James / Chapter 1

James 1

27 verses • SBL Greek New Testament

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

James 1 opens with a greeting to 'the twelve tribes in the Dispersion' and immediately addresses the paradox of joy in trials: testing produces endurance, and endurance leads to maturity. The chapter then introduces several key themes that the letter will develop: asking God for wisdom without doubting, the reversal of rich and poor, the nature of temptation (which comes from one's own desires, not from God), God as the giver of every good gift, and the call to be 'doers of the word and not hearers only.' The chapter closes with a definition of true religion: caring for orphans and widows and keeping oneself unstained by the world.

What Makes This Chapter Remarkable

James's letter is the most practically oriented writing in the New Testament. The opening greeting to 'the twelve tribes in the Dispersion' is the broadest address in the NT epistles and may be literal (Jewish Christians abroad) or metaphorical (the church as renewed Israel). The theology of temptation in verses 13-15 is psychologically sophisticated, tracing sin from desire through conception to death using a birth metaphor. The 'perfect law of liberty' (v. 25) is a striking paradox that unites freedom and law — anticipating the letter's argument that genuine faith expresses itself in obedient action.

Translation Friction

The relationship between James and Paul on faith and works has been debated since the Reformation. James's emphasis on works as evidence of faith is not a contradiction of Paul's emphasis on justification by faith but addresses a different problem: people who claim faith without any corresponding action. The phrase 'twelve tribes in the Dispersion' (v. 1) may indicate the letter was written to Jewish Christians, but the Greek is too polished for a simple pastoral letter to a single community.

Connections

The testing-produces-endurance theme connects to Romans 5:3-5. The wisdom request echoes Proverbs 2:1-6 and the wisdom tradition broadly. The reversal of rich and poor echoes the Magnificat (Luke 1:46-55) and the Sermon on the Plain (Luke 6:20-26). The mirror metaphor (v. 23) anticipates Paul's mirror image in 1 Corinthians 13:12. The 'pure and undefiled religion' definition (v. 27) echoes Isaiah 1:17 and Micah 6:8.

James 1:1

Ἰάκωβος θεοῦ καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος ταῖς δώδεκα φυλαῖς ταῖς ἐν τῇ διασπορᾷ χαίρειν.

James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes in the Dispersion: greetings.

KJV James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

δοῦλος doulos
"servant" slave, servant, bondservant

A self-designation of total allegiance. In the LXX, 'servant of God' is an honorific applied to Moses, David, and the prophets. James claims the same relationship to both God and Jesus Christ.

διασπορά diaspora
"Dispersion" dispersion, scattering, the scattered people

A technical term for Jews living outside the land of Israel. Applied here to the Christian community, it frames believers as a pilgrim people.

Translator Notes

  1. The Greek Iakobos is the same name as the Hebrew Ya'akov (Jacob). The author identifies himself simply as doulos ('servant, slave') — not as an apostle or brother of the Lord, though tradition identifies him as the brother of Jesus who led the Jerusalem church (Acts 15:13). The address to the 'twelve tribes in the Dispersion' (diaspora) uses Israel's covenant identity language for the Christian community scattered across the Roman world.
James 1:2

Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις,

Count it all joy, my brothers and sisters, when you fall into various trials,

KJV My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek pasan charan ('all joy, complete joy') is emphatic — not partial or reluctant joy but total joy. The word peirasmois can mean 'trials' (external hardships) or 'temptations' (internal enticements); here the context of 'falling into' (peripesete) suggests external trials. The adjective poikilois ('various, diverse, many-colored') indicates the trials come in multiple forms. James wastes no time on pleasantries — the very first command after the greeting is to rejoice in suffering.
James 1:3

γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν.

Being aware this, that the trying of your faith works patience.

KJV Knowing this, that the trying of your faith worketh patience;

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

ὑπομονή hypomonē
"endurance" endurance, steadfastness, patience, perseverance

Not passive waiting but active, courageous persistence under pressure. The same word appears in Hebrews 12:1 for the endurance needed to run the race of faith.

Translator Notes

  1. The Greek dokimion ('testing, proving, means of testing') is related to the assaying of metals — faith is refined through trials like gold through fire (cf. 1 Peter 1:7). The verb katergazetai ('produces, works out, accomplishes') indicates an active process, not passive experience. The result is hypomone ('endurance, steadfastness, patient perseverance') — a quality that can only be forged through difficulty.
James 1:4

ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι ἐν μηδενὶ λειπόμενοι.

And let endurance have its full effect, so that you may be mature and complete, lacking in nothing.

KJV But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek teleion ('perfect, complete, mature') and holokleroi ('complete, whole, entire') are near-synonyms reinforcing the idea of full spiritual development. James's use of teleios is not moral perfection but maturity — the fully developed character that results from endurance under trial. The phrase 'lacking in nothing' (en meedeni leipomenoi) is the positive flip side of the trials — what begins as loss ends as fullness.
James 1:5

Εἰ δέ τις ὑμῶν λείπεται σοφίας, αἰτείτω παρὰ τοῦ διδόντος θεοῦ πᾶσιν ἁπλῶς καὶ μὴ ὀνειδίζοντος, καὶ δοθήσεται αὐτῷ.

If any of you lacks wisdom, let him ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given to him.

KJV If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The link to verse 4 is the word 'lacks' (leipetai) — if you lack nothing through endurance, but find you lack wisdom, simply ask. The Greek haplos ('generously, simply, without reserve') describes God's giving nature. The phrase me oneidizontos ('not reproaching, not finding fault') assures the asker that God does not shame those who come in need. This is one of the NT's most direct promises regarding prayer.
James 1:6

αἰτείτω δὲ ἐν πίστει μηδὲν διακρινόμενος· ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ.

But let him ask in faith, with no doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind.

KJV But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek diakrinomenos ('doubting, wavering, being divided') literally means 'judging between two options' — the doubter is pulled in two directions. The sea-wave image (klydoni thalasses) captures the instability of a mind that trusts God one moment and fears the next. The verbs anemizomeno ('driven by wind') and rhipizomeno ('tossed, blown about') pile up to emphasize the chaotic motion of doubt.
James 1:7

μὴ γὰρ οἰέσθω ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήμψεταί τι παρὰ τοῦ κυρίου,

For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord;

KJV For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The demonstrative 'that person' (ho anthropos ekeinos) creates distance — the doubter is held at arm's length as a cautionary example. The Greek leempsetai ('will receive') is emphatic in its negation: there is no expectation of receiving when the asking is halfhearted.
James 1:8

ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.

Such a person is divided in loyalty and unreliable in everything they do.

KJV A double minded man is unstable in all his ways.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

δίψυχος dipsychos
"double-minded" double-minded, double-souled, of two minds, wavering

Possibly coined by James. It appears again in 4:8 ('purify your hearts, you double-minded'). The concept has roots in the Hebrew yetzer ('inclination') tradition and the Two Ways motif of Jewish wisdom literature.

Translator Notes

  1. The Greek dipsychos ('double-souled, double-minded') may be a coinage of James — it does not appear in earlier Greek literature. It describes someone with two competing allegiances or belief systems. The instability (akatastatos, 'unsettled, disordered') is not limited to prayer but pervades 'all his ways' — the doubting mind produces an unstable life.
James 1:9

Καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ,

Let the lowly brother boast in his exaltation,

KJV Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek tapeinos ('lowly, humble, of low social standing') describes economic and social position, not merely a spiritual attitude. The verb kauchasthoo ('let him boast, let him glory') is surprising — the poor person is told to boast because in God's kingdom, their status is reversed. This is the first of James's strong statements about wealth and poverty.
James 1:10

ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ, ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται.

However, the rich, in that he is made low — because as the flower of the grass he will pass away.

KJV But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The rich person is told to boast in being brought low (tapeinosei, 'humiliation') — a bitter irony. The flower-grass image comes from Isaiah 40:6-8, which James will develop in the next verse. Whether the 'rich brother' is a believer who should see wealth correctly or an unbeliever who will be judged is debated; the text is deliberately ambiguous.
  2. [TCR Cross-Reference] This verse quotes Isaiah 40:6-8 — see the TCR rendering of that passage for the Hebrew source text and translation decisions.
James 1:11

ἀνέτειλεν γὰρ ὁ ἥλιος σὺν τῷ καύσωνι καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον, καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν καὶ ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο· οὕτως καὶ ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται.

For the sun rises with its scorching heat and dries up the grass; its flower falls and its beauty perishes. So also will the rich person fade away in the midst of his pursuits.

KJV For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his pursuits.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. James expands Isaiah 40:6-7, adding vivid agricultural detail: the kausoni ('scorching wind' or 'burning heat') is the sirocco, the hot desert wind that withers vegetation in hours. The rich person will 'fade' (marantheesetai, 'wither, decay') in the very midst of their business activities (poreiais, 'journeys, pursuits, enterprises'). The point is not that wealth is inherently evil but that it provides no lasting security.
  2. [TCR Cross-Reference] Quotes Isaiah 40:6-8. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.
James 1:12

Μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν, ὅτι δόκιμος γενόμενος λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς, ὃν ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.

Blessed is the man who endures trial, for when he has stood the test he will receive the crown of life, which God has promised to those who love him.

KJV Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The beatitude form (makarios, 'blessed, happy, fortunate') echoes Jesus's beatitudes. The 'crown of life' (stephanon tees zoos) is the victor's wreath — the stephanos of the athletic games, not the royal diadema. The promise is to those who 'love him' (agaposin auton), connecting endurance under trial to love for God. The SBLGNT does not specify 'the Lord' as the subject of the promise; the context implies God.
James 1:13

μηδεὶς πειραζόμενος λεγέτω ὅτι Ἀπὸ θεοῦ πειράζομαι· ὁ γὰρ θεὸς ἀπείραστός ἐστιν κακῶν, πειράζει δὲ αὐτὸς οὐδένα.

Let no one say when he is tempted, "I am being tempted by God," for God cannot be tempted by evil, and he himself tempts no one.

KJV Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word peirazomenos shifts from 'trial' (v. 12) to 'temptation' — the same Greek root covers both external hardship and internal enticement to sin. James categorically rejects the idea that God is the source of temptation. The Greek apeirastos ('untestable, unable to be tempted') means God has no vulnerability to evil and therefore cannot be its source.
James 1:14

ἕκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος·

But each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire.

KJV But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek exelkomenos ('being dragged out, being lured') and deleazomenos ('being baited, being enticed') use fishing or hunting imagery — desire is the bait that hooks the person. The emphasis on 'his own' (idias) desire places responsibility squarely on the individual, not on external circumstances or divine testing.
James 1:15

εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον.

Then desire, when it has conceived, gives birth to sin, and sin, when it is fully grown, brings forth death.

KJV Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. James traces a genealogy of death using a birth metaphor: desire conceives (syllabousa), gives birth (tiktei) to sin, and sin when fully mature (apotelestheisa, 'brought to completion') produces (apokuei, 'gives birth to') death. The metaphor is darkly ironic — what appears to be life-giving (conception, birth) leads inexorably to death. This is one of the most psychologically penetrating analyses of sin in the NT.
James 1:16

Μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί.

Do not be deceived, my beloved brothers and sisters.

KJV Do not err, my beloved brethren.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The imperative me planasthe ('do not be led astray, do not be deceived') is a common NT warning formula (cf. 1 Corinthians 6:9, 15:33, Galatians 6:7). It serves as a hinge between the analysis of temptation (vv. 13-15) and the declaration of God's goodness (vv. 17-18).
James 1:17

πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστιν καταβαῖνον ἀπὸ τοῦ πατρὸς τῶν φώτων, παρ' ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα.

Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change.

KJV Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek has a rhythmic, almost poetic quality: pasa dosis agathee kai pan doorema teleion. The title 'Father of lights' (patros toon phootoon) identifies God as creator of the heavenly luminaries (Genesis 1:14-18). Unlike the sun, moon, and stars that cast shifting shadows, God has no parallagee ('variation, change') or tropes aposkiasma ('shadow cast by turning'). The astronomical metaphor declares God's absolute constancy — he does not shift like celestial bodies.
  2. [TCR Cross-Reference] Draws on Genesis 1:14-18. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
James 1:18

βουληθεὶς ἀπεκύησεν ἡμᾶς λόγῳ ἀληθείας εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων.

Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creation.

KJV Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb apekueesen ('brought forth, gave birth to') is the same used in verse 15 for sin producing death — but here God 'gives birth' to new life. The 'word of truth' (logo aleetheias) is the gospel. The 'firstfruits' (aparcheen) image comes from the OT offering of the first portion of the harvest (Leviticus 23:10), signifying that believers are the first installment of a larger redemption that will encompass all creation.
  2. [TCR Cross-Reference] References Leviticus 23:10 — the TCR OT rendering of that text provides the Hebrew source and explains the translation decisions involved.
James 1:19

Ἴστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί· ἔστω δὲ πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν·

Know this, my beloved brothers and sisters: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger,

KJV Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The triple command — quick to hear, slow to speak, slow to anger — has the form of a wisdom proverb (cf. Proverbs 10:19, 14:29, 17:27, Ecclesiastes 5:1-2). The Greek iste may be indicative ('you know this') or imperative ('know this!'); either way it introduces practical wisdom. This verse anticipates the extended discussion of the tongue in chapter 3.
  2. [TCR Cross-Reference] Echoes Proverbs 10:19. See the TCR's OT rendering for the Hebrew behind this passage and the translation rationale.
  3. [TCR Cross-Reference] Echoes Ecclesiastes 5:1-2. See the TCR's OT rendering for the Hebrew behind this passage and the translation rationale.
James 1:20

ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς δικαιοσύνην θεοῦ οὐκ ἐργάζεται.

Because the wrath of man worketh not the righteousness of God.

KJV For the wrath of man worketh not the righteousness of God.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The statement is categorical: human anger (orgee andros) is incapable of producing (ouk ergazetai) God's righteousness (dikaiosyneen theou). The 'righteousness of God' here likely means the righteous conduct that God requires, not God's own attribute of righteousness. James does not deny that anger exists or even that it can be justified, but insists it cannot generate the godly life.
James 1:21

διὸ ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας ἐν πραΰτητι δέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον τὸν δυνάμενον σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν.

Therefore put away all filthiness and rampant wickedness, and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.

KJV Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek rhyparian ('filthiness, moral uncleanness') and perisseian kakias ('abundance of wickedness, overflow of evil') describe the moral debris that must be cleared away before the word can take root. The 'implanted word' (emphyton logon) is a horticultural metaphor — the word is like a seed planted in the soil of the heart. The verb dexasthe ('receive, welcome') is an active choice, not passive absorption.
James 1:22

Γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ παραλογιζόμενοι ἑαυτούς.

Deceiving your own selves, but be you doers of the word, and not hearers only.

KJV But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This is the programmatic statement of the entire letter. The Greek poieetai logou ('doers of the word') is the antithesis of akroatai ('hearers, listeners') — a distinction drawn from the synagogue practice of hearing Scripture read aloud. The verb paralogizomenoi ('deceiving, deluding by false reasoning') suggests that hearing without doing creates a dangerous illusion of spiritual health.
James 1:23

ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ·

For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his natural face in a mirror.

KJV For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek esoptro ('mirror') in the ancient world was polished bronze or silver — the reflection was real but imperfect. The phrase 'the face of his birth' (to prosopon tees geneseoos autou) means his natural, God-given face. The mirror reveals the person's true condition, but without action the revelation is useless.
James 1:24

κατενόησεν γὰρ ἑαυτὸν καὶ ἀπελήλυθεν καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν.

For he looks at himself and goes away and immediately forgets what he was like.

KJV For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The sequence is pointed: he 'looked at himself' (katenoesen heauton), 'went away' (apeleelythen), and 'immediately forgot' (eutheos epelatheto). The problem is not the looking but the failure to act on what was seen. The speed of forgetting — 'immediately' — satirizes the superficiality of hearing without doing.
James 1:25

ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας καὶ παραμείνας, οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου, οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται.

But the one who looks intently into the perfect law of freedom and perseveres, being not a forgetful hearer but a doer who acts — this person will be blessed in his doing.

KJV But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek parakupsas ('having stooped to look, having peered intently') describes a deliberate, focused examination — far more attentive than the casual glance of the mirror-gazer. The 'perfect law of freedom' (nomon teleion ton tees eleutherias) is a remarkable phrase that unites what many thought contradictory: law and liberty. For James, God's instruction (nomos) leads to freedom, not bondage. The promise of blessing is conditional on doing, not merely on looking.
James 1:26

Εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ ἀλλ' ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ, τούτου μάταιος ἡ θρησκεία.

If anyone considers himself religious and does not bridle his tongue but deceives his heart, this person's religion is worthless.

KJV If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek threeskos ('religious, pious, devout') and threeskeia ('religion, worship, religious practice') refer to outward religious observance. The horse-bridling metaphor (chalinagogoon, 'putting a bridle on') anticipates the tongue imagery of chapter 3. James's point is devastating: uncontrolled speech invalidates all religious practice.
James 1:27

θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου.

Religion that is pure and undefiled before God the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, and to keep oneself unstained by the world.

KJV Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. James defines true religion with two components: active mercy (visiting orphans and widows) and personal holiness (remaining unstained by the world). The Greek episkeptesthai ('to visit, to look after, to care for') means more than a social call — it implies providing practical help. Orphans and widows were the most vulnerable members of ancient society, and their care was a covenant obligation (Deuteronomy 14:29, 24:17-21, Isaiah 1:17). The word aspilon ('unstained, spotless') is a purity term — the believer is to remain uncontaminated by the world's values.
  2. [TCR Cross-Reference] Draws on Deuteronomy 14:29. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
  3. [TCR Cross-Reference] Draws on Isaiah 1:17. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.