failure to 'remember' (zakhar) this chesed is the ultimate act of ingratitude — he owes his life and his throne to the very family he now destroys.

Translator Notes

  1. The verb yidrosh ('may He seek, require, avenge') uses the same root as darash ('to seek, inquire'). Zechariah's prayer is not a curse but an appeal to divine justice — the LORD will investigate (darash) this crime and hold the guilty accountable. The phrase becomes a theological marker connecting this event to the final judgment.
2 Chronicles 24:23

וַיְהִ֣י ׀ לִתְקוּפַ֣ת הַשָּׁנָ֗ה עָלָ֤ה עָלָיו֙ חֵ֣יל אֲרָ֔ם וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶל־יְהוּדָ֣ה וִירוּשָׁלַ֔͏ִם וַיַּשְׁחִ֛יתוּ אֶת־כָּל־שָׂרֵ֥י הָעָ֖ם מֵעָ֑ם וְכָל־שְׁלָלָ֥ם שִׁלְּח֖וּ לְמֶ֥לֶךְ דַּרְמָֽשֶׂק׃

At the turn of the year, the Aramean army marched against Joash. They invaded Judah and Jerusalem, destroyed all the officials of the people, and sent all the plunder to the king of Damascus.

KJV And it came to pass at the end of the year, that the host of Syria came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them unto the king of Damascus.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase li-tequfat ha-shanah ('at the turning of the year') indicates the campaign season. The destruction of kol sarei ha-am ('all the officials of the people') — the same officials who had led Joash astray in verse 17 — is poetic justice. The plunder sent to Damascus reverses the wealth that had been contributed to restore the Temple.
2 Chronicles 24:24

כִּ֣י בְמִצְעַ֣ר אֲ֠נָשִׁ֠ים בָּ֣אוּ חֵ֣יל אֲרָ֡ם וַיהוָ֞ה נָתַ֨ן בְּיָדָ֤ם חַ֙יִל֙ לָרֹ֣ב מְאֹ֔ד כִּ֤י עָזְבוּ֙ אֶת־יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֖י אֲבוֹתֵיהֶ֑ם וְאֶת־יוֹאָ֖שׁ עָשׂ֥וּ שְׁפָטִֽים׃

Although the Aramean force came with only a small number of men, the LORD handed over a very large army to them, because Judah had abandoned the LORD, the God of their ancestors. So the Arameans carried out judgment on Joash.

KJV For the army of the Syrians came with a small company of men, and the LORD delivered a very great host into their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment against Joash.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase asu shefatim ('they executed judgments') uses legal language — the Aramean invasion is presented as a judicial proceeding. God is the judge, the Arameans are the executioners, and Joash is the defendant found guilty.
2 Chronicles 24:25

וּבְלֶ֣כְתָּם מִמֶּ֗נּוּ כִּי־עָזְב֤וּ אֹתוֹ֙ בְּמַחֲלוּיִ֣ם רַבִּ֔ים הִתְקַשְּׁר֤וּ עָלָיו֙ עֲבָדָ֔יו בִּדְמֵ֥י בְנֵ֖י יְהוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵ֑ן וַיַּהַרְגֻ֙הוּ֙ עַל־מִטָּת֔וֹ וַיָּמֹ֗ת וַיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔יד וְלֹ֥א קְבָרֻ֖הוּ בְּקִבְר֥וֹת הַמְּלָכִֽים׃

When the Arameans departed, they left Joash severely wounded. His own servants conspired against him because of the blood of the sons of Jehoiada the priest, and they killed him on his bed. He died, and they buried him in the City of David, but not in the tombs of the kings.

KJV And when they were departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Joash dies the way his grandfather Jehoram died — murdered, diseased, and denied royal burial. The phrase bi-demei benei Yehoyada ('because of the blood of the sons of Jehoiada') means the servants acted to avenge the murder of Zechariah (and possibly other sons of Jehoiada). Zechariah's dying prayer 'may the LORD see and avenge' is answered through the hands of Joash's own household. The denial of burial in the royal tombs (ve-lo qevaruhu be-qivrot ha-melakhim) is the same dishonor given to Jehoram in 21:20.
2 Chronicles 24:26

וְאֵ֖לֶּה הַמִּתְקַשְּׁרִ֣ים עָלָ֑יו זָבָ֗ד בֶּן־שִׁמְעָת֙ הָֽעַמּוֹנִ֔ית וִיהוֹזָבָ֥ד בֶּן־שִׁמְרִ֖ית הַמּוֹאָבִיָּֽה׃

These are those who conspired against him: Zabad son of Shimeath the Ammonite woman, and Jehozabad son of Shimrith the Moabite woman.

KJV And these are they that conspired against him; Zabad the son of Shimeath an Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith a Moabitess.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The assassins are sons of foreign women — an Ammonite and a Moabite. The Chronicler names their mothers' nationalities, possibly to highlight that Joash's downfall comes through the very foreign influences his predecessors had warned against. The irony of a Davidic king being killed by servants of foreign descent within his own palace underscores the complete reversal of his reign.
2 Chronicles 24:27

וּבָנָ֗יו וְרֹ֤ב הַמַּשָּׂא֙ עָלָ֔יו וִיסוֹד֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־מִדְרַ֖שׁ סֵ֣פֶר הַמְּלָכִ֑ים וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃

As for his sons, the many oracles against him, and the restoration of the house of God — these are recorded in the commentary on the Book of the Kings. His son Amaziah reigned in his place.

KJV Now concerning his sons, and the greatness of the burdens laid upon him, and the repairing of the house of God, behold, they are written in the story of the book of the kings. And Amaziah his son reigned in his stead.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The midrash sefer ha-melakhim ('commentary/exposition on the Book of the Kings') is a source text used by the Chronicler — possibly an interpretive expansion of the court records. The word massa ('burden, oracle') here likely refers to the prophetic oracles delivered against Joash. The succession formula — va-yimlokh Amatzyahu beno tachtav ('Amaziah his son reigned in his place') — continues the Davidic dynasty despite the king's disgraceful end.