Exodus / Chapter 28

Exodus 28

43 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

God commands the making of sacred garments for Aaron — the ephod, breastpiece with twelve stones for the twelve tribes, robe, turban, and gold plate inscribed 'Holy to the LORD.' The garments are made 'for glory and for splendor' by Spirit-filled artisans.

What Makes This Chapter Remarkable

The purpose statement lekhavod uletif'aret ('for glory and for splendor,' v2) connects the priestly vestments to God's own kavod — the priest dressed in these garments carries a visible representation of divine glory. The breastpiece (choshen) bears twelve stones engraved with tribal names, so that Aaron carries all Israel on his heart when he enters God's presence (v29). The gold plate inscription qodesh laYHWH ('Holy to the LORD,' v36) on the turban makes the high priest a walking declaration of consecration.

Translation Friction

The phrase chakhemei-lev ('wise of heart,' v3) we rendered as 'skilled artisans,' since the Hebrew concept of 'heart-wisdom' means practical expertise, not merely emotional intelligence. The twelve gemstones on the breastpiece (vv17-20) include several terms whose identification is uncertain in modern mineralogy; we followed traditional identifications while noting scholarly uncertainty. The Urim and Thummim (v30) we left untranslated, as their exact nature and function remain debated — they appear to be oracular instruments for discerning God's will.

Connections

The breastpiece bearing tribal names anticipates the intercessory function of the high priest developed in Hebrews 7-9. The 'Holy to the LORD' inscription connects to Zechariah 14:20, where even horse bells bear the inscription. The priestly garments' beauty anticipates the temple splendor of 1 Kings 6 and the new Jerusalem of Revelation 21.

Exodus 28:1

וְאַתָּ֡ה הַקְרֵ֣ב אֵלֶ֣יךָ אֶת־אַהֲרֹ֣ן אָחִ֡יךָ וְאֶת־בָּנָ֣יו אִ֠תּ֠וֹ מִתּ֨וֹךְ בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לְכַהֲנוֹ־לִ֔י אַהֲרֹ֕ן נָדָ֧ב וַאֲבִיה֛וּא אֶלְעָזָ֥ר וְאִיתָמָ֖ר בְּנֵ֥י אַהֲרֹֽן׃

"Bring your brother Aaron near to you, along with his sons, from among the Israelites, to serve Me as priests — Aaron, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar, Aaron's sons.

KJV And take thou unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister unto me in the priest's office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The priestly garment instructions begin with the appointment of the priesthood itself. Five men are named: Aaron and his four sons. The verb haqrev ('bring near,' from q-r-b — the offering root) frames the priests' selection as a sacred presentation. All four sons are listed, though Nadab and Abihu will die in Leviticus 10 for offering unauthorized fire. The phrase lekhahano-li ('to serve Me as priests,' literally 'to priest for Me') defines the priesthood as personal service to God.
Exodus 28:2

וְעָשִׂ֥יתָ בִגְדֵי־קֹ֖דֶשׁ לְאַהֲרֹ֣ן אָחִ֑יךָ לְכָב֖וֹד וּלְתִפְאָֽרֶת׃

You shall make sacred garments for your brother Aaron — for glory and for splendor.

KJV And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

לְכָבוֹד וּלְתִפְאָרֶת lekhavod uletif'aret
"for glory and for splendor" for honor and beauty, for weight and magnificence, for glory and adornment

The priestly garments embody two qualities: kavod (the weighty, substantial reality of God's presence) and tif'eret (aesthetic beauty that delights the eye). The priest's clothing is theology made visible — when Israel looks at the high priest, they see both God's glory represented and beauty offered back to God. Sacred art serves a theological function.

Translator Notes

  1. The purpose of the priestly garments: lekhavod uletif'aret ('for glory and for splendor'). The word kavod ('glory, weight, honor') — the register term — connects the priestly vestments to God's own glory. The priest dressed in these garments carries a visible representation of divine kavod. The word tif'eret ('splendor, beauty, adornment') adds aesthetic magnificence to theological weight. The garments are not merely functional but beautiful — worship engages the visual sense.
Exodus 28:3

וְאַתָּ֗ה תְּדַבֵּר֙ אֶל־כׇּל־חַכְמֵי־לֵ֔ב אֲשֶׁ֥ר מִלֵּאתִ֖יו ר֣וּחַ חׇכְמָ֑ה וְעָשׂ֞וּ אֶת־בִּגְדֵ֤י אַהֲרֹן֙ לְקַדְּשׁ֔וֹ לְכַהֲנ֖וֹ לִֽי׃

Speak to all the skilled artisans whom I have filled with a spirit of wisdom, and they shall make Aaron's garments to consecrate him to serve Me as priest.

KJV And thou shalt speak unto all that are wise hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron's garments to consecrate him, that he may minister unto me in the priest's office.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The artisans are chakhemei-lev ('wise of heart' — skilled craftsmen) whom God has filled with ruach chokhmah ('spirit of wisdom'). As with Bezalel (31:3), artistic skill is a divine endowment. The garments' purpose: leqaddesho ('to consecrate him') — the clothing itself effects consecration. Wearing the garments transforms Aaron from an ordinary Israelite into the high priest. The garments do not merely identify the priest; they create the priestly status.
Exodus 28:4

וְאֵ֨לֶּה הַבְּגָדִ֜ים אֲשֶׁ֣ר יַעֲשׂ֗וּ חֹ֤שֶׁן וְאֵפוֹד֙ וּמְעִ֔יל וּכְתֹ֥נֶת תַּשְׁבֵּ֖ץ מִצְנֶ֣פֶת וְאַבְנֵ֑ט וְעָשׂ֨וּ בִגְדֵי־קֹ֜דֶשׁ לְאַהֲרֹ֥ן אָחִ֛יךָ וּלְבָנָ֖יו לְכַהֲנ֥וֹ לִֽי׃

These are the garments they shall make: a breastpiece, an ephod, a robe, a checkered tunic, a turban, and a sash. They shall make sacred garments for your brother Aaron and his sons to serve Me as priests.

KJV And these are the garments which they shall make; a breastplate, and an ephod, and a robe, and a broidered coat, a mitre, and a girdle: and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister unto me in the priest's office.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The six-piece high priestly ensemble: choshen ('breastpiece' — the gem-studded decision plate), efod ('ephod' — an ornate outer vest), me'il ('robe' — the blue garment worn under the ephod), ketonet tashbets ('checkered tunic' — a woven linen undergarment), mitsnefet ('turban' — the head covering bearing the golden plate), and avnet ('sash' — the waistband). Aaron's sons receive a simpler four-piece set (v40). The high priest wears more because he bears more — his garments carry the names of all twelve tribes.
Exodus 28:5

וְהֵם֙ יִקְח֣וּ אֶת־הַזָּהָ֔ב וְאֶת־הַתְּכֵ֖לֶת וְאֶת־הָאַרְגָּמָ֑ן וְאֶת־תּוֹלַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י וְאֶת־הַשֵּֽׁשׁ׃ {ס}

They shall use gold, blue yarn, purple yarn, scarlet yarn, and fine linen.

KJV And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Five materials — the same palette as the tabernacle itself (25:3-4): zahav ('gold'), tekhelet ('blue' — a costly dye from the murex snail), argaman ('purple' — an even more expensive murex dye), tola'at shani ('scarlet' — crimson dye from an insect), and shesh ('fine linen' — Egyptian-quality woven linen). The priest wears the tabernacle's colors — he is a walking extension of the sacred space. When he enters the tent, his garments match its fabric.
Exodus 28:6

וְעָשׂ֖וּ אֶת־הָאֵפֹ֑ד זָ֠הָ֠ב תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן תּוֹלַ֧עַת שָׁנִ֛י וְשֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָ֖ר מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵֽׁב׃

They shall make the ephod of gold, blue, purple, and scarlet yarn, and finely twisted linen — the work of a skilled designer.

KJV And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The efod — the signature garment of the high priest — is described first. It is woven from all five materials: gold thread interwoven with the four colored yarns and linen. Ma'aseh choshev ('the work of a skilled designer/thinker') — the verb chashav means 'to think, to devise' (the same root as 31:4), emphasizing that the ephod requires not just weaving skill but creative design intelligence.
Exodus 28:7

שְׁתֵּ֧י כְתֵפֹ֣ת חֹבְרֹ֗ת יִהְיֶה־לּ֛וֹ אֶל־שְׁנֵ֥י קְצוֹתָ֖יו וְחֻבָּֽר׃

It shall have two shoulder straps attached at its two edges, joining it together.

KJV It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The ephod's construction: two shoulder straps (khetafot) connect the front and back panels at the shoulders. The garment functions as a sacred vest or apron, held in place by the shoulder pieces and the sash. The shoulder straps will bear the onyx stones engraved with the tribal names (v9-12).
Exodus 28:8

וְחֵ֤שֶׁב אֲפֻדָּתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר עָלָ֔יו כְּמַעֲשֵׂ֖הוּ מִמֶּ֣נּוּ יִהְיֶ֑ה זָהָ֗ב תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָֽר׃

The decorative waistband on it shall be of the same workmanship and materials — gold, blue, purple, and scarlet yarn, and finely twisted linen.

KJV And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The cheshev afuddato ('the band/waistband of the ephod') secures the garment at the waist. It is made from the same five materials (mimmennu yihyeh — 'it shall be of it'), ensuring visual and material unity between the ephod body and its fastening. The priestly garments are an integrated whole — no element is mismatched.
Exodus 28:9

וְלָ֣קַחְתָּ֔ אֵ֖ת שְׁתֵּ֣י אַבְנֵי־שֹׁ֑הַם וּפִתַּחְתָּ֣ עֲלֵיהֶ֔ם שְׁמ֖וֹת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel.

KJV And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Two avnei-shoham ('onyx stones') will carry the names of the twelve tribes — six names on each stone (v10). The engraving (pittachta — 'you shall engrave/open') is permanent: the names are cut into the stone, not painted or attached. The high priest carries Israel's identity physically on his body. Every time he enters the sanctuary, twelve names go with him.
Exodus 28:10

שִׁשָּׁה֙ מִשְּׁמֹתָ֔ם עַ֖ל הָאֶ֣בֶן הָאֶחָ֑ת וְאֶת־שְׁמ֞וֹת הַשִּׁשָּׁ֧ה הַנּוֹתָרִ֛ים עַל־הָאֶ֥בֶן הַשֵּׁנִ֖ית כְּתוֹלְדֹתָֽם׃

Six of their names on one stone, and the remaining six names on the other stone, in birth order.

KJV Six of their names on one stone, and the other six names of the rest on the other stone, according to their birth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The names follow ketoldotam ('according to their generations/birth order') — the sequence of Jacob's sons by birth, not by tribal importance. Birth order rather than political ranking ensures that the representation is familial, not hierarchical. All twelve tribes are equally present before God — no tribe's name is larger, higher, or more prominent than another's.
Exodus 28:11

מַעֲשֵׂ֣ה חָרַ֣שׁ אֶ֡בֶן פִּתּוּחֵי֩ חֹתָ֨ם תְּפַתַּ֜ח אֶת־שְׁתֵּ֤י הָאֲבָנִים֙ עַל־שְׁמֹ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל מוּסַבֹּ֛ת מִשְׁבְּצ֥וֹת זָהָ֖ב תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָֽם׃

With the skill of a gem-cutter, engrave the two stones like seal engravings with the names of the sons of Israel. Mount them in gold filigree settings.

KJV With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in ouches of gold.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The engraving quality: ma'aseh charash even ('the work of a stone-craftsman') using pituchei chotam ('seal engravings') — the same technique used to cut official seals. The names of Israel's tribes are engraved with the precision of royal insignia. The mishbetsot zahav ('gold filigree settings') secure the stones in ornate golden frames on the shoulder straps. The technical precision demanded reflects the theological weight of what the stones represent.
Exodus 28:12

וְשַׂמְתָּ֞ אֶת־שְׁתֵּ֤י הָאֲבָנִים֙ עַ֚ל כִּתְפֹ֣ת הָאֵפֹ֔ד אַבְנֵ֥י זִכָּרֹ֖ן לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְנָשָׂא֩ אַהֲרֹ֨ן אֶת־שְׁמוֹתָ֜ם לִפְנֵ֧י יְהֹוָ֛ה עַל־שְׁתֵּ֥י כְתֵפָ֖יו לְזִכָּרֹֽן׃ {ס}

Set the two stones on the shoulder straps of the ephod as stones of remembrance for the sons of Israel. Aaron shall bear their names before the LORD on his two shoulders as a memorial.

KJV And thou shalt put the two stones upon the shoulders of the ephod for stones of memorial unto the children of Israel: and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The stones' function: avnei zikkharon livnei Yisra'el ('stones of remembrance for the sons of Israel'). The word zikkharon ('memorial, remembrance') — the same word used for the grain offering's azkarah (Lev 2:2) — triggers divine attention. When Aaron enters God's presence wearing these stones, God sees Israel's names. Venasa Aharon et-shemotam lifnei YHWH ('Aaron shall bear their names before the LORD') — the priest carries the nation. His shoulders literally support the weight of Israel's identity before God. The verb nasa ('to bear, to carry') is the same word used for bearing sin — the priest bears both names and guilt.
Exodus 28:13

וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁבְּצֹ֥ת זָהָֽב׃

Make gold filigree settings,

KJV And thou shalt make ouches of gold;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Gold settings for the shoulder stones — the technical instruction continues the detailed craftsmanship specifications.
Exodus 28:14

וּשְׁתֵּ֤י שַׁרְשְׁר֨וֹת זָהָ֣ב טָהוֹר֮ מִגְבָּלֹ֣ת תַּעֲשֶׂ֣ה אֹתָם֒ מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֔ת וְנָתַתָּ֛ה אֶת־שַׁרְשְׁרֹ֥ת הָעֲבֹתֹ֖ת עַל־הַמִּשְׁבְּצֹֽת׃ {פ}

and two chains of pure gold, braided like cords. Attach the braided chains to the settings.

KJV And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Pure gold chains (sharshrot zahav tahor) connect the shoulder stone settings to the breastpiece (v22-25). The chains are ma'aseh avot ('corded/braided work') — twisted gold rope, combining strength with beauty. These chains form the visible link between the shoulder stones (bearing tribal names) and the breastpiece (bearing twelve more stones with tribal names).
Exodus 28:15

וְעָשִׂ֤יתָ חֹ֙שֶׁן֙ מִשְׁפָּ֔ט מַעֲשֵׂ֣ה חֹשֵׁ֔ב כְּמַעֲשֵׂ֥ה אֵפֹ֖ד תַּעֲשֶׂ֑נּוּ זָ֠הָ֠ב תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן וְתוֹלַ֧עַת שָׁנִ֛י וְשֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָ֖ר תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתֽוֹ׃

You shall make a breastpiece of decision — skilled designer's work, like the ephod. Make it of gold, blue, purple, and scarlet yarn, and finely twisted linen.

KJV And thou shalt make the breastplate of judgment of cunning work; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen, shalt thou make it.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The choshen mishpat ('breastpiece of judgment/decision') is the high priest's most distinctive garment element. The word mishpat here means 'judgment, decision' — this is the plate that holds the Urim and Thummim (v30), the oracular instruments used to discern God's will. The breastpiece is made from the same five materials as the ephod (kema'aseh efod — 'like the work of the ephod'), maintaining the unified aesthetic. It is not merely decorative but functional — it is the instrument through which God communicates decisions to Israel.
Exodus 28:16

רָב֥וּעַ יִהְיֶ֖ה כָּפ֑וּל זֶ֥רֶת אׇרְכּ֖וֹ וְזֶ֥רֶת רׇחְבּֽוֹ׃

It shall be square and folded double — a span long and a span wide.

KJV Foursquare it shall be being doubled; a span shall be the length thereof, and a span shall be the breadth thereof.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The breastpiece is ravua ('square'), kaful ('doubled/folded'), and one zeret ('span' — approximately 9 inches) in each direction. The doubled fabric creates a pocket for the Urim and Thummim (v30). The square shape — equal on all sides — symbolizes completeness and balance, appropriate for an instrument of divine judgment.
Exodus 28:17

וּמִלֵּאתָ֥ בוֹ֙ מִלֻּ֣אַת אֶ֔בֶן אַרְבָּעָ֖ה ט֣וּרֵי אָ֑בֶן ט֗וּר אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ וּבָרֶ֔קֶת הַטּ֖וּר הָאֶחָֽד׃

Mount on it a setting of stones — four rows of stones. The first row: a ruby, a topaz, and an emerald.

KJV And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Four rows of three stones each (twelve total, one per tribe). The first row: odem ('ruby/carnelian' — red), pitdah ('topaz/chrysolite' — yellow-green), and bareqet ('emerald/beryl' — green). The exact identification of ancient gemstones is uncertain — the Hebrew terms may refer to different stones than the English names suggest. What is certain is the visual effect: twelve brilliant gemstones arranged in a grid on the high priest's chest, each carrying a tribal name.
Exodus 28:18

וְהַטּ֖וּר הַשֵּׁנִ֑י נֹ֥פֶךְ סַפִּ֖יר וְיָהֲלֹֽם׃

The second row: a turquoise, a lapis lazuli, and a moonstone.

KJV And the second row shall be an emerald, a sapphire, and a diamond.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Second row: nofekh ('turquoise/malachite'), sappir ('lapis lazuli' — the biblical 'sapphire' is almost certainly lapis lazuli, a deep blue stone flecked with gold), and yahalom ('moonstone/diamond' — likely a clear or white stone). The KJV's 'diamond' for yahalom is probably incorrect since diamonds were not cut or polished in the ancient Near East.
Exodus 28:19

וְהַטּ֖וּר הַשְּׁלִישִׁ֑י לֶ֥שֶׁם שְׁב֖וֹ וְאַחְלָמָֽה׃

The third row: a jacinth, an agate, and an amethyst.

KJV And the third row a ligure, an agate, and an amethyst.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Third row: leshem ('jacinth/amber'), shevo ('agate/banded stone'), and achlamah ('amethyst' — purple quartz). The stones progress through the color spectrum across the four rows, creating a visual tapestry of light and color on the priest's chest.
Exodus 28:20

וְהַטּוּר֙ הָרְבִיעִ֔י תַּרְשִׁ֥ישׁ וְשֹׁ֖הַם וְיָשְׁפֵ֑ה מְשֻׁבָּצִ֥ים זָהָ֛ב יִהְי֖וּ בְּמִלּוּאֹתָֽם׃

The fourth row: a beryl, an onyx, and a jasper. They shall be mounted in gold filigree settings.

KJV And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold in their inclosings.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Fourth row: tarshish ('beryl/chrysolite' — possibly the stone of Tarshish, a golden-yellow gem), shoham ('onyx' — the same stone as the shoulder pieces, v9), and yashfeh ('jasper' — green or multicolored). All twelve stones are meshubatsim zahav ('set in gold filigree'). The completed breastpiece is a constellation of colored light framed in gold — each stone catching and refracting light as the priest moves.
Exodus 28:21

וְ֠הָאֲבָנִ֠ים תִּהְיֶ֜יןָ עַל־שְׁמֹ֧ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה עַל־שְׁמֹתָ֑ם פִּתּוּחֵ֤י חוֹתָם֙ אִ֣ישׁ עַל־שְׁמ֔וֹ תִּהְיֶ֕ינָה לִשְׁנֵ֥י עָשָׂ֖ר שָֽׁבֶט׃

The stones shall correspond to the names of the sons of Israel — twelve in all, according to their names. Each shall be engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.

KJV And the stones shall be with the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet; every one with his name shall they be according to the twelve tribes.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Each stone bears one tribal name — ish al-shemo ('each with his name'). Twelve stones, twelve names, twelve tribes. The priest carries the entire nation on his chest — over his heart — when he enters God's presence. The engraving is pituchei chotam ('seal engravings'), the same technique as the shoulder stones (v11). The names are permanent, cut into gemstone. Israel's identity before God is literally etched in stone and worn against the high priest's beating heart.
Exodus 28:22

וְעָשִׂ֧יתָ עַל־הַחֹ֛שֶׁן שַׁרְשֹׁ֥ת גַּבְלֻ֖ת מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת זָהָ֖ב טָהֽוֹר׃

For the breastpiece make braided chains of pure gold, corded work.

KJV And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The braided gold chains (from v14) attach the breastpiece to the ephod's shoulder settings — connecting the twelve stones on the chest to the two stones on the shoulders. The priest wears twenty-four instances of Israel's name: twelve on the breastpiece, twelve more (six per stone) on the shoulders.
Exodus 28:23

וְעָשִׂ֙יתָ֙ עַל־הַחֹ֔שֶׁן שְׁתֵּ֖י טַבְּע֣וֹת זָהָ֑ב וְנָתַתָּ֗ אֶת־שְׁתֵּי֙ הַטַּבָּע֔וֹת עַל־שְׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַחֹֽשֶׁן׃

Make two gold rings for the breastpiece and attach them to its two upper corners.

KJV And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Gold rings at the breastpiece's upper corners receive the chains from the shoulder settings. The attachment system (v22-28) secures the breastpiece firmly to the ephod — it must not shift or detach during priestly service. The mechanical details ensure that Israel's names stay in place over the priest's heart.
Exodus 28:24

וְנָתַתָּ֗ אֶת־שְׁתֵּי֙ עֲבֹתֹ֣ת הַזָּהָ֔ב עַל־שְׁתֵּ֖י הַטַּבָּע֑וֹת אֶל־קְצ֖וֹת הַחֹֽשֶׁן׃

Put the two gold braided chains through the two rings at the corners of the breastpiece.

KJV And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The chains thread through the rings, connecting breastpiece to ephod via the shoulder settings. The chain-ring-setting system creates a secure, flexible attachment that moves with the priest's body.
Exodus 28:25

וְאֵ֨ת שְׁתֵּ֤י קְצוֹת֙ שְׁתֵּ֣י הָעֲבֹתֹ֔ת תִּתֵּ֖ן עַל־שְׁתֵּ֣י הַמִּשְׁבְּצ֑וֹת וְנָתַתָּ֛ה עַל־כִּתְפ֥וֹת הָאֵפֹ֖ד אֶל־מ֥וּל פָּנָֽיו׃

Attach the other two ends of the braided chains to the two filigree settings on the front of the ephod's shoulder straps.

KJV And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt fasten in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod before it.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The chains run from the breastpiece corners upward to the shoulder settings — the same settings that hold the onyx stones bearing tribal names. The complete system: names on the shoulders (v12), names on the chest (v21), connected by golden chains. The priest's upper body is wrapped in Israel's identity.
Exodus 28:26

וְעָשִׂ֗יתָ שְׁתֵּי֙ טַבְּע֣וֹת זָהָ֔ב וְשַׂמְתָּ֣ אֹתָ֔ם עַל־שְׁנֵ֖י קְצ֣וֹת הַחֹ֑שֶׁן עַל־שְׂפָת֕וֹ אֲשֶׁ֛ר אֶל־עֵ֥בֶר הָאֵפֹ֖ד בָּֽיְתָה׃

Make two more gold rings and place them on the two lower corners of the breastpiece, on its inner edge facing the ephod.

KJV And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in the border thereof, which is in the side of the ephod inward.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Lower attachment rings on the breastpiece's inner edge — these connect to the ephod's waistband (v27-28) to prevent the breastpiece from swinging outward during movement.
Exodus 28:27

וְעָשִׂ֘יתָ֮ שְׁתֵּ֣י טַבְּע֣וֹת זָהָב֒ וְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֡ם עַל־שְׁתֵּי֩ כִתְפ֨וֹת הָאֵפ֤וֹד מִלְּמַ֙טָּה֙ מִמּ֣וּל פָּנָ֔יו לְעֻמַּ֖ת מַחְבַּרְתּ֑וֹ מִמַּ֕עַל לְחֵ֖שֶׁב הָאֵפֽוֹד׃

Make two more gold rings and attach them to the front of the ephod's two shoulder straps, at the lower part near the seam, just above the ephod's waistband.

KJV And two other rings of gold thou shalt make, and shalt put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart thereof, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. These ephod-side rings correspond to the breastpiece's lower rings (v26). A blue cord will thread through both sets (v28), binding the breastpiece to the ephod at the waistband level. The mechanical description is extraordinarily precise — every ring, chain, and cord is specified to ensure the breastpiece stays securely positioned over the priest's heart.
Exodus 28:28

וְיִרְכְּס֣וּ אֶת־הַ֠חֹ֠שֶׁן מִטַּבְּעֹתָ֞יו אֶל־טַבְּעֹ֤ת הָאֵפוֹד֙ בִּפְתִ֣יל תְּכֵ֔לֶת לִהְי֖וֹת עַל־חֵ֣שֶׁב הָאֵפֹ֑ד וְלֹֽא־יִזַּ֣ח הַחֹ֔שֶׁן מֵעַ֖ל הָאֵפֽוֹד׃

The breastpiece shall be bound by its rings to the ephod's rings with a blue cord, keeping it above the ephod's waistband so that the breastpiece does not come loose from the ephod.

KJV And they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The petil tekhelet ('blue cord') — the same expensive blue dye used in the tabernacle fabrics — ties the lower connections. The purpose: velo-yizzach hachoshen me'al ha'efod ('so the breastpiece does not shift from the ephod'). The verb zach ('shift, move away') — the breastpiece must not wander. Israel's names must stay fixed over the priest's heart. The blue cord is both functional (holding the breastpiece in place) and symbolic (the color of heaven securing the names of earth's covenant people).
Exodus 28:29

וְנָשָׂ֣א אַ֠הֲרֹ֠ן אֶת־שְׁמ֨וֹת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל בְּחֹ֧שֶׁן הַמִּשְׁפָּ֛ט עַל־לִבּ֖וֹ בְּבֹא֣וֹ אֶל־הַקֹּ֑דֶשׁ לְזִכָּרֹ֥ן לִפְנֵֽי־יְהֹוָ֖ה תָּמִֽיד׃

Aaron shall carry the names of the sons of Israel in the breastpiece of decision over his heart when he enters the holy place — as a perpetual memorial before the LORD.

KJV And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The breastpiece's theological function stated explicitly: venasa Aharon et-shemot benei-Yisra'el bechoshen hammishpat al-libbo ('Aaron shall carry the names of Israel's sons in the breastpiece of decision over his heart'). Al-libbo — 'over his heart' — is the key phrase. The priest carries the nation against his heartbeat. Every pulse drives Israel's names into God's presence. Lezikkaron lifnei-YHWH tamid ('as a perpetual memorial before the LORD') — the memorial is permanent (tamid), not occasional. The priest never enters the sanctuary without Israel over his heart.
Exodus 28:30

וְנָתַתָּ֞ אֶל־חֹ֤שֶׁן הַמִּשְׁפָּט֙ אֶת־הָאוּרִ֣ים וְאֶת־הַתֻּמִּ֔ים וְהָיוּ֙ עַל־לֵ֣ב אַהֲרֹ֔ן בְּבֹא֖וֹ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְנָשָׂ֣א אַהֲרֹ֡ן אֶת־מִשְׁפַּ֣ט בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֣ל עַל־לִבּ֥וֹ לִפְנֵֽי־יְהֹוָ֖ה תָּמִֽיד׃ {ס}

Place into the breastpiece of decision the Urim and the Thummim. They shall be over Aaron's heart when he comes before the LORD, and Aaron shall carry the judgment of the Israelites over his heart before the LORD at all times.

KJV And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron's heart, when he goeth in before the LORD: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the LORD continually.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

אוּרִים וְתֻמִּים urim vetummim
"Urim and Thummim" lights and perfections, illuminations and completeness, oracular instruments

The most mysterious objects in the priestly equipment. They are never described, never explained, and never manufactured — only 'placed' into the breastpiece, suggesting they may have predated the tabernacle. They function as God's communication device: through them, the high priest receives divine decisions for the community. After David's era, they appear to fall out of use; Ezra 2:63 notes that certain matters must wait 'until a priest arises with Urim and Thummim.'

Translator Notes

  1. The Urim and Thummim (ha'urim veha'tummim) are placed inside the breastpiece's pocket (created by the doubled fabric, v16). Their exact nature is unknown — possibly lots or stones used for binary oracular decisions (yes/no, go/stay, guilty/innocent). The names may derive from or ('light') and tam ('completeness/truth') — 'lights and perfections' or 'illumination and wholeness.' The phrase venasa Aharon et-mishpat benei-Yisra'el al-libbo ('Aaron shall carry the judgment of the Israelites over his heart') means the priest bears both Israel's identity (names, v29) and Israel's need for divine guidance (judgment, v30) simultaneously over his heart.
Exodus 28:31

וְעָשִׂ֛יתָ אֶת־מְעִ֥יל הָאֵפֹ֖ד כְּלִ֥יל תְּכֵֽלֶת׃

Make the robe of the ephod entirely of blue yarn.

KJV And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The me'il ('robe') worn under the ephod is kelil tekhelet ('entirely blue') — pure, undiluted blue. This is the garment visible beneath the ephod, creating a blue field behind the multicolored ephod and breastpiece. The tekhelet blue — extracted from the murex snail at enormous cost — was associated with royalty and heaven. The priest wears the color of the sky.
Exodus 28:32

וְהָיָ֥ה פִֽי־רֹאשׁ֖וֹ בְּתוֹכ֑וֹ שָׂפָ֡ה יִהְיֶה֩ לְפִ֨יו סָבִ֜יב מַעֲשֵׂ֣ה אֹרֵ֗ג כְּפִ֥י תַחְרָ֛א יִהְיֶה־לּ֖וֹ לֹ֥א יִקָּרֵֽעַ׃

It shall have an opening for the head in the center, with a woven binding around the opening — like the collar of a coat of mail — so that it does not tear.

KJV And there shall be an hole in the top of it, in the midst thereof: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of an habergeon, that it be not rent.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The neckline is reinforced: safah ('a binding/border') around the head opening prevents tearing. The comparison kefi tachra ('like the opening of a coat of mail') references military armor — the robe's neckline is as sturdy as a soldier's collar. The instruction lo yiqqarea ('it shall not tear') may carry ritual significance: a torn priestly garment would be a sign of mourning (prohibited during service, Lev 10:6) or of defect.
Exodus 28:33

וְעָשִׂ֣יתָ עַל־שׁוּלָ֗יו רִמֹּנֵי֙ תְּכֵ֤לֶת וְאַרְגָּמָן֙ וְתוֹלַ֣עַת שָׁנִ֔י עַל־שׁוּלָ֖יו סָבִ֑יב וּפַעֲמֹנֵ֥י זָהָ֛ב בְּתוֹכָ֖ם סָבִֽיב׃

On its hem make pomegranates of blue, purple, and scarlet yarn all around the hem, with gold bells between them all around —

KJV And beneath upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The robe's lower hem is decorated with alternating pomegranates (rimmonim — fabric ornaments in the three colored yarns) and gold bells (pa'amonei zahav). The pomegranate was a symbol of fertility and abundance throughout the ancient Near East. The alternating pattern — fruit, bell, fruit, bell — creates both visual beauty and audible announcement: the priest's movements produce sound.
Exodus 28:34

פַּעֲמֹ֤ן זָהָב֙ וְרִמּ֔וֹן פַּעֲמֹ֤ן זָהָב֙ וְרִמּ֔וֹן עַל־שׁוּלֵ֥י הַמְּעִ֖יל סָבִֽיב׃

a gold bell and a pomegranate, a gold bell and a pomegranate, all around the hem of the robe.

KJV A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The alternating pattern stated rhythmically: pa'amon zahav verimmon, pa'amon zahav verimmon — bell and fruit, bell and fruit. The repetition in the Hebrew text mirrors the physical pattern on the garment. The priest walking in the sanctuary creates a gentle chiming — his presence is heard before he is seen.
Exodus 28:35

וְהָיָ֥ה עַֽל־אַהֲרֹ֖ן לְשָׁרֵ֑ת וְנִשְׁמַ֣ע ק֠וֹל֠וֹ בְּבֹא֨וֹ אֶל־הַקֹּ֜דֶשׁ לִפְנֵ֧י יְהֹוָ֛ה וּבְצֵאת֖וֹ וְלֹ֥א יָמֽוּת׃ {ס}

Aaron shall wear it when he serves, so that its sound is heard when he enters the holy place before the LORD and when he comes out — so that he does not die.

KJV And it shall be upon Aaron to minister: and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy place before the LORD, and when he cometh out, that he die not.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The bells' purpose is survival: venishma qolo ('its sound shall be heard') — the chiming announces the priest's approach and departure. Velo yamut ('so that he does not die') — silence could be fatal. The priest must be heard; unannounced entry into God's presence is lethal. The bells function as a kind of sacred doorbell — the priest does not sneak into God's presence but approaches with audible notice.
Exodus 28:36

וְעָשִׂ֥יתָ צִּ֖יץ זָהָ֣ב טָה֑וֹר וּפִתַּחְתָּ֤ עָלָיו֙ פִּתּוּחֵ֣י חֹתָ֔ם קֹ֖דֶשׁ לַיהֹוָֽה׃

Make a plate of pure gold and engrave on it, like a seal engraving: HOLY TO THE LORD.

KJV And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

קֹדֶשׁ לַיהֹוָה qodesh laYHWH
"HOLY TO THE LORD" holy to the LORD, consecrated to YHWH, set apart for God

The inscription on the high priest's forehead is the most concentrated theological statement in the priestly wardrobe. Two words — qodesh laYHWH — declare that the priest (and through him, the nation he represents) belongs entirely to God. The inscription is public and permanent: wherever the priest goes, God's claim is visible on his face.

Translator Notes

  1. The tsits ('plate, flower, blossom') — a golden frontlet worn on the turban — bears the inscription qodesh laYHWH ('holy to the LORD'). This is the most visible element of the priestly wardrobe: a golden declaration across the forehead, visible to everyone who faces the priest. The priest's forehead proclaims what his entire person embodies: holiness dedicated to God. The word tsits also means 'blossom' — the golden plate may have been flower-shaped, creating a visual connection between the priest's forehead and the almond-blossom menorah.
Exodus 28:37

וְשַׂמְתָּ֤ אֹתוֹ֙ עַל־פְּתִ֣יל תְּכֵ֔לֶת וְהָיָ֖ה עַל־הַמִּצְנָ֑פֶת אֶל־מ֥וּל פְּנֵֽי־הַמִּצְנֶ֖פֶת יִהְיֶֽה׃

Fasten it to a blue cord so it stays on the turban — on the front of the turban it shall be.

KJV And thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The golden plate is attached by a petil tekhelet ('blue cord') to the mitsnefet ('turban'). The blue cord — the same color as the robe (v31) — holds the plate on the forehead's front (el-mul penei-hammitsnefet). The first thing anyone sees when facing the high priest is the gold inscription: HOLY TO THE LORD.
Exodus 28:38

וְהָיָה֮ עַל־מֵ֣צַח אַהֲרֹן֒ וְנָשָׂ֣א אַהֲרֹ֗ן אֶת־עֲוֺן֙ הַקֳּדָשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר יַקְדִּ֛ישׁוּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לְכׇל־מַתְּנֹ֣ת קׇדְשֵׁיהֶ֑ם וְהָיָ֤ה עַל־מִצְחוֹ֙ תָּמִ֔יד לְרָצ֥וֹן לָהֶ֖ם לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃

It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the guilt connected with the sacred offerings that the Israelites consecrate as their holy gifts. It shall always be on his forehead, so that they may be accepted before the LORD.

KJV And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The golden plate's function: venasa Aharon et-avon haqqodashim ('Aaron shall bear the guilt of the holy things'). The priest absorbs the imperfections in Israel's offerings — if an offering was presented with some flaw or procedural error, the golden plate atones for it. The priest's forehead, declaring HOLY TO THE LORD, covers the gap between Israel's imperfect worship and God's perfect standard. Tamid ('always') — the plate is never removed during service. Leratson lahem lifnei YHWH ('for their acceptance before the LORD') — the priest's bearing of guilt makes the people acceptable.
Exodus 28:39

וְשִׁבַּצְתָּ֙ הַכְּתֹ֣נֶת שֵׁ֔שׁ וְעָשִׂ֖יתָ מִצְנֶ֣פֶת שֵׁ֑שׁ וְאַבְנֵ֥ט תַּעֲשֶׂ֖ה מַעֲשֵׂ֥ה רֹקֵֽם׃

Weave the tunic in a checkered pattern of fine linen. Make the turban of fine linen and the sash with embroidered work.

KJV And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Three garments specified: the ketonet shesh ('fine linen tunic' — woven in a tashbets/checkered pattern), the mitsnefet shesh ('fine linen turban'), and the avnet ma'aseh roqem ('sash of embroidered work'). These are the undergarments — less visible than the ephod and breastpiece but equally prescribed. Even the layers no one sees are made with care and precision.
Exodus 28:40

וְלִבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ תַּעֲשֶׂ֣ה כֻתֳּנֹ֔ת וְעָשִׂ֥יתָ לָהֶ֖ם אַבְנֵטִ֑ים וּמִגְבָּעוֹת֙ תַּעֲשֶׂ֣ה לָהֶ֔ם לְכָב֖וֹד וּלְתִפְאָֽרֶת׃

For Aaron's sons make tunics, sashes, and caps — for glory and for splendor.

KJV And for Aaron's sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and bonnets shalt thou make for them, for glory and for beauty.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Aaron's sons receive a simpler three-piece set: kuttonot ('tunics'), avnetim ('sashes'), and migba'ot ('caps' — not the full turban of the high priest). The same purpose phrase — lekhavod uletif'aret ('for glory and for splendor') — applies to their garments as to Aaron's. Every priest, not only the high priest, wears sacred clothing. The garments of the ordinary priests are simpler but no less sacred.
Exodus 28:41

וְהִלְבַּשְׁתָּ֤ אֹתָם֙ אֶת־אַהֲרֹ֣ן אָחִ֔יךָ וְאֶת־בָּנָ֖יו אִתּ֑וֹ וּמָשַׁחְתָּ֨ אֹתָ֜ם וּמִלֵּאתָ֧ אֶת־יָדָ֛ם וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם וְכִהֲנ֥וּ לִֽי׃

Clothe your brother Aaron and his sons in these garments. Anoint them, ordain them, and consecrate them, so they may serve Me as priests.

KJV And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Three acts of priestly installation: mashachta ('anoint' — with the sacred oil of 30:22-33), milleita et-yadam ('fill their hands' — ordination, literally 'fill the hand,' a gesture of commissioning), and qiddashta ('consecrate' — set apart for sacred service). The clothing comes first (vehilbashta), then anointing, ordination, and consecration. The sequence moves from external (garments) to internal (anointing) to functional (ordination) to status (consecration).
Exodus 28:42

וַעֲשֵׂ֤ה לָהֶם֙ מִכְנְסֵי־בָ֔ד לְכַסּ֖וֹת בְּשַׂ֣ר עֶרְוָ֑ה מִמׇּתְנַ֥יִם וְעַד־יְרֵכַ֖יִם יִהְיֽוּ׃

Make linen undergarments for them to cover their bare flesh, reaching from the waist to the thighs.

KJV And thou shalt make them linen breeches to cover their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Mikhnesei-bad ('linen undergarments') cover besar ervah ('the flesh of nakedness') — from waist to thighs. The instruction is practical and theological: priests serving at an elevated altar must not expose themselves (cf. 20:26). The linen material (bad) is the priestly fabric — even undergarments are sacred textile. Modesty at the altar is a matter of holiness, not merely decorum.
Exodus 28:43

וְהָיוּ֩ עַל־אַהֲרֹ֨ן וְעַל־בָּנָ֜יו בְּבֹאָ֣ם ׀ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד א֣וֹ בְגִשְׁתָּ֤ם אֶל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֔דֶשׁ וְלֹא־יִשְׂא֥וּ עָוֺ֖ן וָמֵ֑תוּ חֻקַּ֥ת עוֹלָ֛ם ל֖וֹ וּלְזַרְע֥וֹ אַחֲרָֽיו׃ {ס}

They shall be on Aaron and his sons when they enter the tent of meeting or approach the altar to serve in the holy place, so that they do not incur guilt and die. This is a permanent statute for him and his descendants after him."

KJV And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they come in unto the tabernacle of the congregation, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and his seed after him.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The chapter closes with the garment requirement's ultimate sanction: velo-yise'u avon vametu ('so they do not bear guilt and die'). Improper priestly attire is not a dress code violation but a life-or-death matter. The sacred garments are the boundary between the priest's mortality and God's holiness — without them, the encounter is fatal. Chuqqat olam lo ulezar'o acharav ('a permanent statute for him and his descendants after him') — the garment regulations are perpetual, binding on every generation of priests. Chapter 28 has dressed the priest from head to toe: turban with golden plate, ephod with shoulder stones, breastpiece with twelve gems and Urim/Thummim, blue robe with bells and pomegranates, checkered tunic, sash, and linen undergarments. Every element serves a theological function: the priest carries Israel's names, bears Israel's guilt, announces his presence with sound, and proclaims God's holiness on his forehead.