2 Kings / Chapter 20

2 Kings 20

21 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Hezekiah falls ill and is told by Isaiah that he will die. The king turns his face to the wall and prays, weeping bitterly. Before Isaiah has left the middle courtyard, God sends him back with a new word: Hezekiah will be healed, will go up to the Temple in three days, and will receive fifteen additional years of life. God will also defend Jerusalem for his own sake and for David's sake. Isaiah prescribes a fig poultice for the boil, and Hezekiah is healed. As confirmation, God causes the shadow on Ahaz's stairway to retreat ten steps. Later, Merodach-baladan king of Babylon sends envoys with letters and a gift to congratulate Hezekiah on his recovery. Hezekiah shows them everything in his treasury — silver, gold, spices, fine oil, his armory, and all his storehouses. Isaiah asks what they saw, and Hezekiah admits: everything. Isaiah delivers a devastating prophecy: the day will come when everything in the palace will be carried to Babylon, and some of Hezekiah's own descendants will serve as eunuchs in the Babylonian palace. Hezekiah's response is ambiguous: he accepts the word as good because there will be peace in his lifetime.

What Makes This Chapter Remarkable

This chapter contains Hezekiah's greatest moment of faith (the prayer for healing) and his most troubling moment of failure (the Babylonian audience). The two episodes are linked by the theme of what you do when death — personal or national — stands at the door. Facing his own death, Hezekiah prays with passionate intimacy and God responds with extraordinary mercy: not just healing but a specific number of added years. Facing the Babylonian envoys, Hezekiah shows them everything — a display of wealth that functions as either pride, political alliance-building, or both. The narrator does not explain Hezekiah's motive; he lets the reader see the action and hear Isaiah's response. Hezekiah's final words — 'Is it not good, if there will be peace and stability in my days?' — have been read as either humble acceptance of God's word or selfish relief that the catastrophe will fall on future generations. The Hebrew supports both readings, and the narrator's silence is the judgment.

Translation Friction

The sign of the shadow retreating ten steps on the ma'alot Achaz ('the steps/degrees of Ahaz,' v. 11) is one of the most debated passages in Kings. The word ma'alot can mean 'steps' (a physical staircase), 'degrees' (marks on a sundial), or 'ascents.' If it is a staircase, the shadow moving backward would be a visible astronomical miracle. If it is some kind of time-marking device, the phenomenon is equally extraordinary. We render ma'alot as 'steps' and note the ambiguity. The timing of the Babylonian embassy is disputed — Merodach-baladan (Marduk-apla-iddina II) was active in 721-710 and briefly in 703 BCE, which may place this episode before the Sennacherib invasion rather than after it. The chronological arrangement in Kings may be thematic rather than strictly sequential. Hezekiah's final response (v. 19) is rendered to preserve the ambiguity of the Hebrew rather than resolving it in either a positive or negative direction.

Connections

Hezekiah's prayer echoes Hannah's prayer (1 Samuel 2) and David's prayers in the Psalms — the pattern of turning to God in extremity and being heard. The fig poultice (develat te'enim, v. 7) is a known ancient medical treatment but here is prescribed by the prophet, making it both medicine and sign. The shadow retreating on Ahaz's steps creates an ironic link to Hezekiah's father: the stairway Ahaz built now serves as the instrument of a divine sign for the son who reversed his father's policies. The Babylonian embassy introduces the power that will eventually destroy Jerusalem — Babylon's interest in Judah begins with Hezekiah's illness and ends with Nebuchadnezzar's siege. Isaiah's prophecy of Babylonian exile (vv. 17-18) is the first explicit mention in Kings of Babylon as Judah's future conqueror, pivoting the book's attention from the Assyrian crisis to the Babylonian threat that will dominate the remaining chapters.

2 Kings 20:1

בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם חָלָ֥ה חִזְקִיָּ֖הוּ לָמ֑וּת וַיָּבֹ֣א אֵ֠לָ֠יו יְשַׁעְיָ֨הוּ בֶן־אָמ֜וֹץ הַנָּבִ֗יא וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ כֹּה־אָמַ֣ר יְהוָ֔ה צַ֚ו לְבֵיתֶ֔ךָ כִּ֛י מֵ֥ת אַתָּ֖ה וְלֹ֥א תִחְיֶֽה׃

In those days Hezekiah became deathly ill. The prophet Isaiah son of Amoz came to him and said, "This is what the LORD says: Set your house in order, because you are going to die — you will not recover."

KJV In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase chalah Chizkiyyahu lamut ('Hezekiah was sick to death') indicates a terminal illness. Isaiah's prophetic message is blunt: tsav leveitikha ('command/set in order your house') — settle your affairs, arrange succession. The declaration met attah velo tichyeh ('dying are you and you will not live') is an emphatic double statement: you are dying, and you will not recover. This is presented as divine decree, not medical opinion — koh amar YHWH ('thus says the LORD').
2 Kings 20:2

וַיַּסֵּ֥ב אֶת־פָּנָ֖יו אֶל־הַקִּ֑יר וַיִּתְפַּלֵּ֥ל אֶל־יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃

He turned his face to the wall and prayed to the LORD:

KJV Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The gesture vayyassev et panav el haqqir ('he turned his face to the wall') is physically intimate — Hezekiah faces the wall to create privacy, to block out the room, to be alone with God. The verb hissev ('to turn') implies deliberate redirection. In his most vulnerable moment, the king who trusted in God turns not to advisors, physicians, or foreign allies but to the wall — and through the wall, to God.
2 Kings 20:3

אָנָּ֣ה יְהוָ֗ה זְכׇר־נָ֞א אֵ֣ת ׀ אֲשֶׁ֣ר הִתְהַלַּ֣כְתִּי לְפָנֶ֗יךָ בֶּאֱמֶת֙ וּבְלֵבָ֣ב שָׁלֵ֔ם וְהַטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ עָשִׂ֑יתִי וַיֵּ֥בְךְּ חִזְקִיָּ֖הוּ בְּכִ֥י גָדֽוֹל׃

"Please, O LORD, remember how I have walked before you in faithfulness and with a whole heart, and have done what is good in your eyes." And Hezekiah wept bitterly.

KJV I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

אֱמֶת emet
"faithfulness" truth, faithfulness, reliability, constancy, firmness, trustworthiness

emet — from the root aman ('to be firm, reliable'), the same root as emunah and amen. Hezekiah's self-assessment is that he walked in emet — not merely avoiding falsehood but maintaining firm, reliable covenant loyalty.

תְּפִלָּה tefilah
"prayer" prayer, intercession, supplication, petition, plea to God

tefilah — from the root palal ('to intervene, to intercede, to judge'). Prayer in the Hebrew Bible is not passive request but active intervention — the one who prays inserts himself into the gap between human need and divine action. Hezekiah's tefilah here will be explicitly cited by God as the reason for reversing the death sentence (v. 5).

Translator Notes

  1. The prayer's address — annah YHWH ('please, O LORD') — is desperate and tender. The appeal is to covenant faithfulness: hithalakhti lefanekha be-emet ('I walked before you in truth/faithfulness') and uleveav shalem ('with a whole/complete heart'). The word emet ('truth, faithfulness, reliability') and the phrase levav shalem ('whole heart') are the standard of covenant loyalty. Hezekiah is not boasting but presenting evidence — the narrator already confirmed these qualities in 18:3-6. The phrase vayyevk Chizkiyyahu bekhi gadol ('Hezekiah wept with great weeping') reveals raw emotion — the exemplary king faces death and weeps.
2 Kings 20:4

וַיְהִי֙ יְשַׁעְיָ֔הוּ לֹ֣א יָצָ֔א הָעִ֖יר הַתִּֽיכֹנָ֑ה וּדְבַר־יְהוָ֗ה הָיָ֤ה אֵלָיו֙ לֵאמֹֽר׃

Before Isaiah had left the middle courtyard, the word of the LORD came to him:

KJV And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The speed of God's response is emphasized: lo yatsa ha-ir hattikhonah ('he had not yet gone out of the middle court') — Isaiah is still within the palace compound when God reverses the decree. The phrase udevar YHWH hayah elav ('the word of the LORD came to him') marks a new prophetic revelation that overturns the previous one. God changes his declared intention in response to prayer — a profound theological statement about the nature of prophecy and divine responsiveness.
2 Kings 20:5

שׁ֣וּב וְאָמַרְתָּ֞ אֶל־חִזְקִיָּ֣הוּ נְגִיד־עַמִּ֗י כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י דָּוִ֣ד אָבִ֔יךָ שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־תְּפִלָּתֶ֔ךָ רָאִ֖יתִי אֶת־דִּמְעָתֶ֑ךָ הִנְנִ֥י רֹפֶ֣א לָ֔ךְ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֔י תַּעֲלֶ֖ה בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

"Go back and tell Hezekiah, the leader of my people: This is what the LORD, the God of your ancestor David, says — I have heard your prayer. I have seen your tears. I am going to heal you. On the third day you will go up to the house of the LORD.

KJV Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. God addresses Hezekiah as negid ammi ('the leader/prince of my people') — a title of intimacy that acknowledges Hezekiah's role. The divine self-identification as Elohei David avikha ('the God of David your ancestor') links the healing to the Davidic covenant. Two things God reports perceiving: shamati et tefillatekha ('I heard your prayer') and ra'iti et dim'atekha ('I saw your tears'). The prayer and the tears both reached God. The healing promise is specific: bayyom hashelishi ta'aleh beit YHWH ('on the third day you will go up to the house of the LORD') — three days from deathbed to Temple.
2 Kings 20:6

וְהֹסַפְתִּ֣י עַל־יָמֶ֗יךָ חֲמֵ֤שׁ עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּמִכַּ֤ף מֶלֶךְ־אַשּׁוּר֙ אַצִּ֣ילְךָ֔ וְאֵ֖ת הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וְגַנּוֹתִ֛י עַל־הָעִ֥יר הַזֹּ֖את לְמַעֲנִ֥י וּלְמַ֖עַן דָּוִ֥ד עַבְדִּֽי׃

I will add fifteen years to your life. I will rescue you and this city from the power of the king of Assyria. I will shield this city for my own sake and for the sake of my servant David."

KJV And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The promise has three components: vehosafti al yamekha chamesh esreh shanah ('I will add fifteen years to your days') — a precise, generous extension; umikkaf melekh Ashshur atsilekha ('from the hand of the king of Assyria I will rescue you') — personal deliverance; and veganoti al ha-ir hazzot ('I will shield this city') — corporate protection. The motivation repeats 19:34: lema'ani ulma'an David avdi ('for my sake and for the sake of David my servant'). The coupling of personal healing with national deliverance connects Hezekiah's body to Jerusalem's fate.
2 Kings 20:7

וַיֹּ֣אמֶר יְשַׁעְיָ֗הוּ קְחוּ֙ דְּבֶ֣לֶת תְּאֵנִ֔ים וַיִּקְח֕וּ וַיָּשִׂ֥ימוּ עַל־הַשְּׁחִ֖ין וַיֶּֽחִי׃

Isaiah said, "Get a cake of pressed figs." They brought one and applied it to the boil, and he recovered.

KJV And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The remedy is medical and prophetic simultaneously: develat te'enim ('a cake/lump of pressed figs') was a known ancient treatment for skin infections and abscesses. The shachin ('boil, ulcer, skin inflammation') is the same word used for the sixth plague in Egypt (Exodus 9:9-11). The cure is ordinary — figs applied to a boil — but the healing is extraordinary, coming with a divine promise of fifteen years. The verb vayyechi ('and he lived/recovered') is terse and total.
2 Kings 20:8

וַיֹּ֤אמֶר חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶל־יְשַׁעְיָ֔הוּ מָ֣ה א֔וֹת כִּֽי־יִרְפָּ֥א יְהוָ֖ה לִ֑י וְעָלִ֛יתִי בַּיּ֥וֹם הַשְּׁלִישִׁ֖י בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

Hezekiah asked Isaiah, "What is the sign that the LORD will heal me and that I will go up to the house of the LORD on the third day?"

KJV And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Hezekiah's request for a sign (ot) is not faithlessness but standard prophetic protocol — signs confirm the word. His father Ahaz refused a sign (Isaiah 7:12); Hezekiah requests one. The question mah ot ('what sign?') assumes a sign will be given and asks what form it will take. The phrase ve-aliti bayyom hashelishi beit YHWH ('and I will go up on the third day to the house of the LORD') repeats God's promise, making the sign a confirmation of that specific timeline.
2 Kings 20:9

וַיֹּ֣אמֶר יְשַׁעְיָ֗הוּ זֶה־לְּךָ֤ הָאוֹת֙ מֵאֵ֣ת יְהוָ֔ה כִּ֣י יַעֲשֶׂ֣ה יְהוָ֔ה אֶת־הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר הָלַ֤ךְ הַצֵּל֙ עֶ֣שֶׂר מַעֲל֔וֹת אִם־יָשׁ֖וּב עֶ֥שֶׂר מַעֲלֽוֹת׃

Isaiah said, "This is the sign from the LORD that the LORD will do what he has promised: Shall the shadow advance ten steps, or shall it go back ten steps?"

KJV And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Isaiah offers Hezekiah a choice between two miraculous signs involving the tsel ('shadow') and eser ma'alot ('ten steps/degrees'). The ma'alot may be a staircase where the shadow's position serves as a time indicator, or it may refer to marks on a sundial-like device. Either way, the choice is between acceleration (the shadow moving forward) and reversal (the shadow moving backward). The word ma'alot connects verbally to the ma'alot Achaz ('steps of Ahaz') in v. 11.
2 Kings 20:10

וַיֹּ֣אמֶר חִזְקִיָּ֗הוּ נָקֵ֤ל לַצֵּל֙ לִנְט֣וֹת עֶ֣שֶׂר מַעֲל֔וֹת לֹ֕א כִּ֛י יָשׁ֥וּב הַצֵּ֖ל אֲחֹרַנִּ֑ית עֶ֖שֶׂר מַעֲלֽוֹת׃

Hezekiah answered, "It would be easy for the shadow to advance ten steps. No — let the shadow go back ten steps."

KJV And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Hezekiah chooses the harder miracle: naqel latstsel lintot eser ma'alot ('it is easy for the shadow to decline ten steps') — the shadow naturally moves forward as the day progresses. The reversal — yashuv hatstsel achorannit ('let the shadow return backward') — is against nature. Hezekiah wants the sign that is unmistakably supernatural, that could not be explained away as coincidence. This is the choice of a man who has just faced death and wants absolute confirmation.
2 Kings 20:11

וַיִּקְרָא֙ יְשַׁעְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֶל־יְהוָ֑ה וַיָּ֣שֶׁב אֶת־הַצֵּ֗ל בַּֽ֠מַּעֲל֠וֹת אֲשֶׁ֨ר יָרְדָ֜ה בְּמַעֲל֤וֹת אָחָז֙ אֲחֹ֣רַנִּ֔ית עֶ֖שֶׂר מַעֲלֽוֹת׃

Isaiah the prophet called out to the LORD, and he brought the shadow back the ten steps it had descended on the stairway of Ahaz.

KJV And Isaiah the prophet cried unto the LORD: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Isaiah mediates: vayyiqra el YHWH ('he called out to the LORD') — the prophet prays and God acts. The shadow retreats bema'alot Achaz ('on the steps/stairway of Ahaz') — the very structure associated with Hezekiah's faithless father now serves as the instrument of a faith-confirming miracle. The verb vayyashev ('he brought back, he returned') uses the same root (shuv) as repentance — God 'turned back' the shadow as a sign for a king who 'turned' to him in prayer.
2 Kings 20:12

בָּעֵ֣ת הַהִ֗יא שָׁלַ֞ח בְּרֹאדַ֤ךְ בַּלְאֲדָן֙ בֶּן־בַּלְאֲדָ֔ן מֶ֖לֶךְ בָּבֶ֑ל סְפָרִ֤ים וּמִנְחָה֙ אֶל־חִזְקִיָּ֔הוּ כִּ֣י שָׁמַ֔ע כִּ֥י חָלָ֖ה חִזְקִיָּֽהוּ׃

At that time Merodach-baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, because he had heard that Hezekiah had been ill.

KJV At that time Berodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The name appears here as Bero'dakh Bal'adan, a variant of Marduk-apla-iddina (Merodach-baladan in the parallel Isaiah 39:1). He was a Chaldean ruler who seized the Babylonian throne and maintained independence from Assyria in 721-710 and briefly in 703 BCE. His embassy to Hezekiah was almost certainly political rather than humanitarian — he was seeking allies against Assyria. The ostensible reason ki shama ki chalah Chizkiyyahu ('because he heard that Hezekiah had been sick') is diplomatic cover for anti-Assyrian coalition-building.
2 Kings 20:13

וַיִּשְׁמַ֣ע עֲלֵיהֶם֮ חִזְקִיָּ֒הוּ֒ וַיַּרְאֵ֣ם אֶת־כׇּל־בֵּ֣ית נְכֹת֡וֹ אֶת־הַכֶּ֣סֶף וְאֶת־הַזָּהָ֣ב וְאֶת־הַבְּשָׂמִ֣ים ׀ וְאֵ֣ת ׀ שֶׁ֣מֶן הַטּ֡וֹב וְאֵ֣ת בֵּית֩ כֵּלָ֨יו וְאֵ֜ת כׇּל־אֲשֶׁ֣ר נִמְצָ֣א בְאֹצְרֹתָ֗יו לֹֽא־הָיָ֤ה דָבָר֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־הֶרְאָ֣ם חִזְקִיָּ֔הוּ בְּבֵית֖וֹ וּבְכׇל־מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃

Hezekiah welcomed them and showed them his entire treasure house — the silver, the gold, the spices, the fine oil, his armory, and everything found in his storehouses. There was nothing in his palace or in his entire realm that Hezekiah did not show them.

KJV And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb vayyishma ('he listened to/welcomed') indicates receptive hospitality. The phrase vayyar'em et kol beit nekhoto ('he showed them his entire treasure house') initiates a catalog of displayed wealth: kesef ('silver'), zahav ('gold'), besamim ('spices'), shemen hattov ('fine oil'), beit kelav ('his armory/weapon house'). The narrator emphasizes totality twice: kol asher nimtsa be-otsrotav ('everything found in his storehouses') and lo hayah davar asher lo her'am ('there was nothing he did not show them'). The double negative is emphatic — the display was without reservation. Whether this was foolish pride, diplomatic necessity, or careless enthusiasm, the narrator lets the reader judge.
2 Kings 20:14

וַיָּבֹא֙ יְשַׁעְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ חִזְקִיָּ֑הוּ וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו מָ֣ה אָמְר֣וּ ׀ הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֗לֶּה וּמֵאַ֙יִן֙ יָבֹ֣אוּ אֵלֶ֔יךָ וַיֹּ֣אמֶר חִזְקִיָּ֔הוּ מֵאֶ֧רֶץ רְחוֹקָ֛ה בָּ֖אוּ מִבָּבֶֽל׃

Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and asked him, "What did these men say? Where did they come from?" Hezekiah answered, "They came from a distant land — from Babylon."

KJV Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Isaiah's questions are pointed: mah ameru ('what did they say?') and me-ayin yavo'u ('where did they come from?'). The prophet is probing, not asking for information he lacks. Hezekiah's answer — me-erets rechoqah ba'u miBavel ('from a distant land they came, from Babylon') — seems to emphasize the distance with a note of pride: Babylon, far away, sought him out. The word rechoqah ('distant, far away') will gain ominous weight when Isaiah reveals what Babylon will eventually do to everything Hezekiah showed them.
2 Kings 20:15

וַיֹּ֕אמֶר מָ֥ה רָא֖וּ בְּבֵיתֶ֑ךָ וַיֹּ֣אמֶר חִזְקִיָּ֗הוּ אֵ֣ת כׇּל־אֲשֶׁ֤ר בְּבֵיתִי֙ רָא֔וּ לֹא־הָיָ֥ה דָבָ֛ר אֲשֶׁ֥ר לֹא־הִרְאִיתִ֖ם בְּאֹצְרֹתָֽי׃

Isaiah asked, "What did they see in your palace?" Hezekiah answered, "They saw everything in my palace. There is nothing in my storehouses that I did not show them."

KJV And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Isaiah's question mah ra'u beveitikha ('what did they see in your house?') forces Hezekiah to articulate what he did. The king's answer repeats the totality language: et kol asher beveiti ra'u ('everything in my house they saw'). The repetition from v. 13 in Hezekiah's own words makes him the witness against himself. He is not yet aware that this display has prophetic consequences.
2 Kings 20:16

וַיֹּ֥אמֶר יְשַׁעְיָ֖הוּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ שְׁמַ֖ע דְּבַר־יְהוָֽה׃

Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD:

KJV And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The formula shema devar YHWH ('hear the word of the LORD') signals a formal prophetic oracle. This is no longer conversation between prophet and king but a transmission of divine speech. The shift in register prepares for judgment.
2 Kings 20:17

הִנֵּ֣ה ׀ יָמִ֣ים בָּאִ֗ים וְנִשָּׂ֤א כׇּל־אֲשֶׁ֣ר בְּבֵיתֶ֗ךָ וַאֲשֶׁ֨ר אָצְר֧וּ אֲבֹתֶ֛יךָ עַד־הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה בָּבֶ֑לָה לֹֽא־יִוָּתֵ֥ר דָּבָ֖ר אָמַ֥ר יְהוָֽה׃

The days are coming when everything in your palace — everything your ancestors stored up until this day — will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the LORD.

KJV Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The prophecy reverses the display: kol asher beveitikha ('everything in your house') — the same 'everything' Hezekiah showed will be taken. The phrase venissa Bavelah ('it will be carried to Babylon') names the destination explicitly. What the Babylonian envoys saw, Babylon will take. The phrase lo yivvater davar ('nothing will remain') is comprehensive — the totality of the display predicts the totality of the loss. The time frame is indefinite — yamim ba'im ('days are coming') — but certain.
2 Kings 20:18

וּמִבָּנֶ֤יךָ אֲשֶׁר־יֵצְאוּ֙ מִמְּךָ֔ אֲשֶׁ֥ר תּוֹלִ֖יד יִקָּ֑חוּ וְהָיוּ֙ סָרִיסִ֔ים בְּהֵיכַ֖ל מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃

Some of your own descendants — your own offspring — will be taken away and will serve as officials in the palace of the king of Babylon."

KJV And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The prophecy reaches beyond treasure to people: umibanekha asher yets'u mimmekha ('from your sons who will come from you'). The word sarisim can mean 'eunuchs' (castrated court officials) or 'court officials' more broadly. In either reading, Hezekiah's descendants will serve the Babylonian king — the ultimate inversion of royal dignity. The phrase beheikhal melekh Bavel ('in the palace of the king of Babylon') specifies servitude in the very court that sent envoys to Hezekiah. This prophecy will be fulfilled in the persons of Daniel and his companions (Daniel 1:1-7), among others.
2 Kings 20:19

וַיֹּ֤אמֶר חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶל־יְשַׁעְיָ֔הוּ ט֥וֹב דְּבַר־יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֑רְתָּ וַיֹּ֕אמֶר הֲל֥וֹא אִם־שָׁל֛וֹם וֶאֱמֶ֥ת יִהְיֶ֖ה בְיָמָֽי׃

Hezekiah said to Isaiah, "The word of the LORD that you have spoken is good." Then he added, "At least there will be peace and stability in my lifetime."

KJV Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. And he said, Is it not good, if peace and truth be in my days?

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

שָׁלוֹם shalom
"peace" peace, wholeness, completeness, well-being, welfare, absence of conflict

shalom — Hezekiah uses the word for his own remaining years: peace in his time. Whether this is contentment or complacency depends on the reader's assessment of the man. The narrator, who called Hezekiah incomparable in trust (18:5), does not tell us what to think about his final recorded words.

אֱמֶת emet
"stability" truth, faithfulness, reliability, constancy, firmness, stability, trustworthiness

emet — here rendered 'stability' rather than 'truth' or 'faithfulness' because Hezekiah is describing the condition of his remaining years: shalom ve-emet together denote a period of secure, undisturbed permanence. The same word appeared in v. 3 as 'faithfulness' (describing Hezekiah's walk with God). The shift from emet as covenant faithfulness toward God (v. 3) to emet as personal security in one's own lifetime (v. 19) may be the narrator's subtlest comment on what has changed in Hezekiah between his prayer and his final words.

Translator Notes

  1. Hezekiah's response is the chapter's most debated utterance. The phrase tov devar YHWH asher dibbarta ('good is the word of the LORD that you spoke') can be read as genuine submission ('the LORD's word is always good') or as self-interested relief. The follow-up — halo im shalom ve-emet yihyeh veyamai ('is it not so that peace and truth/stability will be in my days?') — has been read as humble acceptance (he will not question God's timing), grateful relief (at least the exile will not happen now), or selfish indifference to future generations. The Hebrew preserves all three possibilities. The word emet here means 'stability, permanence, security' rather than 'truth.' The narrator does not comment, which is itself a comment.
2 Kings 20:20

וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י חִזְקִיָּ֙הוּ֙ וְכׇל־גְּבוּרָת֔וֹ וַאֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה אֶת־הַבְּרֵכָה֙ וְאֶת־הַתְּעָלָ֔ה וַיָּבֵ֥א אֶת־הַמַּ֖יִם הָעִ֑ירָה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃

The rest of the acts of Hezekiah, all his accomplishments, and how he constructed the pool and the tunnel and brought water into the city — are they not written in the Book of the Annals of the Kings of Judah?

KJV And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The standard closing formula includes a specific achievement: et haberekhah ve-et hatte'alah vayyave et hammayim ha-irah ('the pool and the tunnel and he brought the water into the city'). This refers to the Siloam Tunnel (also called Hezekiah's Tunnel), one of the most remarkable engineering projects of the ancient world — a 533-meter underground channel carved through solid rock to bring water from the Gihon Spring to the Pool of Siloam inside the city walls. The tunnel was rediscovered in 1838 and an inscription found inside it (the Siloam Inscription) describes the dramatic moment when the two teams of diggers, working from opposite ends, met in the middle. The project was likely undertaken to secure Jerusalem's water supply against the anticipated Assyrian siege.
2 Kings 20:21

וַיִּשְׁכַּ֥ב חִזְקִיָּ֖הוּ עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ מְנַשֶּׁ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃

Hezekiah slept with his fathers, and his son Manasseh reigned in his place.

KJV And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The death formula vayyishkav Chizkiyyahu im avotav ('Hezekiah lay down with his ancestors') closes the reign of Judah's most trusted king. The transition to Menasheh beno ('Manasseh his son') is ominous for the reader who knows what comes next — Manasseh will be the worst king in Judah's history (ch. 21), undoing everything his father built and committing the sins that will seal Judah's fate for exile. The name Menasheh ('Manasseh,' from nashah, 'to forget') is bitterly appropriate: he will forget everything his father remembered.