2 Timothy / Chapter 2

2 Timothy 2

26 verses • SBL Greek New Testament

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Paul calls Timothy to endurance in ministry through a series of vivid metaphors: a soldier, an athlete, and a farmer — each illustrating single-minded devotion and the promise of reward. Paul grounds his exhortation in the faithfulness of Christ, offering a creedal fragment ('if we died with him, we will also live with him'). He warns against quarrelsome, divisive teaching — specifically naming Hymenaeus and Philetus, who claim the resurrection has already occurred — and contrasts it with the quiet competence of a worker rightly handling the word of truth. The chapter closes with instructions on gentleness toward opponents, in hope that God may grant them repentance.

What Makes This Chapter Remarkable

The 'faithful saying' in verses 11-13 is likely an early Christian hymn or confession, exhibiting parallelism and conditional logic: faithfulness yields co-reign, denial yields denial, yet human faithlessness cannot override divine faithfulness ('he cannot deny himself'). The metaphor of a 'large house' containing vessels of honor and dishonor (vv. 20-21) draws on the Pauline body imagery but applies it to the church's mixed composition. The phrase 'rightly handling the word of truth' (orthotomeo, v. 15) literally means 'cutting straight' — a metaphor from road-building or tentmaking.

Translation Friction

The identity of the 'faithful saying' (pistos ho logos) is debated — does it begin at verse 11 or earlier? We take verses 11b-13 as the quoted material. Hymenaeus appears also in 1 Timothy 1:20; whether this is the same person is assumed but uncertain. The 'resurrection has already happened' teaching (v. 18) likely reflects an over-realized eschatology that spiritualized the resurrection, a recurring problem in early churches.

Connections

The soldier/athlete/farmer triad connects to 1 Corinthians 9:7, 24-27 and the broader Pauline theme of disciplined endurance. The 'faithful saying' formula appears five times in the Pastoral Epistles (1 Tim 1:15, 3:1, 4:9; 2 Tim 2:11; Titus 3:8). The large-house metaphor recalls Romans 9:21 (potter and vessels). The call to gentleness toward opponents anticipates the warnings of chapter 3.

2 Timothy 2:1

Σὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

You therefore, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus.

KJV Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

χάρις charis
"grace" grace, favor, kindness, gift

Grace here is not abstract but located 'in Christ Jesus' — it is the empowering presence of God available through union with Christ.

Translator Notes

  1. The Greek endynamou ('be strengthened') is a present passive imperative — Timothy is not told to muster his own strength but to be empowered by grace. The address teknon ('child') expresses Paul's paternal relationship to Timothy, established in 1 Timothy 1:2.
2 Timothy 2:2

καὶ ἃ ἤκουσας παρ' ἐμοῦ διὰ πολλῶν μαρτύρων, ταῦτα παράθου πιστοῖς ἀνθρώποις, οἵτινες ἱκανοὶ ἔσονται καὶ ἑτέρους διδάξαι.

And what you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust to faithful people who will be able to teach others as well.

KJV And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This verse outlines four generations of transmission: Paul to Timothy to faithful people to others. The Greek parathou ('entrust, deposit') uses banking language — the gospel is a deposit to be guarded and transmitted intact. 'Faithful people' (pistois anthropois) uses the gender-inclusive anthropois rather than the male-specific andrasin.
2 Timothy 2:3

συγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Χριστοῦ Ἰησοῦ.

Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.

KJV Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The compound verb synkakopatheson ('share in suffering together') links Timothy's hardships to Paul's own — and ultimately to Christ's. The military metaphor is the first of three vocational images (soldier, athlete, farmer) that structure verses 3-6.
2 Timothy 2:4

οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις, ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ.

No soldier on active duty gets entangled in civilian affairs, since his aim is to please the one who enlisted him.

KJV No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek empeleketai ('gets entangled') conveys the image of being woven into something that restricts movement. Roman soldiers were legally prohibited from engaging in trade during service. The application to ministry is clear: undivided loyalty to the commanding officer — Christ.
2 Timothy 2:5

ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.

Likewise, if anyone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes according to the rules.

KJV And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The athletic metaphor shifts from military endurance to disciplined competition. The Greek nomimos ('lawfully, according to the rules') refers to the strict training and competition regulations of the Greek games. The stephanos ('crown, wreath') is the victor's garland, not a royal diadem.
2 Timothy 2:6

τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν.

The hardworking farmer ought to be the first to receive a share of the crops.

KJV The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The third metaphor — the farmer — emphasizes both labor and reward. The Greek kopiaonta ('laboring, toiling') is the same word Paul uses for ministerial work (1 Cor 15:10, 1 Tim 5:17). The right to first fruits echoes Deuteronomy 18:4 and 1 Corinthians 9:7-11.
  2. [TCR Cross-Reference] Quotes Deuteronomy 18:4. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.
2 Timothy 2:7

νόει ὃ λέγω· δώσει γάρ σοι ὁ κύριος σύνεσιν ἐν πᾶσιν.

Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.

KJV Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Paul invites Timothy to active reflection (noei, 'perceive, think over') but assures him that understanding ultimately comes from the Lord. The future indicative dosei ('will give') expresses confidence, not mere wish.
2 Timothy 2:8

μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος Δαυίδ, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου·

Remember Jesus Christ, risen from the dead, descended from David — this is my gospel,

KJV Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

εὐαγγέλιον euangelion
"gospel" good news, gospel, glad tidings

In the Roman world, euangelion announced imperial victories or the birth of a new emperor. Paul appropriates the term for the announcement of Christ's victory over death.

Translator Notes

  1. This compact creedal statement names the two essential facts: resurrection (egegermenon, perfect participle — risen and still alive) and Davidic descent. The order is significant: resurrection comes first, then lineage. 'My gospel' (to euangelion mou) does not mean Paul invented it but that he was entrusted with it (cf. Rom 2:16, 16:25).
2 Timothy 2:9

ἐν ᾧ κακοπαθῶ μέχρι δεσμῶν ὡς κακοῦργος, ἀλλὰ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ οὐ δέδεται·

Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even to bonds. But the message of God is not bound.

KJV Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The contrast is sharp: Paul is bound (desmōn, 'chains'), but the word of God is not bound (ou dedetai). The Greek kakourgos ('criminal, evildoer') is the same word used for the criminals crucified with Jesus (Luke 23:33). Paul's situation mirrors his Lord's.
2 Timothy 2:10

διὰ τοῦτο πάντα ὑπομένω διὰ τοὺς ἐκλεκτούς, ἵνα καὶ αὐτοὶ σωτηρίας τύχωσιν τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ μετὰ δόξης αἰωνίου.

Therefore I endure everything for the sake of the elect, so that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.

KJV Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Paul's suffering is vicarious — endured for the benefit of the elect (tous eklektous, 'the chosen ones'). The phrase meta doxes aioniou ('with eternal glory') places present suffering against the horizon of eschatological weight, echoing Romans 8:18 and 2 Corinthians 4:17.
2 Timothy 2:11

πιστὸς ὁ λόγος· εἰ γὰρ συναπεθάνομεν, καὶ συζήσομεν·

This saying is trustworthy: If we died with him, we will also live with him;

KJV It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The formula pistos ho logos ('the saying is trustworthy') introduces what appears to be an early Christian hymn or confession (vv. 11b-13). The aorist synapethanomen ('we died with') likely refers to baptismal identification with Christ's death (Rom 6:8), not physical martyrdom.
2 Timothy 2:12

εἰ ὑπομένομεν, καὶ συμβασιλεύσομεν· εἰ ἀρνησόμεθα, κἀκεῖνος ἀρνήσεται ἡμᾶς·

Indeed, if we suffer, we will also reign with him — if we deny him, he also will deny us:.

KJV If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The parallelism intensifies: endurance yields co-reign (symbasileusomen), but denial yields reciprocal denial. The warning echoes Jesus' own words in Matthew 10:33 and Luke 12:9. The shift from first person plural ('we') maintains the hymnic, communal voice.
2 Timothy 2:13

εἰ ἀπιστοῦμεν, ἐκεῖνος πιστὸς μένει, ἀρνήσασθαι γὰρ ἑαυτὸν οὐ δύναται.

If we trust not, yet he remains faithful — he cannot deny himself.

KJV If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The hymn's climactic line shifts from conditional symmetry to asymmetry: human unfaithfulness does not cancel divine faithfulness. The reason is ontological — 'he cannot deny himself' (arnesasthai heauton ou dynatai). God's faithfulness is not contingent on human response but rooted in his own nature. This is not a promise of universal salvation but a statement about God's character.
2 Timothy 2:14

Ταῦτα ὑπομίμνῃσκε, διαμαρτυρόμενος ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μὴ λογομαχεῖν, ἐπ' οὐδὲν χρήσιμον, ἐπὶ καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων.

Remind them of these things, charging them before God not to quarrel about words, which does no good but ruins the hearers.

KJV Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek logomachein ('to fight about words, quarrel verbally') is a compound of logos and machomai. Paul is not dismissing theology but condemning fruitless verbal combat. The strong word katastrophe ('ruin, destruction') — from which English 'catastrophe' derives — shows the stakes of divisive teaching.
2 Timothy 2:15

σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῷ θεῷ, ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον, ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς ἀληθείας.

Make every effort to present yourself to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.

KJV Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

ὀρθοτομέω orthotomeō
"rightly handling" to cut straight, to handle correctly, to guide along a straight path

Used only here in the New Testament. The literal sense is 'cutting straight,' applied metaphorically to the accurate treatment of God's word.

Translator Notes

  1. The Greek spoudason ('be diligent, make every effort') is stronger than the KJV's 'study.' The key term orthotomeo literally means 'to cut straight' — possibly from road-building (cutting a straight path) or tentmaking (cutting fabric correctly). The KJV's 'rightly dividing' has sometimes been misused to support compartmentalizing Scripture; 'rightly handling' better captures the sense of accurate, faithful interpretation and proclamation.
2 Timothy 2:16

τὰς δὲ βεβήλους κενοφωνίας περιΐστασο· ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόψουσιν ἀσεβείας,

But avoid irreverent, empty talk, for it will lead people into more and more ungodliness,

KJV But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek kenophonias ('empty sounds, empty talk') is a compound of kenos ('empty') and phone ('sound, voice'). The verb periistaso ('stand away from, avoid') conveys deliberate distance. False teaching is not merely incorrect — it produces progressive moral decay (epi pleion, 'more and more').
2 Timothy 2:17

καὶ ὁ λόγος αὐτῶν ὡς γάγγραινα νομὴν ἕξει· ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Φίλητος,

Their word will eat as does a canker — of whom is Hymenaeus and Philetus;.

KJV And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The medical metaphor is graphic: gangraina ('gangrene') describes dead tissue that spreads to healthy flesh. The Greek nomen hexei ('will have pasture, will spread') uses a grazing image — the disease feeds and spreads. Hymenaeus also appears in 1 Timothy 1:20 as someone Paul 'handed over to Satan'; Philetus is mentioned only here.
2 Timothy 2:18

οἵτινες περὶ τὴν ἀλήθειαν ἠστόχησαν, λέγοντες τὴν ἀνάστασιν ἤδη γεγονέναι, καὶ ἀνατρέπουσιν τήν τινων πίστιν.

Indeed, who concerning the truth have erred and stated that the resurrection is past already. And overthrow the faith of some.

KJV Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek estochesan ('missed the mark, swerved') is an archery metaphor. The heresy — that the resurrection has already occurred (teen anastasin ede gegonenai) — likely represents an over-realized eschatology that spiritualized bodily resurrection. This directly undermines the hope Paul grounded in verse 11. The verb anatrepousin ('overthrow, upset') means to flip something upside down.
2 Timothy 2:19

ὁ μέντοι στερεὸς θεμέλιος τοῦ θεοῦ ἕστηκεν, ἔχων τὴν σφραγῖδα ταύτην· Ἔγνω κύριος τοὺς ὄντας αὐτοῦ, καί· Ἀποστήτω ἀπὸ ἀδικίας πᾶς ὁ ὀνομάζων τὸ ὄνομα κυρίου.

But God's firm foundation stands, bearing this inscription: "The Lord knows those who are his," and, "Let everyone who names the name of the Lord depart from unrighteousness."

KJV Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The two inscriptions (sphragida, 'seal, inscription') combine Numbers 16:5 (God knows his own — from the Korah rebellion) and a paraphrase of Numbers 16:26 or Isaiah 52:11. The architectural metaphor of a foundation with an inscription evokes ancient building dedications. Despite defections, God's foundation remains unshaken (hesteken, perfect tense — 'stands and continues standing').
  2. [TCR Cross-Reference] Echoes Numbers 16:5. See the TCR's OT rendering for the Hebrew behind this passage and the translation rationale.
  3. [TCR Cross-Reference] Echoes Isaiah 52:11. See the TCR's OT rendering for the Hebrew behind this passage and the translation rationale.
2 Timothy 2:20

ἐν μεγάλῃ δὲ οἰκίᾳ οὐκ ἔστιν μόνον σκεύη χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα, καὶ ἃ μὲν εἰς τιμὴν ἃ δὲ εἰς ἀτιμίαν·

Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use and some for dishonorable.

KJV But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The 'great house' (megale oikia) represents the church, containing a mix of vessels. The categories are material (gold/silver vs. wood/clay) and functional (honor vs. dishonor). The metaphor echoes Romans 9:21 but shifts agency — in the next verse, one can change one's category through self-purification.
2 Timothy 2:21

ἐὰν οὖν τις ἐκκαθάρῃ ἑαυτὸν ἀπὸ τούτων, ἔσται σκεῦος εἰς τιμήν, ἡγιασμένον, εὔχρηστον τῷ δεσπότῃ, εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἡτοιμασμένον.

Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable, he will be a vessel for honorable use, set apart, useful to the master of the house, ready for every good work.

KJV If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek ekkathare ('cleanses thoroughly') implies decisive separation from the false teachers and their influence. The progression — cleansed, set apart (hegiastmenon), useful (euchreston), ready (hetoimasmenon) — moves from purification to active service. The 'master' (despotes) refers to Christ as lord of the household.
2 Timothy 2:22

τὰς δὲ νεωτερικὰς ἐπιθυμίας φεῦγε, δίωκε δὲ δικαιοσύνην, πίστιν, ἀγάπην, εἰρήνην μετὰ τῶν ἐπικαλουμένων τὸν κύριον ἐκ καθαρᾶς καρδίας.

So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.

KJV Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The contrast between 'flee' (pheuge) and 'pursue' (dioke) creates a two-directional imperative: run away from and run toward. 'Youthful passions' (neotericas epithymias) may refer to Timothy's relative youth but more broadly to impulsive desires of any kind — impatience, combativeness, pride. The four virtues (righteousness, faith, love, peace) are pursued in community, not isolation.
2 Timothy 2:23

τὰς δὲ μωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ, εἰδὼς ὅτι γεννῶσιν μάχας·

Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.

KJV But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek apaideutous ('uneducated, ignorant, undisciplined') describes speculations that lack intellectual and moral formation. The verb gennōsin ('breed, give birth to') personifies these controversies as producing offspring — namely fights (machas).
2 Timothy 2:24

δοῦλον δὲ κυρίου οὐ δεῖ μάχεσθαι ἀλλὰ ἤπιον εἶναι πρὸς πάντας, διδακτικόν, ἀνεξίκακον,

And the Lord's servant must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil,

KJV And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The title 'the Lord's servant' (doulon kyriou) echoes the Old Testament 'servant of the LORD' (ebed YHWH) applied to Moses, David, and the prophets. The three qualities — kind (epion), able to teach (didaktikon), patient under mistreatment (anexikakon) — describe the temperament required for corrective ministry.
2 Timothy 2:25

ἐν πραΰτητι παιδεύοντα τοὺς ἀντιδιατιθεμένους, μήποτε δώῃ αὐτοῖς ὁ θεὸς μετάνοιαν εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας

In meekness instructing those that oppose themselves. If God perhaps will provide them repentance to the acknowledging of the truth.

KJV In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

μετάνοια metanoia
"repentance" repentance, change of mind, turning

Literally 'a change of mind.' Here it is a gift from God, not merely a human decision — the opponents cannot free themselves from deception without divine intervention.

Translator Notes

  1. The Greek prauteti ('gentleness, meekness') is the quality Jesus claimed for himself (Matt 11:29). Repentance (metanoian) is here described as something God grants — not merely a human decision but a divine gift. The phrase epignōsin aletheias ('full knowledge of truth') uses the intensified form epignosis, indicating deep, experiential knowledge.
2 Timothy 2:26

καὶ ἀνανήψωσιν ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος, ἐζωγρημένοι ὑπ' αὐτοῦ εἰς τὸ ἐκείνου θέλημα.

so that they may come to their senses and escape the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.

KJV And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek ananepsōsin ('come to their senses, become sober again') implies that the opponents are in a state of spiritual intoxication. The imagery combines hunting (pagidos, 'snare, trap') and military capture (ezōgremenoi, 'taken alive as prisoners'). The final phrase eis to ekeinou thelema ('to do his will') is ambiguous — 'his' could refer to the devil or to God. We take it as the devil's will, from which they may escape to do God's will.