וַתֵּצֵ֤א דִינָה֙ בַּת־לֵאָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָלְדָ֖ה לְיַעֲקֹ֑ב לִרְא֖וֹת בִּבְנ֥וֹת הָאָֽרֶץ׃
Dinah, the daughter of Leah whom she had borne to Jacob, went out to see the daughters of the land.
KJV And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land.
Notes & Key Terms 1 term
Key Terms
From yatsa, indicating independent movement outside the household. The verb describes Dinah's autonomous action of leaving the family compound, carrying no inherent moral judgment but signaling movement from the protected domestic sphere into the broader public world.
Translator Notes
- 'Went out' (vattetse) — the verb yatsa ('to go out') introduces Dinah's independent action. She 'goes out' on her own initiative, an unusual act for a young woman in this narrative world. The verb itself carries no moral judgment — it simply describes movement from the family compound into the broader community. Later interpreters, however, debated whether this 'going out' implied impropriety. The text itself assigns no blame to Dinah.
- 'The daughter of Leah whom she had borne to Jacob' — the double identification through both parents is unusual and may serve to emphasize Dinah's lineage. She is Leah's daughter specifically — this will matter when her full brothers (Simeon and Levi, also Leah's sons) take vengeance in vv. 25-26.
- 'To see the daughters of the land' (lir'ot bivnot ha'arets) — Dinah's purpose is social: she seeks the company of local women. The phrase 'daughters of the land' echoes the patriarchal concern about intermarriage with Canaanite women (24:3; 27:46; 28:1). Dinah's visit is innocent, but it moves her into a space of cultural contact that the patriarchal narratives have repeatedly flagged as dangerous.