2 Samuel / Chapter 6

2 Samuel 6

23 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

David gathers thirty thousand chosen men to bring the Ark of God from Baalah of Judah to Jerusalem. The Ark is placed on a new cart driven from the house of Abinadab, with Uzzah and Ahio guiding it. When the oxen stumble, Uzzah reaches out and steadies the Ark, and God strikes him dead on the spot. David, shaken with anger and fear, diverts the Ark to the house of Obed-edom the Gittite, where it remains three months and brings blessing. Hearing of that blessing, David returns to bring the Ark into Jerusalem with sacrifices every six steps, dancing before the LORD in a linen ephod with abandon. His wife Michal watches from a window and despises him. David installs the Ark in a tent, offers burnt offerings and peace offerings, blesses the people, and distributes food to every person. When he returns home, Michal confronts him for exposing himself before servant girls. David declares he was dancing before the LORD who chose him over Saul's house, and Michal remains childless to the day of her death.

What Makes This Chapter Remarkable

This chapter stages one of the Hebrew Bible's sharpest theological collisions: the holiness of God versus the enthusiasm of his worshipers. Uzzah's death is not a punishment for malice but for presumption — he treated the Ark as an object that needed human rescue rather than as the throne-seat of the living God. The same chapter that records sudden death for touching the Ark also records David's ecstatic, half-naked dancing before it. The difference is not proximity but posture: Uzzah reached for the Ark as if God needed help; David threw off his royal dignity as if God deserved everything. Michal's contempt for David's worship becomes a lens through which the narrative examines what it costs to worship without self-consciousness — and what it costs to withhold that worship. Her barrenness is not an arbitrary curse but a narrative verdict: the house of Saul, which clung to dignity over devotion, produces no heir.

Translation Friction

Verse 2 presents a textual difficulty: the Masoretic Text reads 'from Baalei Judah' (mibba'alei Yehudah), while the parallel in 1 Chronicles 13:6 identifies the location as Baalah, which is Kiriath-jearim. The name itself is theologically charged — ba'al can mean 'lord, master, owner' and is also the name of the Canaanite deity. Some manuscripts read 'from Baale-judah' as a place name; others treat it as 'from the lords/citizens of Judah.' The cause of Uzzah's death (v6-7) is described differently in the parallel account: here the MT reads ki shalach yado ('because he reached out his hand') while Chronicles specifies he touched the Ark. The word shegal in verse 7 (rendered 'error' or 'irreverence') is a hapax legomenon whose exact meaning is debated — proposals include 'rashness,' 'stumbling,' and 'irreverence.' David's ephod (v14) raises the question of whether a non-priest could legitimately wear priestly garments, and Michal's accusation about David 'uncovering himself' (v20) may imply the ephod was the only garment he wore.

Connections

This chapter completes the Ark's journey that began in 1 Samuel 4-6. The Ark left Shiloh for battle, was captured by the Philistines, returned to Beth-shemesh with death, sat dormant at Kiriath-jearim for decades, and now finally enters Jerusalem — again accompanied by both celebration and sudden death. The death of Uzzah echoes the deaths at Beth-shemesh (1 Samuel 6:19) and the deaths of Nadab and Abihu (Leviticus 10:1-2): in all three cases, well-intentioned proximity to holiness without proper protocol proves fatal. David's linen ephod connects him to Samuel, who wore a linen ephod as a boy serving at Shiloh (1 Samuel 2:18), and to the high priest's garments (Exodus 28:6-14). Michal's barrenness closes the door on any fusion of Saul's dynasty with David's — the house of Saul ends without issue. The tent David pitches for the Ark (v17) is deliberately not called the Tabernacle; the old Mosaic tent was at Gibeon (1 Chronicles 16:39), and David's tent represents something new — a provisional dwelling awaiting the permanent Temple his son will build (2 Samuel 7).

2 Samuel 6:1

וַיֹּ֨סֶף ע֜וֹד דָּוִ֗ד אֶת־כׇּל־בָּח֛וּר בְּיִשְׂרָאֵ֖ל שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃

David again assembled every picked fighting man in Israel — thirty thousand.

KJV Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb vayyosef ('he again gathered') implies a prior military assembly; David is repurposing his military infrastructure for a sacred mission. The term bachur ('chosen, picked') is a military term for select warriors in their prime. Thirty thousand men to escort the Ark is a statement of national priority: this is not a private errand but a state event. David treats the Ark's transfer as an operation requiring the same scale as warfare.
2 Samuel 6:2

וַיָּ֣קׇם ׀ וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וְכׇל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ מִֽבַּעֲלֵ֖י יְהוּדָ֑ה לְהַעֲל֣וֹת מִשָּׁ֗ם אֵ֚ת אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁר־נִקְרָ֣א שֵׁ֗ם שֵׁ֤ם יְהֹוָ֣ה צְבָאוֹת֙ יֹשֵׁ֣ב הַכְּרֻבִ֖ים עָלָֽיו׃

David set out with all the people who were with him from Baalah of Judah to bring up from there the Ark of God, over which a Name is invoked — the Name of the LORD of Armies, who is enthroned above the cherubim.

KJV And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubims.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The location mibba'alei Yehudah is textually difficult. The parallel in 1 Chronicles 13:6 identifies this as Baalah, which is Kiriath-jearim (Joshua 15:9-10), where the Ark had rested since 1 Samuel 7:1. The phrase asher niqra shem shem ('over which a Name — the Name — is invoked') contains the unusual doubling of shem, likely for emphasis or as a scribal duplication. The divine title YHWH Tseva'ot ('LORD of Armies') appears for the first time in 1 Samuel 1:3 and becomes a dominant title in the prophets. The cherubim (keruvim) are the golden winged figures on the Ark's cover (Exodus 25:18-22) between which God's presence was understood to dwell.
2 Samuel 6:3

וַיַּרְכִּ֜בוּ אֶת־אֲר֤וֹן הָאֱלֹהִים֙ אֶל־עֲגָלָ֣ה חֲדָשָׁ֔ה וַיִּשָּׂאֻ֔הוּ מִבֵּ֥ית אֲבִינָדָ֖ב אֲשֶׁ֣ר בַּגִּבְעָ֑ה וְעֻזָּ֣א וְאַחְי֗וֹ בְּנֵי֙ אֲבִינָדָ֔ב נֹהֲגִ֖ים אֶת־הָעֲגָלָ֥ה חֲדָשָֽׁה׃

They loaded the Ark of God onto a new cart and carried it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, sons of Abinadab, were driving the new cart.

KJV And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase ba-giv'ah ('on the hill') identifies Abinadab's house as being on elevated ground — the same location described in 1 Samuel 7:1 where the Ark was brought after leaving Beth-shemesh. Uzzah (Uzza, 'strength') and Ahio (Achyo, 'his brother' or a proper name) are identified as Abinadab's sons — the family that has housed the Ark for approximately twenty years. The repeated emphasis on the cart being chadashah ('new') may echo the Philistine cart of 1 Samuel 6:7, subtly inviting the reader to notice that Israel is imitating pagan transport methods rather than following Mosaic protocol.
2 Samuel 6:4

וַיִּשָּׂאֻ֗הוּ מִבֵּ֤ית אֲבִינָדָב֙ אֲשֶׁ֣ר בַּגִּבְעָ֔ה עִ֖ם אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֑ים וְאַחְי֖וֹ הֹלֵ֥ךְ לִפְנֵ֖י הָאָרֽוֹן׃

They brought it from the house of Abinadab on the hill, with the Ark of God, and Ahio was walking ahead of the Ark.

KJV And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verse restates the departure, with the added detail that Ahio walked in front of the Ark — presumably guiding the oxen or clearing the path. The repetition of the departure scene (overlapping with v3) is characteristic of Hebrew narrative style, adding a new detail with each pass. Ahio's position in front of the Ark and Uzzah's implied position beside or behind it will become critical in verses 6-7.
2 Samuel 6:5

וְדָוִ֣ד ׀ וְכׇל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל מְשַׂחֲקִים֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה בְּכֹ֖ל עֲצֵ֣י בְרוֹשִׁ֑ים וּבְכִנֹּר֤וֹת וּבִנְבָלִים֙ וּבְתֻפִּ֔ים וּבִמְנַעַנְעִ֖ים וּבְצֶלְצְלִֽים׃

David and the entire house of Israel were celebrating before the LORD with every kind of cypress-wood instrument — with lyres, harps, tambourines, rattles, and cymbals.

KJV And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb mesachaqqim ('playing, celebrating, making merry') from the root s-ch-q conveys exuberant joy — this is not solemn liturgy but a street festival. The instruments listed form a complete ancient orchestra: kinnorot (lyres, stringed), nevalim (harps, larger stringed instruments), tuppim (tambourines, hand-drums), mena'an'im (rattles or sistrums — a shaken percussion instrument), and tseltselim (cymbals). The phrase bekhol atsei veroshim ('with all manner of cypress-wood instruments') likely refers to the wooden-bodied instruments. The parallel in 1 Chronicles 13:8 reads bekhol oz ('with all their might') instead, which some scholars consider the original reading. The celebration is wholehearted, full-bodied, and loud.
2 Samuel 6:6

וַיָּבֹ֖אוּ עַד־גֹּ֣רֶן נָכ֑וֹן וַיִּשְׁלַ֤ח עֻזָּא֙ אֶל־אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים וַיֹּ֣אחֶז בּ֔וֹ כִּ֥י שָׁמְט֖וּ הַבָּקָֽר׃

When they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out toward the Ark of God and grabbed hold of it, because the oxen had stumbled.

KJV And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The threshing floor of Nacon (goren Nakhon) is identified in 1 Chronicles 13:9 as the threshing floor of Chidon — the name differs between accounts. Nakhon may mean 'fixed, established' — possibly a proper name or a descriptive term. The verb shamtu (from sh-m-t, 'to release, slip, drop') describes the oxen losing their footing or the cart lurching. The verb vayyochez ('he grabbed hold') indicates a firm grip, not a light touch — Uzzah seized the Ark to prevent it from falling.
2 Samuel 6:7

וַיִּֽחַר־אַ֤ף יְהֹוָה֙ בְּעֻזָּ֔א וַיַּכֵּ֥הוּ שָׁ֛ם הָאֱלֹהִ֖ים עַל־הַשַּׁ֑ל וַיָּ֣מׇת שָׁ֔ם עִ֖ם אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִֽים׃

The anger of the LORD blazed against Uzzah, and God struck him down there for his irreverence. He died there beside the Ark of God.

KJV And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word hashal is a hapax legomenon — it occurs only here in the Hebrew Bible — and its meaning is debated. Proposals include 'rashness,' 'error,' 'irreverence,' and 'his stumbling' (taking it as related to the oxen's stumble). The Septuagint reads propetieia ('rashness'). The Chronicler's parallel (1 Chronicles 13:10) replaces this with 'because he stretched out his hand to the Ark.' The phrase vayyichar af YHWH ('the anger of the LORD burned') uses the standard idiom for divine wrath. The repetition of sham ('there') twice in the verse anchors Uzzah's death to the precise location — it becomes a place marked by death, which David will name in the next verse.
2 Samuel 6:8

וַיִּ֣חַר לְדָוִ֔ד עַ֣ל אֲשֶׁ֨ר פָּרַ֧ץ יְהֹוָ֛ה פֶּ֖רֶץ בְּעֻזָּ֑א וַיִּקְרָ֞א לַמָּק֤וֹם הַהוּא֙ פֶּ֣רֶץ עֻזָּ֔א עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

David burned with anger because the LORD had torn open a breach against Uzzah. He named that place Perez-uzzah — and it is called that to this day.

KJV And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of that place Perezuzzah to this day.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

פֶּרֶץ perets
"breach" breach, breaking through, bursting out, gap torn in a wall, outbreak

Perets conveys violent disruption — a wall breaking, a flood bursting through, a boundary being torn open. David uses it to name the site of Uzzah's death because he experiences God's act as an eruption of lethal force through the boundary between divine holiness and human proximity. The word captures both the suddenness and the violence of what happened. It is the same root found in the place-name Baal-perazim (2 Samuel 5:20), where God 'broke through' David's enemies like a flood. There, the breach was welcome; here, it is devastating.

Translator Notes

  1. The verb parats ('to breach, break through') gives us the place name Perets Uzza ('Breach of Uzzah'). The same root appears in the name Perez (Genesis 38:29) and in descriptions of God 'breaking out' against people (Exodus 19:22, 2 Samuel 5:20). David's anger (vayyichar) mirrors God's anger from the previous verse — the same verb charah is used for both, creating a startling parallel between divine wrath and human outrage. The phrase ad hayyom hazzeh ('to this day') is the narrator's voice, indicating the name persisted long after the event.
2 Samuel 6:9

וַיִּרָ֥א דָוִ֛ד אֶת־יְהֹוָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֹּ֕אמֶר אֵ֛יךְ יָב֥וֹא אֵלַ֖י אֲר֥וֹן יְהֹוָֽה׃

David was afraid of the LORD that day. He said, "How can the Ark of the LORD ever come to me?"

KJV And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb vayyira ('he feared') marks a sharp emotional turn from the anger of verse 8. David moves from charah (burning anger) to yare (fear, awe, dread) — the two responses are sequential, not contradictory. The question eikh yavo elai aron YHWH ('how can the Ark of the LORD come to me?') echoes the Beth-shemesh question of 1 Samuel 6:20 and anticipates the resolution in verse 12, when David hears that God has blessed Obed-edom's house and finds the courage to try again.
2 Samuel 6:10

וְלֹֽא־אָבָ֣ה דָוִ֗ד לְהָסִ֥יר אֵלָ֛יו אֶת־אֲר֥וֹן יְהֹוָ֖ה עַל־עִ֣יר דָּוִ֑ד וַיַּטֵּ֣הוּ דָוִ֔ד בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ם הַגִּתִּֽי׃

David was unwilling to move the Ark of the LORD to himself in the City of David. Instead, David diverted it to the house of Obed-edom the Gittite.

KJV So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase lo avah David ('David was not willing') expresses a deliberate refusal born of fear. The verb hissir ('to turn aside, divert') indicates the Ark was redirected from its intended destination. Obed-edom (Oved-Edom, 'servant of Edom') is called haGitti ('the Gittite'), which could mean he was from Gath (a Philistine city) or from Gath-rimmon (a Levitical city in Dan, Joshua 21:24). The Chronicler identifies him as a Levite (1 Chronicles 15:18, 21), which would explain why the Ark could legitimately rest at his house. If he was a Philistine convert from Gath, the irony is striking: the Ark that devastated Gath now blesses a Gittite's household.
2 Samuel 6:11

וַיֵּ֧שֶׁב אֲר֣וֹן יְהֹוָ֗ה בֵּ֥ית עֹבֵ֛ד אֱדֹ֥ם הַגִּתִּ֖י שְׁלֹשָׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים וַיְבָ֧רֶךְ יְהֹוָ֛ה אֶת־עֹבֵ֥ד אֱדֹ֖ם וְאֶת־כׇּל־בֵּיתֽוֹ׃

The Ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite for three months, and the LORD blessed Obed-edom and his entire household.

KJV And the ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months: and the LORD blessed Obededom, and all his household.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb vayyeshev ('it remained, sat, dwelled') is the same verb used for human habitation — the Ark 'dwells' in Obed-edom's house as a guest. The phrase vayevarekh YHWH ('the LORD blessed') does not specify the nature of the blessing, but the context suggests material prosperity, fertility, and general flourishing. Three months is the same duration the Ark spent in each Philistine city during its captivity (cf. 1 Samuel 5), but now the result is blessing rather than plague.
2 Samuel 6:12

וַיֻּגַּ֗ד לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִד֮ לֵאמֹר֒ בֵּרַ֣ךְ יְהֹוָ֗ה אֶת־בֵּ֥ית עֹבֵ֛ד אֱדֹ֖ם וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־ל֑וֹ בַּעֲב֖וּר אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִֽים וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וַיַּ֜עַל אֶת־אֲר֤וֹן הָאֱלֹהִים֙ מִבֵּ֥ית עֹבֵ֛ד אֱדֹ֖ם עִ֥יר דָּוִ֖ד בְּשִׂמְחָֽה׃

When King David was told, "The LORD has blessed the household of Obed-edom and everything he has because of the Ark of God," David went and brought the Ark of God up from the house of Obed-edom to the City of David with celebration.

KJV And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The report that reaches David — berekh YHWH et beit Oved-Edom ('the LORD has blessed the house of Obed-edom') — is the turning point. What broke David's fear was not a theological argument but evidence: the Ark can bring life, not just death. The phrase besimchah ('with joy, gladness') marks a recovery from the terror of verse 9. David's fear has been replaced not by recklessness but by informed confidence. The Chronicler's account (1 Chronicles 15) specifies that David also corrected the transport method, appointing Levites to carry the Ark on their shoulders — he learned from Uzzah's death.
2 Samuel 6:13

וַיְהִ֗י כִּ֧י צָעֲד֛וּ נֹשְׂאֵ֥י אֲרוֹן־יְהֹוָ֖ה שִׁשָּׁ֣ה צְעָדִ֑ים וַיִּזְבַּ֥ח שׁ֖וֹר וּמְרִֽיא׃

When the bearers of the Ark of the LORD had taken six steps, he sacrificed a bull and a fattened calf.

KJV And it was so, that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The key detail is nos'ei aron YHWH ('the bearers of the Ark of the LORD') — the verb nasa ('to carry, bear') indicates the Ark is now on human shoulders, not a cart. This corrects the error of verse 3. The phrase shishah tse'adim ('six steps') uses tsa'ad ('step, pace'), a specific measure of walking. The sacrifice of a shor umerio ('bull and fattened calf') is lavish — these are premium animals. Whether the sacrifice was a one-time confirmation or repeated at every six steps is grammatically ambiguous; the Chronicler mentions seven bulls and seven rams as the total (1 Chronicles 15:26).
2 Samuel 6:14

וְדָוִ֛ד מְכַרְכֵּ֥ר בְּכׇל־עֹ֖ז לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְדָוִ֕ד חָג֖וּר אֵפ֥וֹד בָּֽד׃

David was whirling with all his strength before the LORD. David was wearing a linen ephod.

KJV And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

מְכַרְכֵּר mekharker (from karar)
"whirling" whirl, spin, dance in circles, leap, pirouette

Karar describes rotational, ecstatic movement — not choreographed dance but spontaneous physical worship that obliterates self-consciousness. The doubling of the root (the pilpel verbal stem) intensifies the action: this is not a single spin but continuous whirling. David's karar before the Ark is the physical expression of a theology: the king of Israel is not too important to lose himself in the presence of God. It stands in direct contrast to Michal's watching from a window — she observes from a position of royal distance what David enacts from a posture of abandoned proximity.

אֵפוֹד בָּד efod bad
"linen ephod" priestly linen garment, liturgical vestment, ephod of white linen

The efod bad is a simple linen garment associated with priestly service. Bad means 'linen' (specifically fine white linen), and the ephod was a garment worn close to the body. The boy Samuel wore one at Shiloh (1 Samuel 2:18); the priests of Nob wore them (1 Samuel 22:18). For David to wear it means he has set aside his royal garments and dressed as a servant of the sanctuary. The garment's lightness and simplicity — compared to royal robes — is precisely what makes Michal's accusation in verse 20 possible: David was barely dressed by royal standards.

Translator Notes

  1. The verb mekharker (from k-r-r) is rare in the Hebrew Bible and denotes whirling, spinning, or dancing in circles. It appears again in verse 16. The phrase bekhol oz ('with all his strength/might') emphasizes total physical commitment — this is not symbolic swaying but exhausting, full-body movement. The efod bad ('linen ephod') was a priestly undergarment (1 Samuel 2:18, 22:18) — lighter and less ornate than the high priest's decorated ephod of Exodus 28. That David wears only this garment means he has removed his royal clothing and dressed as a servant of God.
2 Samuel 6:15

וְדָוִד֙ וְכׇל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל מַעֲלִ֖ים אֶת־אֲר֣וֹן יְהֹוָ֑ה בִּתְרוּעָ֖ה וּבְק֥וֹל שׁוֹפָֽר׃

David and the entire house of Israel brought the Ark of the LORD up with shouts of triumph and the sound of the ram's horn.

KJV So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word teru'ah ('shout, blast, war cry, acclamation') is the same term used for the shout at Jericho (Joshua 6:5) and the blasts on the Day of Atonement (Leviticus 25:9). It is not polite applause but a roar — the sound of a nation greeting its God. The shofar (ram's horn) is the quintessential instrument of divine encounter: it sounded at Sinai (Exodus 19:16), it will sound at the final ingathering (Isaiah 27:13). The combination of human voice (teru'ah) and sacred instrument (shofar) creates a wall of sound accompanying the Ark into Jerusalem.
2 Samuel 6:16

וְהָיָה֙ אֲר֣וֹן יְהֹוָ֔ה בָּ֖א עִ֣יר דָּוִ֑ד וּמִיכַ֨ל בַּת־שָׁא֜וּל נִשְׁקְפָ֣ה ׀ בְּעַ֣ד הַחַלּ֗וֹן וַתֵּ֨רֶא אֶת־הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִד֙ מְפַזֵּ֤ז וּמְכַרְכֵּר֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה וַתִּ֥בֶז ל֖וֹ בְּלִבָּֽהּ׃

As the Ark of the LORD entered the City of David, Michal daughter of Saul looked down through a window and saw King David leaping and whirling before the LORD — and she despised him in her heart.

KJV And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and whirling before the LORD; and she despised him in her heart.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Michal is called bat Sha'ul ('daughter of Saul') rather than 'wife of David' — a deliberate narrative choice that frames her reaction as an extension of Saul's house and its values. The verb nishqefah ('she looked down through') implies looking downward from an elevated position, reinforcing the spatial and emotional distance between her observation and David's participation. The verb mefazzez (from p-z-z, 'to leap, spring') is combined with mekharker ('whirling') to create a picture of wild, full-body movement. The verb bazah ('to despise') is the same verb used when Esau 'despised' his birthright (Genesis 25:34) — it indicates a fundamental devaluation of something.
2 Samuel 6:17

וַיָּבִ֜אוּ אֶת־אֲר֣וֹן יְהֹוָ֗ה וַיַּצִּ֤גוּ אֹתוֹ֙ בִּמְקוֹמ֔וֹ בְּת֣וֹךְ הָאֹ֔הֶל אֲשֶׁ֥ר נָטָ֛ה ל֖וֹ דָּוִ֑ד וַיַּ֣עַל דָּוִ֗ד עֹל֛וֹת לִפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה וּשְׁלָמִֽים׃

They brought the Ark of the LORD in and set it in its place inside the tent that David had pitched for it. Then David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.

KJV And they brought in the ark of the LORD, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The tent (ohel) David pitched is not the Mosaic Tabernacle (mishkan), which was at Gibeon (1 Chronicles 16:39, 2 Chronicles 1:3). David has prepared a new tent specifically for the Ark — a provisional shelter anticipating the permanent Temple he will later propose (2 Samuel 7). The verb vayyatssigu ('they set it') means to station or establish in a fixed position. The Ark now has bimqomo ('its place') — for the first time since leaving Shiloh, the Ark has a designated, permanent home. David offers olot (burnt offerings, entirely consumed) and shelamim (peace offerings, shared between God and worshipers) — a complete liturgy of dedication combining total consecration and communal celebration.
2 Samuel 6:18

וַיְכַ֣ל דָּוִ֔ד מֵהַעֲל֥וֹת הָעוֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִ֑ים וַיְבָ֣רֶךְ אֶת־הָעָ֔ם בְּשֵׁ֖ם יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃

When David finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of Armies.

KJV And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. David performs a priestly function: vayevarekh et ha'am ('he blessed the people'). The blessing is given beshem YHWH Tseva'ot ('in the name of the LORD of Armies') — the same divine title used in verse 2 to describe the God enthroned above the Ark's cherubim. David acts as both king and mediator, bridging the people and God. The priestly blessing was normally a Levitical prerogative (Numbers 6:22-27), but David's assumption of this role fits the broader pattern of this chapter: he wears a priestly ephod, he offers sacrifices, and he blesses the assembly. He is acting as priest-king, a role that will later be theologized in Psalm 110.
2 Samuel 6:19

וַיְחַלֵּ֣ק לְכׇל־הָ֠עָ֠ם לְכׇל־הֲמ֨וֹן יִשְׂרָאֵ֜ל לְמֵאִ֧ישׁ וְעַד־אִשָּׁ֛ה לְאִ֛ישׁ חַלַּ֥ת לֶ֖חֶם אַחַ֑ת וְאֶשְׁפָּ֣ר אֶחָ֔ד וַאֲשִׁישָׁ֣ה אֶחָ֑ת וַיֵּ֥לֶךְ כׇּל־הָעָ֖ם אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ׃

He distributed to all the people — to the entire assembly of Israel, both men and women — a loaf of bread, a portion of meat, and a raisin cake to each person. Then all the people went home.

KJV And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The distribution covers kol hamon Yisra'el ('the entire multitude of Israel') and explicitly includes both men (me'ish) and women (ve'ad ishah) — a notable specification in ancient Near Eastern royal generosity. The three items are: challat lechem (a ring-shaped bread loaf), eshpar (a debated term — possibly a portion of meat, a date cake, or a measured portion; the exact meaning is uncertain), and ashishah (a raisin cake, pressed dried fruit). These are festival foods, not staples — David is not feeding the hungry but celebrating with the nation. The final clause vayyeylekh kol ha'am ish leveito ('all the people went each to his house') sets up the domestic confrontation that follows: everyone goes home satisfied, and David goes home to Michal.
2 Samuel 6:20

וַיָּ֤שׇׁב דָּוִד֙ לְבָרֵ֣ךְ אֶת־בֵּית֔וֹ וַתֵּצֵ֛א מִיכַ֥ל בַּת־שָׁא֖וּל לִקְרַ֣את דָּוִ֑ד וַתֹּ֗אמֶר מַה־נִּכְבַּ֨ד הַיּ֜וֹם מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר נִגְלָ֤ה הַיּוֹם֙ לְעֵינֵ֨י אַמְה֣וֹת עֲבָדָ֔יו כְּהִגָּל֥וֹת נִגְל֖וֹת אַחַ֥ד הָרֵקִֽים׃

David returned home to bless his household, and Michal daughter of Saul came out to meet him. She said, "How honored the king of Israel made himself today — exposing himself today before the eyes of his servants' slave girls, the way some worthless man strips himself bare!"

KJV Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Michal is again identified as bat Sha'ul ('daughter of Saul'), reinforcing the dynastic tension. The verb niglah ('he uncovered himself') from g-l-h is loaded with connotations of nakedness and shame — the same root used for sexual exposure in Leviticus 18 and 20. The comparison kehiggalot niglot achad hareqim ('as one of the worthless men shamelessly exposes himself') uses the infinitive absolute for emphasis: thorough, complete exposure. The word reqim ('empty, worthless') is a social judgment — Michal sees David's behavior as beneath his station. Her objection is not moral but aristocratic.
2 Samuel 6:21

וַיֹּ֣אמֶר דָּוִד֮ אֶל־מִיכַל֒ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בָּֽחַר־בִּ֤י מֵאָבִיךְ֙ וּמִכׇּל־בֵּית֔וֹ לְצַוֹּ֨ת אֹתִ֥י נָגִ֛יד עַל־עַ֥ם יְהֹוָ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְשִׂחַקְתִּ֖י לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃

David said to Michal, "It was before the LORD — who chose me over your father and over his entire house, appointing me as ruler over the LORD's people, over Israel — that I celebrated. And I will celebrate before the LORD.

KJV And David said unto Michal, It was before the LORD, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase asher bachar bi me'avikh ('who chose me over your father') uses the verb bachar ('to choose, elect'), the same verb used for God's election of Israel. David locates his authority not in royal dignity but in divine election. The title nagid ('ruler, designated leader') is the same title given to Saul at his anointing (1 Samuel 9:16) and to David at his (1 Samuel 25:30) — David is claiming Saul's title by divine right. The verb sichaqti ('I celebrated, played') from s-ch-q is the same root used in verse 5 for Israel's celebration — David identifies his dancing as continuous with the nation's worship.
2 Samuel 6:22

וּנְקַלֹּ֤תִי עוֹד֙ מִזֹּ֔את וְהָיִ֥יתִי שָׁפָ֖ל בְּעֵינָ֑י וְעִם־הָֽאֲמָהוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֔רְתְּ עִמָּ֖ם אִכָּבֵֽדָה׃

I will make myself even lower than this — I will be humbled in my own eyes. But with those slave girls you mentioned? By them I will be honored."

KJV And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb neqalloti (from q-l-l, 'to be light, trivial, cursed') is the opposite of nikhbad (from k-v-d, 'to be honored, heavy') — David accepts being 'light' in order to be 'heavy' with God. The phrase vehayiti shapal be'einai ('I will be lowly in my own eyes') anticipates a theology of humility that runs through the Psalms attributed to David. The final clause immam ikkaveda ('by them I will be honored') uses the same k-v-d root: the slave girls will give David the kavod that Michal withholds. David is redefining where honor comes from: not from royal bearing but from abandoned worship.
2 Samuel 6:23

וּלְמִיכַ֥ל בַּת־שָׁא֖וּל לֹֽא־הָ֣יָה לָ֑הּ יָ֖לֶד עַד־י֥וֹם מוֹתָֽהּ׃

And Michal daughter of Saul had no child to the day of her death.

KJV Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase lo hayah lah yaled ('she had no child') uses the simple existential construction — there was no child for her. The text does not specify whether this was divine punishment, David's decision to stop relations with her, or natural infertility — the ambiguity is deliberate. The phrase ad yom motah ('until the day of her death') makes the barrenness permanent and final. Michal is called bat Sha'ul one last time — her identity as Saul's daughter, not David's wife, is the lens through which the narrative frames her fate. The verse functions as a closing verdict on the Saulide dynasty: it produces no future.