Daniel 9 transitions from apocalyptic vision back to prayer and prophetic revelation. Daniel, reading Jeremiah's prophecy of seventy years for Jerusalem's desolation (Jeremiah 25:11-12; 29:10), turns to God in fasting and confession. His prayer (vv. 4-19) is one of the great penitential prayers of the Hebrew Bible, saturated with Deuteronomic covenant language. Gabriel then appears with the revelation of 'seventy sevens' (shavu'im shiv'im) — a chronological prophecy stretching from a decree to restore Jerusalem through the coming and cutting off of an anointed one, to a final period of desolation. This prophecy has generated more interpretive debate than perhaps any other passage in the Hebrew Bible.
What Makes This Chapter Remarkable
The chapter divides sharply between Daniel's backward-looking prayer of confession (vv. 4-19), rooted in the Deuteronomic covenant tradition, and Gabriel's forward-looking revelation (vv. 24-27), which introduces an entirely new prophetic timeline. Daniel's prayer never mentions the visions of chapters 7-8 — it is thoroughly grounded in Torah and the prophets. The seventy-sevens prophecy (v. 24) uses six infinitival phrases to describe the ultimate goal: to finish transgression, seal up sin, atone for iniquity, bring in everlasting righteousness, seal vision and prophet, and anoint a most holy. The term mashiach nagid ('anointed leader,' v. 25) and the subsequent reference to an anointed one being 'cut off' (v. 26) have been read as references to a high priest (Onias III), a future messiah, or the concept of anointed kingship itself. We present the Hebrew transparently without privileging any single interpretive tradition.
Translation Friction
The seventy-sevens prophecy is notoriously difficult. The Hebrew of verses 24-27 is compressed and syntactically ambiguous at several points. The division of the seventy sevens into 7 + 62 + 1 requires careful punctuation decisions — the Masoretic accents place a major break after 'seven sevens' in verse 25, separating it from 'sixty-two sevens,' but some interpreters connect them. We followed the Masoretic accentuation. The phrase mashiach nagid could mean 'an anointed one who is a leader' or 'an anointed one, namely a leader' — we rendered it transparently as 'an anointed leader.' The verb yikkaret ('will be cut off') in verse 26 is followed by ve'ein lo, which is extremely compressed — it could mean 'and will have nothing,' 'and there will be no one for him,' or 'and not for himself.' We rendered with the most literal option and documented alternatives.
Connections
Daniel's prayer draws heavily on Deuteronomy 28-30 (covenant blessings and curses), Leviticus 26 (the covenant consequences), and Jeremiah 25 and 29 (the seventy-year prophecy). The penitential style connects to Nehemiah 9, Ezra 9, and Psalm 106. The seventy-sevens prophecy is cited by Jesus in Matthew 24:15 (the 'abomination of desolation') and has shaped Jewish and Christian eschatological thought profoundly. Gabriel's appearance links back to Daniel 8:16. The six goals listed in verse 24 form a comprehensive vision of redemption that echoes across both testaments.
In the first year of Darius son of Ahasuerus — a descendant of the Medes, who had been made king over the kingdom of the Chaldeans —
KJV In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, which was made king over the realm of the Chaldeans;
Notes & Key Terms
Translator Notes
The identification of this Darius remains one of the most debated historical questions in Daniel. He is called 'son of Ahasuerus' and 'of the seed of the Medes,' yet no Median king named Darius son of Ahasuerus appears in extant Persian records. Various proposals identify him with Gubaru (a governor under Cyrus), Cyrus himself, or treat the figure as a literary composite. The Hebrew homiakh ('was made king') uses the passive Hophal stem, suggesting he received kingship rather than seizing it.
In the first year of his reign, I, Daniel, discerned from the writings the number of years that the word of the LORD had come to Jeremiah the prophet to fulfill — seventy years for the desolation of Jerusalem.
KJV In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the LORD came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The Hebrew binoti ('I discerned, I understood') suggests careful study, not casual reading. The 'writings' (sepharim) likely refers to a collection of prophetic scrolls that Daniel had access to in exile. The reference is to Jeremiah 25:11-12 and 29:10, which prophesied seventy years of Babylonian dominance. The word charbot ('desolations') is plural, intensifying the devastation. Daniel's engagement with earlier scripture within scripture itself is a rare and significant moment of inner-biblical interpretation.
So I turned my face to the Lord God, seeking him in prayer and pleas for mercy, with fasting, sackcloth, and ashes.
KJV And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes:
Notes & Key Terms
Translator Notes
The phrase 'I turned my face' (va'ettenah et panai) indicates deliberate orientation toward God — a posture of focused, whole-body intention. The word tachanumim ('pleas for mercy, supplications') comes from the root ch-n-n ('to be gracious') and carries an inherent admission of dependence on undeserved favor. Fasting, sackcloth, and ashes together constitute the full penitential posture in ancient Israel — bodily participation in grief and humility.
I prayed to the LORD my God and made confession, saying: Please, Lord — the great and awe-inspiring God who keeps the covenant and faithful love for those who love him and keep his commandments —
KJV And I prayed unto the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments;
Paired with berit ('covenant') in the classic Deuteronomic formula. God's chesed is his unwavering loyalty to the covenant relationship — not arbitrary kindness but bound, promised, enduring love.
Daniel appeals to the Sinai covenant as the basis for his prayer — God's faithfulness to this binding agreement is the ground of hope even amid judgment.
Translator Notes
The verb va'etvaddeh ('I made confession') is Hithpael of y-d-h, meaning to confess or acknowledge openly — a public, voluntary declaration of wrongdoing. The phrase shomer ha-berit veha-chesed ('who keeps the covenant and faithful love') echoes Deuteronomy 7:9 and Nehemiah 1:5, placing Daniel's prayer squarely in the Deuteronomic tradition. The adjective nora ('awe-inspiring, fearsome') is rendered with its full force — this is not mere respect but trembling awareness of God's overwhelming power.
We have sinned, committed iniquity, acted wickedly, and rebelled, turning aside from your commandments and your judgments.
KJV We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments:
Notes & Key Terms
Translator Notes
Daniel uses four distinct terms for wrongdoing in an escalating sequence: chatanu ('we sinned' — missing the mark), avinu ('we committed iniquity' — twisted what is right), hirshanu ('we acted wickedly' — declared guilty by conduct), and maradnu ('we rebelled' — actively defied authority). This fourfold confession covers the full spectrum from inadvertent failure to deliberate revolt. Daniel uses first-person plural throughout — he includes himself in the nation's guilt despite his personal faithfulness.
We did not listen to your servants the prophets, who spoke in your name to our kings, our officials, our ancestors, and to all the people of the land.
KJV Neither have we hearkened unto thy servants the prophets, which spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The phrase 'spoke in your name' (dibberu beshimkha) indicates prophetic authority — the prophets were not sharing private opinions but delivering words carrying divine authorization. The list of addressees — kings, officials, ancestors, and all the people — emphasizes that the prophetic message reached every level of society. No one can claim ignorance. The word sarim ('officials, princes') refers to the ruling class beneath the king.
To you, Lord, belongs righteousness, but to us — open shame, as on this day: to the people of Judah, the inhabitants of Jerusalem, and all Israel, those near and those far away, in every land where you have driven them because of the treachery they committed against you.
KJV O Lord, righteousness belongeth unto thee, but unto us confusion of faces, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries whither thou hast driven them, because of their trespass that they have trespassed against thee.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
צְדָקָהtsedaqah
"righteousness"—righteousness, justice, right relationship, faithfulness to obligations
Here attributed to God in contrast to Israel's shame. God's righteousness means he acted rightly in bringing judgment — he fulfilled his covenant obligations even when that meant enacting covenant curses.
Translator Notes
The contrast between God's tsedaqah ('righteousness') and Israel's boshet ha-panim ('shame of face') is the structural axis of the prayer. The phrase boshet ha-panim is vivid — faces burning with shame, unable to look up. The word ma'al ('treachery, unfaithfulness') is used specifically for covenant betrayal, often of a sacred trust violated. Daniel encompasses both diaspora communities — 'near and far' — in the confession.
LORD, to us belongs open shame — to our kings, our officials, and our ancestors — because we sinned against you.
KJV O Lord, to us belongeth confusion of faces, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.
Notes & Key Terms
Translator Notes
This verse intensifies verse 7's confession by stripping it to its essentials. The shame belongs not just to the common people but to the leadership class — kings and officials who should have guided the nation in covenant faithfulness. The verb chatanu ('we sinned') returns to the most basic term for wrongdoing from verse 5.
To the Lord our God belong compassion and forgiveness, even though we have rebelled against him.
KJV To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
Notes & Key Terms
Translator Notes
The Hebrew rahamim ('compassion') is related to rechem ('womb'), carrying the sense of deep, visceral tenderness — the compassion a mother feels for her child. The plural selichot ('forgivenesses') suggests repeated, abundant acts of pardon, not a single transaction. The conjunction ki ('because, though') creates a striking paradox: God's compassion and forgiveness exist precisely in the context of rebellion, not despite it.
We did not obey the voice of the LORD our God by walking in his instructions, which he set before us through his servants the prophets.
KJV Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The word torotav ('his instructions') is the plural of torah. Here it refers not to the Torah as a single book but to God's teachings delivered through multiple prophetic voices over centuries. The phrase 'set before us' (natan lefaneynu) echoes the Deuteronomic motif of God placing the covenant choice before the people (Deuteronomy 30:15, 19).
All Israel transgressed your instruction, turning aside and refusing to obey your voice. So the curse and the sworn judgment written in the instruction of Moses, the servant of God, were poured out on us, because we sinned against him.
KJV Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb avru ('transgressed') literally means 'crossed over' — they crossed the boundary of Torah. The word alah ('curse') is specifically the covenant curse, the sworn penalty for violation. The word shevu'ah ('oath, sworn judgment') reinforces that these consequences were not arbitrary but were the penalties Israel swore to accept at covenant ratification. Moses is called eved ha-Elohim ('servant of God'), a title of highest honor in the Hebrew Bible.
He carried out his words that he spoke against us and against our rulers who governed us, bringing upon us a disaster so great that nothing like what was done to Jerusalem has been done under all of heaven.
KJV And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb vayyaqem ('he carried out, confirmed') means God made good on his word — the covenant curses were not empty threats. The word shofeteynu ('our rulers/judges') may refer to the line of leaders from judges through kings. The phrase 'under all of heaven' is a superlative expressing the unprecedented scale of Jerusalem's destruction — a claim echoed in Lamentations 1:12 and 2:13.
Just as it is written in the instruction of Moses, all this disaster came upon us, yet we did not seek the favor of the LORD our God by turning from our iniquity and attending to your faithfulness.
KJV As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the LORD our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth.
From the root aleph-mem-nun ('to be firm'). In covenant context, emet/emunah refers to God's reliable, steadfast character — his word can be trusted absolutely because he is firm in his commitments.
Translator Notes
The phrase chilinu et peney ('we sought the favor of') literally means 'we softened the face of' — an idiom for entreating God's mercy through prayer and repentance. The Hebrew amittekha is often rendered 'your truth' but in covenantal context carries the stronger sense of 'your faithfulness, your reliability.' The verb lehaskil ('to attend to, to gain insight') implies more than intellectual understanding — it means to discern and act wisely in response.
So the LORD kept watch over the disaster and brought it upon us, for the LORD our God is righteous in all that he does — and we did not obey his voice.
KJV Therefore hath the LORD watched upon the evil, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works which he doeth: for we obeyed not his voice.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb vayyishqod ('he kept watch') uses the same root as the almond branch (shaqed) vision in Jeremiah 1:11-12, where God says 'I am watching over my word to carry it out.' Here the watching is ominous — God vigilantly ensured that the covenant curses were fulfilled. The adjective tsaddiq ('righteous') reaffirms verse 7's claim: God's punishment was just, not excessive. The word ra'ah here means 'disaster, calamity' — a consequence, not divine malice.
Now, Lord our God — you who brought your people out of the land of Egypt with a strong hand and made a name for yourself, as is known today — we have sinned, we have acted wickedly.
KJV And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The prayer pivots from confession to appeal with ve'attah ('and now'). Daniel invokes the Exodus — the foundational act of divine rescue — as the precedent for what he is about to ask. The phrase 'made a name for yourself' (vatta'as lekha shem) echoes Nehemiah 9:10 and Jeremiah 32:20. The reputation God earned through the Exodus is the implicit argument: 'You did it once; your name is at stake.'
Lord, in keeping with all your righteous acts, please let your anger and your wrath turn away from your city Jerusalem, your holy mountain. Because of our sins and the iniquities of our ancestors, Jerusalem and your people have become an object of scorn to all those around us.
KJV O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are about us.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
קָדְשֶׁךָqodshekha
"holy"—holy, set apart, consecrated, sacred
Applied to Mount Zion as God's chosen dwelling. The mountain's holiness derives from God's presence and election, not from any inherent quality of the place itself.
Translator Notes
Daniel appeals to God's tsidqot ('righteous acts') — the plural refers to God's historical acts of deliverance and justice. The argument is sophisticated: because God is righteous, and because he has a track record of righteous intervention, he should act again. The word cherpah ('reproach, scorn') describes the humiliation of God's people before the nations — and implicitly, the humiliation of God's reputation among them.
So now, our God, hear the prayer of your servant and his pleas for mercy. Let your face shine upon your desolated sanctuary — for your own sake, Lord.
KJV Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The phrase 'let your face shine' (ha'er panekha) echoes the Aaronic blessing of Numbers 6:25 — it is a request for restored divine favor and presence. The sanctuary (miqdash) is described as shamem ('desolated, made desolate') — the same root that appears in the 'abomination of desolation' later in this chapter (v. 27) and in 11:31. The crucial phrase lema'an Adonai ('for your own sake, Lord') shifts the argument from Israel's merit to God's reputation — Daniel asks God to act not because Israel deserves it but because God's own name is bound to this place.
Incline your ear, my God, and hear. Open your eyes and see our desolation and the city that bears your name. For we are not presenting our pleas before you because of our own righteousness, but because of your abundant compassion.
KJV O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name: for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The anthropomorphic language — inclining the ear, opening eyes — is not naive theology but urgent rhetorical entreaty, pressing God to engage with Israel's suffering. The phrase 'the city that bears your name' (asher niqra shimkha aleha) means God's reputation is publicly linked to Jerusalem's fate. The theological climax of the prayer arrives here: the appeal rests entirely on God's rahamim ('compassion'), not on Israel's tsidqot ('righteous acts'). This is pure grace theology within the Hebrew Bible — salvation is asked for on the basis of who God is, not who Israel is.
Lord, hear! Lord, forgive! Lord, pay attention and act — do not delay! For your own sake, my God, because your name is invoked over your city and your people.
KJV O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God: for thy city and thy people are called by thy name.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The prayer reaches its rhetorical peak with three urgent imperatives, each preceded by the divine address Adonai — shema'ah, selachah, haqshivah va'aseh ('hear, forgive, attend and act'). The staccato rhythm conveys desperation. The plea al te'achar ('do not delay') introduces the theme of divine timing that Gabriel's response will address with the seventy-sevens chronology. The final argument is again God's own stake: his name (shem) is publicly attached to both city and people.
While I was still speaking, praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, presenting my plea before the LORD my God concerning the holy mountain of my God —
KJV And whiles I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God;
Notes & Key Terms
Translator Notes
The narrative transition indicates that God's response came while Daniel was still praying — the answer was dispatched before the prayer was finished (cf. Isaiah 65:24, 'Before they call, I will answer'). Daniel again takes personal ownership, confessing 'my sin' alongside 'the sin of my people.' The phrase har qodesh ('holy mountain') refers to Mount Zion, the temple mount, which is the geographic focus of Daniel's entire petition.
While I was still speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the earlier vision, came to me in swift flight and touched me at about the time of the evening offering.
KJV Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Gabriel is called ha-ish ('the man'), even though he is an angelic being — this reflects the human-like appearance of angelic messengers in the Hebrew Bible. The phrase mu'af bi'af is debated: it could mean 'caused to fly swiftly' or 'wearied with weariness' (from the root y-'-f, 'to be weary'). We follow the more common reading of swift flight. The 'evening offering' (minchat erev) indicates the late afternoon sacrifice time — approximately 3 PM — which continued to mark Daniel's prayer schedule even in exile where no sacrifice could be offered. Gabriel appeared previously in 8:16.
He gave me understanding, speaking with me and saying: Daniel, I have now come to give you insight and comprehension.
KJV And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb vayyaven ('he gave understanding') and the noun binah ('comprehension') both come from the root b-y-n ('to discern, understand'). Gabriel's mission is explicitly pedagogical — he comes to help Daniel comprehend what has been revealed. The verb lehaskilekhah ('to give you insight') is the Hiphil of s-k-l, meaning to cause to understand or act wisely.
At the start of your pleas for mercy, a word went out, and I have come to declare it, for you are treasured. So give attention to the word and understand the vision.
KJV At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to shew thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The phrase chamudot attah ('you are treasured') indicates Daniel's special standing before God — the word chamud means 'desired, precious, treasured.' This is not flattery but a statement of Daniel's covenantal status. The 'word' (davar) that went out at the beginning of Daniel's prayer suggests that God responded immediately — the answer was dispatched the moment Daniel began praying. Gabriel commands Daniel to 'understand the vision' (haven bammar'eh), preparing him for the difficult revelation that follows.
Seventy sevens are decreed concerning your people and your holy city: to put an end to transgression, to seal up sin, to atone for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophet, and to anoint a most holy place.
KJV Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.
Notes & Key Terms
3 terms
Key Terms
שָׁבֻעִיםshavu'im
"sevens"—weeks, units of seven, heptads, periods of seven
The word literally means 'units of seven.' Whether these are weeks of days or weeks of years is a matter of interpretation, not translation. We render literally to preserve the Hebrew's own openness.
כִּפֶּרkippur (lekhapper)
"atone"—to cover, to atone, to make reconciliation, to ransom
The Day of Atonement vocabulary applied here to a future, definitive act of covering iniquity. The root carries the sense of covering guilt through a substitutionary act so that it no longer stands between God and his people.
עֹלָמִיםolamim
"everlasting"—everlasting, eternal, perpetual, age-long, beyond the horizon
The plural intensifies the concept — not merely olam but olamim, ages upon ages. The righteousness to be brought in stretches beyond all visible horizons.
Translator Notes
Shavu'im shiv'im ('seventy sevens') is the foundational phrase. The Hebrew shavu'a means a unit of seven — it could refer to weeks of days (490 days), weeks of years (490 years), or symbolic periods. Most interpreters read 'weeks of years.' The verb nechtakh ('are decreed, cut off') appears only here in the Hebrew Bible, making its precise meaning uncertain — 'decreed, determined, cut off' are all possibilities. The six infinitival purposes divide into two triads: the first three are negative (ending transgression, sin, iniquity) and the second three are positive (bringing righteousness, sealing prophecy, anointing). The phrase qodesh qodashim ('most holy') could refer to the most holy place in the temple, a most holy object, or a most holy person — the Hebrew is genuinely ambiguous. We render 'a most holy place' as the most natural reading of the construct but note the ambiguity. This verse is the most debated chronological prophecy in the Hebrew Bible, interpreted variously as fulfilled in the Maccabean period (Antiochus IV), in the time of Jesus, or in a still-future eschatological fulfillment.
Know and understand: from the issuing of a word to restore and rebuild Jerusalem until an anointed leader — seven sevens. Then for sixty-two sevens it will be restored and rebuilt, with plaza and moat, but in times of distress.
KJV Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times.
In the Hebrew Bible, mashiach refers to anyone anointed with oil for a divinely appointed role — kings (1 Samuel 24:6), priests (Leviticus 4:3), and even the Persian king Cyrus (Isaiah 45:1). The later technical meaning 'the Messiah' as a specific eschatological figure developed in Second Temple Judaism. The text itself does not specify which anointed figure is meant.
נָגִידnagid
"leader"—leader, ruler, prince, commander, designated one
A title for a divinely designated ruler — used of Saul (1 Samuel 9:16), David (1 Samuel 25:30), Solomon (1 Kings 1:35), and others. It carries the sense of one publicly designated for leadership.
Translator Notes
The Masoretic accents place a major disjunctive accent (atnach) after shavu'im shiv'ah ('seven sevens'), separating it from the sixty-two sevens that follow. This means the anointed leader (mashiach nagid) arrives after seven sevens, not after sixty-nine. Some interpreters disregard the Masoretic punctuation and connect all sixty-nine sevens to the anointed leader's arrival. We follow the Masoretic accentuation in our rendering. The term mashiach nagid ('anointed leader') does not carry the later technical meaning of 'the Messiah' — mashiach in the Hebrew Bible refers to anyone anointed for a role (kings, priests, even Cyrus in Isaiah 45:1). The word nagid ('leader') is the standard term for a designated ruler. The phrase rechov vecharuts ('plaza and moat') describes the rebuilt city's infrastructure — rechov is an open square or broad street, and charuts likely refers to a trench or moat, though some read it as 'wall' or 'decision.'
After the sixty-two sevens, an anointed one will be cut off and will have nothing. The people of a coming leader will destroy the city and the holy place. Its end will come like a flood, and until the end there will be war — desolations are decreed.
KJV And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb yikkaret ('will be cut off') is the same verb used for being cut off from the covenant community (e.g., Genesis 17:14) and for making/cutting a covenant (karat berit). The phrase ve'ein lo is extremely compressed Hebrew — literally 'and nothing to him' or 'and there is not for him.' Interpretive options include: 'and will have nothing' (destitution), 'and there will be no one for him' (abandonment), 'and not for himself' (vicarious suffering). We render the most literal option. The 'people of a coming leader' (am nagid habba) who destroy the city and sanctuary have been identified with Antiochus Epiphanes's forces (167 BCE), the Roman legions under Titus (70 CE), or a future eschatological army. The word shomemot ('desolations') connects to the 'abomination of desolation' in verse 27 and in 11:31.
He will make a strong covenant with many for one seven, and in the middle of the seven he will put a stop to sacrifice and grain offering. On the wing of abominations will come one who makes desolate, until the decreed destruction is poured out on the desolator.
KJV And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate.
Notes & Key Terms
2 terms
Key Terms
שִׁקּוּצִיםshiqqusim
"abominations"—abominations, detestable things, idolatrous objects, filthy things
The standard Hebrew term for objects or practices associated with idol worship that defile the sanctuary. Often used as a deliberate distortion of divine names — shiqquts may be a mocking corruption of a pagan deity's name.
מְשֹׁמֵםmeshomem
"one who makes desolate"—desolator, one who causes desolation, appalling one
Combined with shiqqusim, this forms the phrase 'abomination of desolation' (shiqquts meshomem) — one of the most interpreted phrases in biblical prophecy, cited by Jesus and applied to multiple historical and eschatological events.
Translator Notes
The verb higbir ('he will make strong, enforce') is unusual for covenant-making — the normal verb is karat ('to cut'). This suggests an imposed or forced covenant rather than a mutually ratified one. The phrase 'on the wing of abominations' (al kenaf shiqqusim) is one of the most difficult phrases in the Hebrew Bible. Kenaf ('wing') could mean 'extremity,' 'pinnacle,' or 'wing' — possibly referring to the pinnacle of the temple. Shiqqusim ('abominations, detestable things') is the standard term for idolatrous objects. The phrase meshomem ('one who makes desolate' or 'causing desolation') combined with shiqqusim forms the famous shiqquts meshomem ('abomination of desolation') referenced by Jesus in Matthew 24:15 and Mark 13:14. Historically, this has been connected to Antiochus Epiphanes's desecration of the temple in 167 BCE (1 Maccabees 1:54), the Roman destruction of 70 CE, or a future eschatological event. The final clause promises that the destruction decreed (necharatsah) will ultimately fall on the desolator himself — judgment is not the last word; the one who desolates will himself be destroyed.