We move from the grace declaration of chapter 43 into a chapter of extraordinary range: the promise of the Spirit poured out like water on dry ground (vv.1-5), the majestic 'I am the first and I am the last' declaration (v.6), the most extended and biting idol-satire in all of Scripture (vv.9-20), the tender assurance that God has swept away Israel's transgressions like a cloud (v.22), and the stunning conclusion where Cyrus is named by name as God's shepherd who will decree Jerusalem's rebuilding (v.28). The chapter pulses between tenderness and mockery, between the living God who creates and redeems and the absurdity of worshiping what your own hands have carved.
What Makes This Chapter Remarkable
The idol-satire of vv.9-20 is the longest and most detailed in the Hebrew Bible. The prophet follows the process from tree to workshop to finished god with devastating irony: a man cuts down a tree, burns half for cooking his dinner, warms himself by the fire, and then carves the remaining half into a god before which he bows and prays 'Deliver me, for you are my god.' The absurdity is left to speak for itself. Verse 6 — 'I am the first and I am the last; besides me there is no God' — is one of the most important monotheistic declarations in Scripture, echoed in Revelation 1:17, 2:8, and 22:13. Verse 28 names Cyrus over a century before his rise — the most dramatic prophetic naming in the Hebrew Bible.
Translation Friction
The extended idol-satire requires careful rendering to maintain its rhetorical force without becoming cartoonish. The prophet's mockery is not crude but surgical — each detail is chosen to expose the logical absurdity of idolatry. We preserve the step-by-step narration. The naming of Cyrus (v.28) as God's 'shepherd' (ro'i) — a title usually reserved for Davidic kings — creates theological tension that the prophet does not resolve here. We render it straightforwardly and let the tension stand.
Connections
'I am the first and the last' (v.6) connects to 41:4 and is claimed by Christ in Revelation 1:17 and 22:13. The Spirit poured out (v.3) anticipates Joel 2:28-29 and Pentecost (Acts 2). The idol-satire connects to Psalm 115:4-8, Jeremiah 10:1-16, and Paul's argument in Romans 1:22-23. 'I have swept away your transgressions like a cloud' (v.22) parallels 43:25. Cyrus as 'shepherd' (v.28) stands in tension with the Davidic shepherd tradition (Ezekiel 34, Psalm 23) and will be further developed in 45:1 where Cyrus is called God's 'anointed' (mashiach).
But now hear, O Jacob my servant,
Israel whom I have chosen!
KJV Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:
Notes & Key Terms
Translator Notes
Ve'attah (but now) again marks a transition from judgment (43:27-28) to grace. The servant and chosen designations from 41:8-9 return. Despite everything recounted in chapter 43, God still claims Jacob as 'my servant' and Israel as 'my chosen.'
This is what the LORD says —
He who made you, who formed you from the womb
and will help you:
Fear not, O Jacob my servant,
Jeshurun whom I have chosen.
KJV Thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
יְשֻׁרוּןYeshurun
"Jeshurun"—upright one, dear upright one
A poetic name for Israel found only here and in Deuteronomy 32:15, 33:5, 33:26; from yashar (upright), it is an endearment expressing what Israel is meant to be
Translator Notes
This is what the LORD says. Jeshurun (from yashar, 'upright') is a rare poetic name for Israel, used only in Deuteronomy 32-33 and here. It is a term of endearment — 'my upright one' — describing Israel not as they are but as God intends them to be. 'Formed you from the womb' (yotsercha mibbeten) speaks of prenatal divine purpose.
For I will pour water on the thirsty land,
and streams on the dry ground;
I will pour my Spirit upon your offspring,
and my blessing on your descendants.
KJV For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
רוּחִיruchi
"my Spirit"—my spirit, my breath, my wind
Here ruach is clearly God's Spirit poured out on future generations — a promise that looks ahead to Joel 2:28-29 and Pentecost (Acts 2)
Translator Notes
The pouring of water and the pouring of the Spirit are set in deliberate parallel. The physical and spiritual are not separated in Hebrew thought — when God acts, all of creation responds. 'Your offspring' (zar'ekha) and 'your descendants' (tse'etsa'ekha) promise that the Spirit's work will extend across generations. Joel 2:28-29 and Acts 2:17 fulfill this promise.
They shall spring up among the grass
like willows by flowing streams.
KJV And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The Spirit-watered descendants will flourish like willows (aravim) beside watercourses — a picture of effortless, abundant growth. The contrast with the withering grass of 40:6-8 is striking: where God's breath withered grass, God's Spirit makes His people flourish.
This one will say, 'I am the LORD's,'
another will call himself by the name of Jacob,
and another will write on his hand, 'The LORD's,'
and take the name of Israel.
KJV One shall say, I am the LORD's; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand unto the LORD, and surname himself by the name of Israel.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The Spirit's outpouring produces voluntary allegiance: people freely declare themselves God's own. 'Write on his hand' (yikhtov yado) may refer to a tattoo or inscription of devotion — marking oneself as belonging to the LORD. The voluntary nature of these declarations contrasts with the idols that must be nailed down (41:7). Some will even take the name Israel — Gentile inclusion is implied.
This is what the LORD says —
the King of Israel and his Redeemer,
the LORD of hosts:
I am the first and I am the last;
besides me there is no God.
KJV Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
Notes & Key Terms
2 terms
Key Terms
רִאשׁוֹן … אַחֲרוֹןrishon … acharon
"the first … the last"—first/beginning … last/end/final
The fullest form of the self-declaration begun in 41:4; claimed by Christ in Revelation 1:17, 2:8, and 22:13 as Alpha and Omega
גֹּאֲלוֹgo'alo
"his Redeemer"—his kinsman-redeemer, his reclaimer
God as go'el — capitalized as Redeemer when applied to God; here paired with 'King of Israel' to combine sovereignty and kinship
Translator Notes
God is identified by four titles: the LORD, King of Israel, his Redeemer (go'alo), and LORD of hosts (YHWH tseva'ot). The declaration 'I am the first and I am the last' (cf. 41:4, 48:12) asserts total sovereignty over time. 'Besides me there is no God' is the definitive monotheistic statement. Jesus claims these words in Revelation 1:17 and 22:13. This is what the LORD says.
Who is like me? Let him proclaim it.
Let him declare and set it before me,
since I appointed an ancient people.
Let them declare what is to come,
and what will happen.
KJV And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them shew unto them.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The challenge to rival deities continues: 'Who is like me?' (mi khamoni). The test remains predictive: can any god declare the future? 'Since I appointed an ancient people' refers to God's establishment of Israel — no other deity can point to such a track record of fulfilled promises.
Fear not, nor be afraid;
have I not told you from of old and declared it?
And you are my witnesses!
Is there a God besides me?
There is no Rock; I know not any.
KJV Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
צוּרtsur
"Rock"—rock, cliff, fortress, refuge
A divine title (cf. Deuteronomy 32:4, 'the Rock, his work is perfect'); here God denies the existence of any other Rock — any other refuge or foundation
Translator Notes
'You are my witnesses' (attem edai) repeats the courtroom commission from 43:10, 12. 'Is there a God besides me?' expects the answer 'No.' 'There is no Rock' (ein tsur) uses one of the great divine titles from Deuteronomy 32. God's own testimony — 'I know not any' (bal yada'ti) — is the final word: even God, who knows everything, knows of no other deity.
All who fashion idols are nothing,
and the things they delight in do not profit.
Their witnesses neither see nor know,
that they may be put to shame.
KJV They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The great idol-satire begins (vv.9-20). The idol-makers are tohu (formlessness/nothing — Genesis 1:2 vocabulary). Their 'delightful things' (chamudeihem) — the idols they treasure — yield no profit. The idols' own 'witnesses' are blind and ignorant — the opposite of Israel as God's seeing witnesses (43:10).
Who fashions a god or casts an idol
that is profitable for nothing?
KJV Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?
Notes & Key Terms
Translator Notes
The rhetorical question is dripping with contempt: who would manufacture a god that cannot deliver? The verb yatsar (fashion/form) — used for God's creation of Israel (43:1, 7) — is now applied to human hands making a deity. The craftsman usurps the Creator's role, but his product is worthless.
Behold, all his companions shall be put to shame,
and the craftsmen are only human.
Let them all assemble, let them stand forth;
they shall be terrified and put to shame together.
KJV Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The idol-makers' companions (those who commission and worship the idols) will share in the shame. 'The craftsmen are only human' (hemmah me'adam) — the devastating simplicity: the maker of the god is merely a man. Let them all stand trial together — the verdict is already decided.
The ironsmith takes a cutting tool
and works over the coals.
He fashions it with hammers
and works it with his strong arm.
He becomes hungry, and his strength fails;
he drinks no water and is faint.
KJV The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The satire begins its step-by-step exposure. The smith is a physical laborer who gets hungry, thirsty, and exhausted — the god's creator is weaker than the god is supposed to be. The irony: the craftsman who 'works with his strong arm' (bizro'a kocho) contrasts with God's arm that never tires (40:28-31).
The carpenter stretches a line;
he marks it out with a pencil.
He shapes it with planes
and marks it with a compass.
He shapes it into the figure of a man,
with the beauty of a man,
to dwell in a house.
KJV The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The woodworker's process is described with technical precision: line, pencil (sered), planes (maqtsu'ot), compass (mechugah). Every step is rational craftsmanship — which makes the irrational conclusion all the more devastating. The god is shaped 'into the figure of a man' (ketavnit ish) — the image of its maker. And its destiny? 'To dwell in a house' — it cannot even leave on its own.
He cuts down cedars,
or he chooses a cypress tree or an oak
and lets it grow strong among the trees of the forest.
He plants a cedar and the rain nourishes it.
KJV He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, and strengtheneth for himself one among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The prophet traces the god's origin back further — to a tree in the forest. The tree was planted, watered by rain (which God sends, not the idol), and grew among other trees. The raw material for the god is entirely dependent on the true God for its existence. The irony compounds with each detail.
Then it becomes fuel for a man.
He takes a part of it and warms himself;
he kindles a fire and bakes bread.
Also he makes a god and worships it;
he makes it an idol and falls down before it.
KJV Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
Notes & Key Terms
Translator Notes
This is the heart of the satire. The same tree serves three purposes: fuel for warmth, fuel for cooking, and raw material for a god. The prophet makes no editorial comment — the absurdity speaks for itself. The verb yisgad (falls down/prostrates) uses a word of ultimate reverence applied to a piece of firewood.
Half of it he burns in the fire.
Over the half he eats meat;
he roasts it and is satisfied.
Also he warms himself and says,
'Aha, I am warm, I have seen the fire!'
KJV He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:
Notes & Key Terms
Translator Notes
The detail intensifies: 'half of it' (chetsyo) is burned for domestic purposes. The man is comfortable, well-fed, and warm. He exclaims with satisfaction — 'Aha!' (he'ach). The mundane contentment makes the next verse's absurdity all the more stunning.
And the rest of it he makes into a god,
his idol; and falls down to it and worships it.
He prays to it and says,
'Deliver me, for you are my god!'
KJV And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The climax of the satire: the 'rest' (she'erit) — the leftover wood after cooking and warming — becomes a god. The man falls down (yisgad), worships (yishtachavu), and prays (yitpallel) to it. His prayer — 'Deliver me, for you are my god' — is addressed to the remaining half of his firewood. The prophet achieves maximum devastation through minimum commentary.
They know not, nor do they discern,
for their eyes are shut so that they cannot see,
and their hearts so that they cannot understand.
KJV They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The prophet now offers theological diagnosis: idolatry is not merely foolish but a form of blindness. 'Their eyes are shut' (tach mere'ot) — plastered over, sealed shut. The blindness is both self-inflicted and judicially imposed. This echoes 6:9-10 and 42:18-20.
No one considers, nor is there knowledge or discernment to say,
'Half of it I burned in the fire;
I also baked bread on its coals;
I roasted meat and ate.
And shall I make the rest of it an abomination?
Shall I fall down before a block of wood?'
KJV And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?
Notes & Key Terms
Translator Notes
The prophet puts the self-aware question into the idol-maker's mouth — the question he should ask but never does. 'Shall I make the rest of it an abomination (to'evah)?' The word to'evah (abomination) is the same used for idolatry throughout Deuteronomy. 'A block of wood' (bul ets) strips away all pretense — this is lumber, nothing more.
He feeds on ashes; a deluded heart has led him astray,
and he cannot deliver himself or say,
'Is there not a lie in my right hand?'
KJV He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
Notes & Key Terms
Translator Notes
'Feeds on ashes' (ro'eh efer) is a metaphor for pursuing what is worthless — ashes are the residue of the very fire that should have revealed the wood's true nature. 'A deluded heart' (lev hutal) — the heart has been 'turned aside' by self-deception. The final question — 'Is there not a lie in my right hand?' — is the question the idolater can never ask, because asking it would shatter the delusion. The satire ends not with a bang but with the quiet horror of self-deception.
Remember these things, O Jacob,
and Israel, for you are my servant;
I formed you; you are my servant;
O Israel, you will not be forgotten by me.
KJV Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.
Notes & Key Terms
Translator Notes
After the idol-satire, God turns back to Israel: 'Remember these things' — let the absurdity of idolatry sink in. Then the double assurance: 'you are my servant' (twice). 'You will not be forgotten by me' (lo tinnasheni) — the God who remembers every star by name (40:26) will not forget His people.
I have swept away your transgressions like a cloud,
and your sins like mist;
return to me, for I have redeemed you.
KJV I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
מָחִיתִיmachiti
"I have swept away"—to wipe out, blot out, sweep away, obliterate
The same root as mocheh in 43:25; God annihilates the record of sin as completely as the sun dissolves morning fog
Translator Notes
This verse parallels 43:25 but adds the cloud imagery. The 'av (thick cloud) and 'anan (cloud/mist) represent sin's apparent enormity — and its actual fragility before God's grace. 'Return to me' (shuvah elai) is the call of repentance, but grounded in the prior act of redemption: 'for I have redeemed you' (ki ge'alticha). Grace precedes and enables the return.
Sing, O heavens, for the LORD has done it!
Shout, O depths of the earth!
Break forth into singing, O mountains,
O forest, and every tree in it!
For the LORD has redeemed Jacob,
and will be glorified in Israel.
KJV Sing, O ye heavens; for the LORD hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel.
Notes & Key Terms
Translator Notes
A cosmic hymn of praise erupts: heavens, earth's depths, mountains, forests, individual trees — all creation celebrates God's redemption of Jacob. This is the fitting response to vv.21-22: when God forgives, the universe sings. The verb ga'al (redeemed) — the kinsman-redeemer's act — triggers creation's joy.
This is what the LORD says,
your Redeemer, who formed you from the womb:
I am the LORD, who made all things,
who alone stretched out the heavens,
who spread out the earth by myself —
KJV Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;
Notes & Key Terms
Translator Notes
God is again identified as Redeemer (go'alekha) and Creator. 'Who alone' (levaddi) and 'by myself' (me'itti) emphatically exclude any assistant in creation — neither another god nor a craftsman helped. This directly refutes ancient Near Eastern creation myths involving multiple deities. This is what the LORD says.
who frustrates the signs of liars
and makes fools of diviners,
who turns wise men back
and makes their knowledge foolish;
KJV That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;
Notes & Key Terms
Translator Notes
God overturns all rival claims to knowledge. Baddim (liars/empty talkers), qosemim (diviners), and chakhamim (wise men) — Babylon's intellectual elite — are exposed as frauds. Their signs fail, their divinations are madness, their wisdom is turned backward. Only God's word stands (40:8).
who confirms the word of His servant
and fulfills the counsel of His messengers,
who says of Jerusalem, 'She shall be inhabited,'
and of the cities of Judah, 'They shall be built,
and I will raise up their ruins';
KJV That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof:
Notes & Key Terms
Translator Notes
In contrast to the frustrated liars (v.25), God confirms the word of His servant (singular — possibly the prophet himself) and fulfills His messengers' counsel. The specific promise: Jerusalem will be inhabited again and Judah's cities rebuilt. The ruins (chorvoteha) of the exile will be restored.
who says to the deep, 'Be dry;
I will dry up your rivers';
KJV That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:
Notes & Key Terms
Translator Notes
The 'deep' (tsulah) evokes both the primordial deep of creation (tehom, Genesis 1:2) and the Red Sea crossing. God commands cosmic waters as easily as He commands nations. The drying of rivers may also refer to the strategic drying of the Euphrates that enabled Cyrus's capture of Babylon (cf. the historical accounts of Cyrus diverting the river).
who says of Cyrus, 'He is my shepherd,
and he shall fulfill all my purpose';
saying of Jerusalem, 'She shall be built,'
and of the temple, 'Your foundation shall be laid.'
KJV That saith of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid.
Notes & Key Terms
2 terms
Key Terms
כּוֹרֶשׁKoresh
"Cyrus"—Cyrus (the Great, founder of the Persian Empire)
Named here over a century before his rise; called 'my shepherd' and in 45:1 will be called 'my anointed' (mashiach) — extraordinary titles for a non-Israelite ruler
רֹעִיro'i
"my shepherd"—my shepherd, my pastor, my feeder
The shepherd title for rulers is common in the ancient Near East, but applied by God to a pagan king it signals that Cyrus serves God's purposes for Israel
Translator Notes
This is the first time Cyrus is named in Scripture. The 'one from the east' (41:2) and 'one from the north' (41:25) now has a name: Koresh. Calling him 'my shepherd' (ro'i) is theologically provocative — David was God's shepherd-king (2 Samuel 5:2), and God Himself is the shepherd (Psalm 23:1, Isaiah 40:11). Now a Persian emperor receives the title. The specific promise — Jerusalem rebuilt, temple foundations laid — was fulfilled in 538 BC when Cyrus issued his decree (Ezra 1:1-4).