Moses and the elders command Israel to set up plastered stones inscribed with the Law on Mount Ebal after crossing the Jordan. Six tribes stand on Gerizim for blessing, six on Ebal for curse, and the Levites pronounce twelve curses.
What Makes This Chapter Remarkable
The twelve curses (vv. 15-26) target sins committed in secret — idolatry behind closed doors, moving boundary stones at night, misleading the blind, perverting justice for the vulnerable, and sexual violations. The structure assumes that public law enforcement will miss these offenses; the curse ceremony transfers accountability to God. Each curse ends with 'and all the people will say: Amen' — the community collectively ratifies divine judgment on hidden sin.
Translation Friction
The word arur (v. 15, 'condemned/cursed') is performative speech — pronouncing the curse activates it. We rendered it 'condemned' rather than 'cursed' to avoid the magical connotation while preserving the judicial force. The final curse (v. 26) is sweeping: 'condemned is the one who does not uphold the words of this instruction by carrying them out.' Paul quotes this in Galatians 3:10 as the curse from which Christ redeems.
Connections
The Ebal ceremony is executed in Joshua 8:30-35. The plastered-stone inscription connects to ancient Near Eastern treaty practice. Paul's citation of v. 26 in Galatians 3:10 makes this verse pivotal to the theology of law and grace. The twelve-curse structure parallels the twelve-tribe organization of blessing in chapter 33.
Moses, together with the elders of Israel, gave the people this charge: 'Guard every commandment that I am laying upon you today.'
KJV And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb shamor ('guard, keep watch over') conveys more than mere obedience — it implies vigilant, ongoing protection of the commandment, as a watchman guards a post. The singular mitsvah ('commandment') used collectively for the entire body of instruction suggests the covenant obligation is a unified whole, not a disconnected list. Moses shares authority with the elders (ziqnei Yisra'el) for this charge, signaling that covenant responsibility will outlast his leadership.
On the day you cross the Jordan into the land that the LORD your God is giving you, you must set up large stones and coat them with plaster.
KJV And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:
Notes & Key Terms
Translator Notes
The command to erect avanim gedolot ('large stones') and coat them with sid ('lime plaster, whitewash') describes an ancient Near Eastern practice of creating a smooth writing surface on rough stone. Egyptian and Mesopotamian parallels show that lime-plastered stelae were used for public display of royal decrees and treaty texts. The immediacy of bayyom asher ('on the day that') — the very day of crossing — signals that covenant inscription is the first act of possession, establishing the land under God's written terms before any settlement begins.
You must inscribe on them all the words of this instruction once you have crossed over, so that you may enter the land that the LORD your God is giving you — a land flowing with milk and honey — just as the LORD, the God of your ancestors, promised you.
KJV And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The phrase divrei hattorah hazot ('the words of this instruction') raises the question of scope: does 'this torah' refer to the entire Deuteronomic law code, a summary of it, or the blessings and curses of chapters 27-28? The phrase erets zavat chalav udevash ('a land flowing with milk and honey') is a fixed formula appearing over twenty times in the Pentateuch — chalav ('milk') represents pastoral abundance and devash ('honey,' likely date syrup rather than bee honey) represents agricultural sweetness. The land's character is defined by its covenant promise: ka'asher dibber ('just as He spoke/promised').
When you have crossed the Jordan, you must erect these stones that I am commanding you about today on Mount Ebal, and coat them with plaster.
KJV Therefore it shall be when ye be gone over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
הַר עֵיבָלHar Eival
"Mount Ebal"—Mount Ebal, the mountain of curse, northern mountain overlooking Shechem
Ebal and Gerizim face each other across the valley of Shechem (modern Nablus). Ebal is the taller mountain to the north, associated with curse throughout this chapter. Recent archaeological excavations on Mount Ebal (by Adam Zertal) uncovered a structure some identify as an early Israelite altar, though this identification remains debated.
Translator Notes
The location behar Eival ('on Mount Ebal') is theologically significant: Ebal is the mountain of cursing (v 13), not the mountain of blessing. The Samaritan Pentateuch reads 'Mount Gerizim' here instead, reflecting the Samaritan-Jewish dispute over the legitimate cult site. The placement of the inscribed law on the mountain of curse may suggest that the written torah serves as a witness against covenant violation — a permanent warning monument rather than a celebratory marker.
There you must build an altar to the LORD your God — an altar of stones. You must not use any iron tool on them.
KJV And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The prohibition lo tanif aleihem barzel ('you must not swing iron upon them') forbids shaping the altar stones with metal tools. The verb tanif ('swing, wave, wield') specifically describes the motion of lifting a tool to strike. The requirement for unworked stone (cf. Exodus 20:25) preserves the natural state of God's creation — human craftsmanship would impose human artistry on a structure meant to represent divine encounter. Iron (barzel) may also carry associations with weaponry, making the prohibition a statement that the altar is a place of peace, not violence.
You must construct the altar of the LORD your God from whole, uncut stones, and on it you will present burnt offerings to the LORD your God.
KJV Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:
Notes & Key Terms
Translator Notes
The term avanim shelemot ('whole, complete, uncut stones') uses the same root as shalom ('peace, wholeness') — the stones must be shalem, intact as God made them. The olot ('burnt offerings, ascending offerings') are sacrifices entirely consumed by fire; nothing is retained by the worshiper. The verb he'elita ('you will cause to ascend') describes the smoke rising upward — the offering 'ascends' to God. The burnt offering on uncut stone at the covenant's inauguration establishes the pattern of total consecration at the moment of national commitment.
From the root sh-l-m (wholeness, peace, completion). Rendered as 'fellowship offerings' rather than KJV's 'peace offerings' because the defining feature of the shelamim is the shared meal between God, priest, and worshiper — it is the only major sacrifice where the offerer eats a portion, making it a communion meal that cements relational bonds.
Translator Notes
Unlike the olah (burnt offering) of verse 6, the shelamim ('fellowship offerings, peace offerings') are shared meals — portions go to God (fat burned on the altar), to the priest, and to the worshiper. The sequence zavachta... akhalta... samachta ('you will sacrifice... eat... rejoice') moves from ritual act to communal meal to emotional response. The covenant ceremony is not solely solemn — it includes feasting and joy (simchah) in God's presence. This combination of sacrifice, shared eating, and celebration characterizes covenant-making throughout the ancient Near East.
You must write on the stones all the words of this instruction, making them very clear.
KJV And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The phrase ba'er hetev ('making clear, explaining well') uses the verb ba'ar ('to make distinct, to engrave clearly, to elucidate'). This is not merely legible handwriting but a demand for clarity of meaning — the same root appears in Deuteronomy 1:5 where Moses 'explains' (be'er) the torah. The law must be both physically readable and intellectually accessible. The setumah paragraph marker after this verse separates the stone-inscription instructions (vv 1-8) from the covenant ceremony that follows (vv 9-26).
Then Moses and the Levitical priests addressed all of Israel: 'Be silent and listen, Israel! On this day you have become the people of the LORD your God.'
KJV And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Take heed, and hearken, O Israel; this day thou art become the people of the LORD thy God.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The rare verb hasket ('be silent, pay close attention') appears only here and in Deuteronomy 27:9 in the entire Hebrew Bible — it demands a quality of attention beyond ordinary hearing: stop everything and absorb what follows. The declaration nihyeta le'am laYHWH ('you have become a people belonging to the LORD') is performative — the statement itself constitutes the event. This is covenant formation language: Israel's identity as God's people is being established in this moment. Moses now shares authority with hakkohanim haleviyyim ('the Levitical priests'), signaling the transition of covenant guardianship to the priestly class.
You must therefore listen to the voice of the LORD your God and carry out His commandments and His statutes that I am charging you with today.
KJV Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The two categories of obligation — mitsvotav ('His commandments,' specific directives) and chuqqotav ('His statutes,' fixed decrees) — together encompass the full range of covenant requirements. The verb shamata ('you shall hear/obey') carries the double sense of hearing and doing that is characteristic of Hebrew covenantal language — to truly hear God's voice is to act on it. The setumah marker closes this brief section (vv 9-10) in which Moses and the priests establish Israel's new identity before the tribal ceremony begins.
That same day Moses instructed the people as follows:
KJV And Moses charged the people the same day, saying,
Notes & Key Terms
Translator Notes
The phrase bayyom hahu ('on that day, that same day') anchors the tribal assignment ceremony to the same occasion as the preceding commands. The verb vayetsav ('he commanded, he charged') signals a shift from the general covenant declaration (vv 9-10) to specific ceremonial instructions for the tribes. This brief transitional verse introduces the liturgical arrangement of verses 12-26.
These tribes will stand on Mount Gerizim to pronounce blessing over the people once you have crossed the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
KJV These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin:
Notes & Key Terms
Translator Notes
The six blessing tribes on Har Gerizim ('Mount Gerizim') are all sons of Rachel and Leah — the two primary wives of Jacob. The verb levarekh ('to bless') positions them as channels of divine favor. Mount Gerizim, the southern mountain overlooking Shechem, is the fertile, well-watered slope — geographically suited to represent blessing. The tribal division is not random: Simeon, Levi, Judah, and Issachar are Leah's sons; Joseph and Benjamin are Rachel's sons. The tribes of the two full wives stand for blessing; the tribes of the two concubines (Bilhah and Zilpah) stand for curse on Ebal.
And these will stand on Mount Ebal for the pronouncement of curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
KJV And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The six tribes on Ebal include four sons of the concubines Bilhah and Zilpah (Gad, Asher, Dan, Naphtali), plus Reuben — who lost his firstborn status by sleeping with Bilhah (Genesis 35:22) — and Zebulun, Leah's youngest. The phrase al haqqelalah ('for the curse, upon the curse') positions these tribes not as cursed themselves but as witnesses to the covenant's negative sanctions. The geographic arrangement — two mountains with a valley between them — creates a natural amphitheater where the antiphonal recitation of blessings and curses would resonate across the assembled tribes.
The Levites will then declare to every person of Israel in a raised voice:
KJV And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb ve'anu ('they will answer, they will respond') suggests the Levites are responding to a prior statement or liturgical cue — the curse recitation is part of a structured call-and-response ceremony. The phrase qol ram ('a raised voice, a loud voice') indicates public proclamation — the curses must be heard by all. The Levites serve as the mediating voice between God and Israel: they stand on Gerizim for blessing (v 12) yet also pronounce the curses (here), functioning as neutral covenant administrators rather than partisans of either mountain.
'Condemned is the person who crafts a carved or cast idol — something the LORD detests — the product of a craftsman's hands, and sets it up in a hidden place.' And all the people will respond: 'Amen.'
KJV Cursed be the man that maketh any graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and putteth it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
אָרוּרarur
"condemned"—cursed, condemned, banned, placed under a curse, devoid of blessing
The passive participle of the root '-r-r, declaring a state of being cut off from divine blessing and community protection. Rendered as 'condemned' rather than 'cursed' to convey the judicial force of the declaration — arur is a legal verdict pronounced in a covenant context, not a magical spell. In the twelve-curse liturgy, arur functions as a covenant enforcement formula: the community collectively ratifies that the described behavior places the offender outside the sphere of God's favor.
Translator Notes
The first of twelve arur ('condemned, cursed') declarations. Two types of idol are specified: pesel ('carved image,' from wood or stone) and massekha ('molten image,' cast metal). The phrase to'avat YHWH ('an abomination to the LORD, something the LORD detests') marks idolatry as the supreme covenant violation. Crucially, the idol is placed bassater ('in secret, in a hidden place') — this curse targets private, concealed sin that escapes human detection. The entire twelve-curse series (vv 15-26) addresses offenses committed in secret, beyond the reach of courts and witnesses. The communal response ve'anu khol ha'am ve'amru Amen ('and all the people will answer and say Amen') makes each individual personally ratify the curse — the Amen is a self-imprecation, binding oneself to the consequences. This liturgical pattern transforms the congregation from passive listeners into active participants in covenant enforcement.
'Condemned is the one who treats his father or mother with contempt.' And all the people will say: 'Amen.'
KJV Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The participle maqleh ('one who makes light of, treats with contempt') is the opposite of kavod ('honor, give weight to') — the fifth commandment demands that parents be given weight, and this curse targets those who make them lightweight, treating them as insignificant. The verb qalah means to diminish, trivialize, or curse — it covers a range from verbal abuse to material neglect. Like all twelve curses, this addresses behavior that could be hidden from public view: private mistreatment of aging parents within the household.
'Condemned is the one who moves his neighbor's boundary marker.' And all the people will say: 'Amen.'
KJV Cursed be he that removeth his neighbour's landmark. And all the people shall say, Amen.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The participle massig ('one who moves, displaces') with gevul ('boundary, border, landmark') describes the covert relocation of property boundary stones — a crime committed under cover of darkness that steals land incrementally. In an agrarian society where land was the primary form of wealth and was understood as God's covenantal allotment to each family, moving a boundary stone was not mere theft but an assault on the divine distribution of inheritance. This offense also appears in the wisdom tradition (Proverbs 22:28, 23:10) and in prophetic condemnation (Hosea 5:10).
'Condemned is the one who leads a blind person astray on the road.' And all the people will say: 'Amen.'
KJV Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The participle mashgeh ('one who causes to go astray, one who misleads') with ivver ('a blind person') describes deliberate exploitation of someone's physical vulnerability. The phrase baddarekh ('on the road') makes it concrete — misdirecting a blind traveler. However, the principle extends beyond literal blindness: Leviticus 19:14 pairs 'do not curse the deaf' with 'do not place a stumbling block before the blind,' suggesting a broader ethic of protecting the vulnerable from exploitation they cannot detect. The secrecy theme continues: the victim cannot see the perpetrator.
'Condemned is the one who distorts justice for the foreigner, the orphan, or the widow.' And all the people will say: 'Amen.'
KJV Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb matteh ('bends, distorts, perverts') with mishpat ('justice, legal judgment') describes corruption of the judicial process to disadvantage those who lack social power. The triad ger-yatom-ve'almanah ('foreigner, orphan, widow') represents the three most vulnerable categories in Israelite society — those without the protection of a male head of household or clan membership. Deuteronomy returns to their protection repeatedly (10:18, 14:29, 16:11, 24:17, 26:12-13). The textual note at the end records uncertainty in the Aleppo Codex about whether a paragraph break (setumah) belongs here.
'Condemned is the one who sleeps with his father's wife, for he has violated his father's marriage.' And all the people will say: 'Amen.'
KJV Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The metaphor gilah kenaf aviv ('he has uncovered his father's wing/covering') uses kanaf ('wing, edge of garment, protective covering') to describe marital rights and protection. To spread one's garment over a woman was to claim her as wife (Ruth 3:9); to uncover a father's 'wing' is to violate the protective covering of his marriage. The offense is not merely sexual — it is an assault on paternal authority and family structure. This likely refers to a stepmother (eshet aviv — 'his father's wife'), a situation that could arise after a father's death when a son might claim the father's widow.
'Condemned is the one who has sexual relations with any animal.' And all the people will say: 'Amen.'
KJV Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The phrase shokhev im kol behemah ('one who lies with any animal') prohibits bestiality in absolute terms — kol ('any, every') allows no exceptions. This violation crosses the creation boundary between human and animal that Genesis 1 established. The offense would by nature occur in secret (fields, barns, remote areas), fitting the chapter's pattern of sins committed beyond the reach of witnesses and courts. Parallel legislation appears in Exodus 22:19 and Leviticus 18:23, 20:15-16.
'Condemned is the one who sleeps with his sister, whether his father's daughter or his mother's daughter.' And all the people will say: 'Amen.'
KJV Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The prohibition covers both full sisters (bat aviv — 'his father's daughter' and bat immo — 'his mother's daughter' being the same person) and half-sisters (sharing only one parent). The explicit mention of both paternal and maternal half-sisters closes any loophole — in a society that practiced polygamy, half-siblings from different mothers might not grow up in the same household, making such unions easier to conceal. The patriarchal narratives themselves record this as once permitted (Abraham and Sarah were half-siblings, Genesis 20:12), but the Levitical and Deuteronomic codes prohibit it.
'Condemned is the one who sleeps with his mother-in-law.' And all the people will say: 'Amen.'
KJV Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The term chotanto ('his mother-in-law') designates a relationship created by marriage rather than blood — sleeping with one's mother-in-law violates the network of trust and obligation that marriage establishes between families. Leviticus 20:14 prescribes execution by burning for this offense, placing it among the most severe sexual violations. The curse here supplements the legal penalty by addressing cases that escape detection: where no witnesses exist, the covenant curse stands as the enforcement mechanism.
'Condemned is the one who strikes down his neighbor in secret.' And all the people will say: 'Amen.'
KJV Cursed be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The participle makkeh ('one who strikes, one who kills') with re'ehu ('his neighbor, his fellow') bassater ('in secret') describes covert violence — assassination, ambush, or murder without witnesses. The word bassater ('in secret') appears here for the second time in the curse series (first in v 15 with the hidden idol), making the secrecy theme explicit. Where human courts cannot reach — because the crime is hidden — the covenant curse functions as divine prosecution. The legal system requires witnesses (Deuteronomy 19:15); the curse system does not.
'Condemned is the one who accepts a bribe to kill an innocent person.' And all the people will say: 'Amen.'
KJV Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The phrase loqeach shochad ('one who takes a bribe') with lehakkot nefesh dam naqi ('to strike down the life of innocent blood') describes contract killing — accepting payment to murder someone who has done nothing to deserve death. The term dam naqi ('innocent blood') is a recurring Deuteronomic concern (19:10, 13; 21:8-9); shedding innocent blood pollutes the land and brings collective guilt. The bribe (shochad) adds corruption of the justice system to murder — this curse targets hired assassins and corrupt judges who condemn the innocent to death for payment.
'Condemned is the one who does not uphold the words of this instruction by carrying them out.' And all the people will say: 'Amen.'
KJV Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
תּוֹרָהtorah
"instruction"—instruction, teaching, law, directive, guidance, legal corpus
Rendered as 'instruction' rather than 'law' throughout this chapter because the root y-r-h means 'to direct, to teach, to point the way.' The word torah encompasses more than legal statute — it includes narrative, wisdom, and covenantal guidance. In verse 26, torah refers to the entire body of covenant obligations that the stones (vv 2-8) were inscribed with and that the twelve curses (vv 15-26) enforce.
Translator Notes
The final curse is comprehensive: asher lo yaqim et divrei hattorah hazot ('who does not uphold/establish the words of this instruction'). The verb yaqim ('uphold, establish, make stand') implies active sustaining — not merely refraining from violation but positively maintaining the covenant. This twelfth curse functions as a catch-all: any obligation not specifically covered by the previous eleven is included here. The Apostle Paul quotes this verse in Galatians 3:10 as evidence that the law brings curse rather than justification. The petuchah paragraph marker closes the entire curse liturgy. By saying Amen to all twelve curses, every Israelite has personally accepted the covenant's enforcement mechanism — they have invoked divine judgment upon themselves should they violate these terms in secret.