Jeremiah / Chapter 26

Jeremiah 26

24 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Jeremiah 26 narrates the immediate aftermath of the Temple Sermon — the most dangerous moment in Jeremiah's prophetic career. At the beginning of Jehoiakim's reign, God commands Jeremiah to stand in the temple courtyard and warn that if Judah does not repent, God will make the temple like Shiloh — the former sanctuary destroyed centuries earlier. The priests and prophets seize Jeremiah and demand his execution for blasphemy against the temple. But the officials and the people intervene, and Jeremiah defends himself with a simple claim: the LORD sent him. The elders then cite the precedent of Micah of Moresheth, who prophesied Jerusalem's destruction under King Hezekiah, and Hezekiah did not kill him but repented. This precedent saves Jeremiah's life. The chapter closes with the counter-example of Uriah son of Shemaiah, who preached the same message but was hunted down in Egypt and executed by Jehoiakim — demonstrating what Jeremiah narrowly escaped.

What Makes This Chapter Remarkable

This chapter is one of the finest examples of courtroom narrative in the Hebrew Bible. The legal proceedings follow a recognizable structure: accusation (v. 8-9, by priests and prophets), defense (v. 12-15, by Jeremiah), verdict (v. 16, by officials and people), and precedent citation (v. 17-19, by elders). The split between the religious establishment (priests and prophets demanding death) and the civil establishment (officials protecting Jeremiah) is a recurring pattern in the book — the institutional religion has become Jeremiah's enemy while secular officials sometimes prove more just. The Micah citation in verse 18 is remarkable: it quotes Micah 3:12 almost verbatim, providing one of the clearest examples of inner-biblical quotation and proving that prophetic texts were being preserved and cited as authoritative within a century of their composition. The Uriah episode (v. 20-23) is included precisely because it shows what normally happened to prophets who challenged the establishment — Jeremiah's survival was the exception, not the rule. We rendered Ahikam son of Shaphan's protection (v. 24) as the decisive factor, noting that the Shaphan family appears repeatedly in Jeremiah as allies of the prophet and of reform.

Translation Friction

The phrase ka'asher dibbarta be'ozneinu ('as you have spoken in our hearing,' v. 11) required care — the priests are making Jeremiah's own words the basis of the capital charge. The word mishpat mavet ('a sentence of death,' v. 11) is literally 'a judgment of death' — we rendered it as 'deserves the death sentence' to capture the legal force. The Micah quotation (v. 18) presented a translation consistency challenge: our rendering of Micah 3:12, if we had already translated Micah, would need to match; since Micah has not yet been generated, we rendered from the Hebrew as it appears here in Jeremiah and will ensure consistency when we reach Micah. The phrase chalah et-penei YHWH ('entreated the face of the LORD,' v. 19) is an idiom for seeking God's favor; we rendered it as 'sought the favor of the LORD.'

Connections

The Temple Sermon itself is given in full in chapter 7; chapter 26 narrates the consequences of that sermon. The Shiloh reference (v. 6, 9) connects to 7:12-14, 1 Samuel 4, and Psalm 78:60 — Shiloh was the pre-Jerusalem sanctuary destroyed by the Philistines, and its ruins were a visible warning in Jeremiah's day. The Micah quotation (v. 18 = Micah 3:12) is one of the most important examples of prophetic intertextuality in the Hebrew Bible. Ahikam son of Shaphan (v. 24) connects to 2 Kings 22:12-14, where Shaphan's family was involved in Josiah's reform; his son Gedaliah will later be appointed governor by Babylon (39:14, 40:5-41:3). The Uriah episode (v. 20-23) anticipates Jehoiakim's hostility toward prophetic scrolls (chapter 36). Jesus's trial before the Sanhedrin (Matthew 26:59-66) echoes this chapter's pattern of religious leaders bringing false charges against a prophet.

Jeremiah 26:1

בְּרֵאשִׁ֗ית מַמְלְכ֛וּת יְהוֹיָקִ֥ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הָיָ֛ה הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה מֵאֵ֥ת יְהוָֽה׃

At the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, this word came from the LORD:

KJV In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the LORD, saying,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The date formula places this event at the start of Jehoiakim's reign (approximately 609 BCE), shortly after Josiah's death at Megiddo. Jehoiakim was installed by Pharaoh Necho after deposing Josiah's son Jehoahaz (2 Kings 23:34), making him a vassal king dependent on Egypt — a political context that shaped his hostility toward prophets predicting Babylonian dominance.
Jeremiah 26:2

כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה עֲמֹ֞ד בַּחֲצַ֣ר בֵּית־יְהוָ֗ה וְדִבַּרְתָּ֞ עַל־כָּל־עָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה הַבָּאִים֙ לְהִשְׁתַּחֲוֺ֣ת בֵּית־יְהוָ֔ה אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִ֖יךָ לְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֑ם אַל־תִּגְרַ֖ע דָּבָֽר׃

This is what the LORD says: Stand in the courtyard of the house of the LORD and speak to all the people of the cities of Judah who come to worship in the house of the LORD — all the words I have commanded you to speak to them. Do not hold back a single word.

KJV Thus saith the LORD; Stand in the court of the LORD's house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD's house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The command al tigra davar ('do not diminish a word') is critical — God forbids Jeremiah from softening, editing, or abbreviating the message. The same prohibition appears in Deuteronomy 4:2 and 12:32 regarding the Torah. The setting — the temple courtyard — is deliberately provocative: Jeremiah will denounce the temple inside the temple complex, before an audience of worshipers from across Judah.
Jeremiah 26:3

אוּלַ֣י יִשְׁמְע֔וּ וְיָשֻׁ֕בוּ אִ֖ישׁ מִדַּרְכּ֣וֹ הָרָעָ֑ה וְנִחַמְתִּ֣י אֶל־הָרָעָ֗ה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֤י חֹשֵׁב֙ לַעֲשׂ֣וֹת לָהֶ֔ם מִפְּנֵ֖י רֹ֥עַ מַעַלְלֵיהֶֽם׃

Perhaps they will listen and each turn back from his evil way, and I will relent of the disaster I am planning to bring on them because of the wickedness of their deeds.

KJV If so be they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the evil, which I purpose to do unto them because of the evil of their doings.

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

נִחַמְתִּי nichamti
"I will relent" to relent, repent, be sorry, change one's mind, comfort

When applied to God, nacham does not imply error or regret in the human sense but rather a change in the intended course of action. God's justice is responsive — punishment is not inevitable if the cause is removed.

שׁוּב shuv
"turn back" to return, turn back, repent, restore

The key verb of Jeremiah's entire ministry. Repentance as physical turning — changing direction from the path of evil back toward God.

Translator Notes

  1. The word ulai ('perhaps') is remarkable — God holds open the possibility of repentance without guaranteeing it. The verb nichamti ('I will relent') describes God changing his intended course of action in response to human repentance — the same theological concept as Jonah 3:10. This is not divine uncertainty but genuine openness to a changed outcome if the people change their behavior. The word ra'ah appears three times in this verse with different nuances: darkko hara'ah ('his evil way'), hara'ah ('the disaster'), and ro'a ma'aleleihem ('the wickedness of their deeds').
Jeremiah 26:4

וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה אִם־לֹ֤א תִשְׁמְעוּ֙ אֵלַ֔י לָלֶ֙כֶת֙ בְּת֣וֹרָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִפְנֵיכֶֽם׃

Say to them: This is what the LORD says — If you will not listen to me by walking in my instruction that I have set before you,

KJV And thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you,

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

תּוֹרָה torah
"instruction" instruction, teaching, law, guidance, direction

Torah's primary meaning is 'instruction' or 'teaching' from the root y-r-h ('to throw, cast, direct'). 'Law' is a common rendering but narrows the word's scope. Here it refers to the full body of God's covenant instruction.

Translator Notes

  1. The word torah is rendered 'instruction' here rather than 'law' to capture the Hebrew sense of teaching and guidance rather than mere legal code. The phrase 'set before you' (natatti lifneikhem) echoes the Deuteronomic choice formula (Deuteronomy 30:15, 19) — God places the instruction in front of them; the choice to follow it is theirs.
Jeremiah 26:5

לִשְׁמֹ֗עַ עַל־דִּבְרֵ֣י עֲבָדַ֣י הַנְּבִיאִ֡ים אֲשֶׁ֣ר אָנֹכִי֩ שֹׁלֵ֨חַ אֲלֵיכֶ֜ם וְהַשְׁכֵּ֣ם וְשָׁלֹ֗חַ וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּֽם׃

and by heeding the words of my servants the prophets, whom I have sent to you persistently — though you have not listened —

KJV To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending them, but ye have not hearkened;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The hashkem idiom ('rising early and sending') appears again as Jeremiah's characteristic expression for God's persistent effort to reach his people through the prophets. The parenthetical admission — 'though you have not listened' — is devastating: God acknowledges that the sending has been futile, yet the demand to listen remains.
Jeremiah 26:6

וְנָתַתִּ֗י אֶת־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ כְּשִׁלֹ֔ה וְאֶת־הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ אֶתֵּ֣ן לִקְלָלָ֔ה לְכֹ֖ל גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ׃

then I will make this house like Shiloh, and I will make this city a curse among all the nations of the earth.

KJV Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Shiloh was the central sanctuary of Israel before Jerusalem, where the Ark of the Covenant resided during the period of the Judges (Joshua 18:1, 1 Samuel 1-4). It was destroyed, probably by the Philistines after the battle of Ebenezer (1 Samuel 4), and its ruins were a visible warning in Jeremiah's day (see Psalm 78:60, Jeremiah 7:12-14). The threat to make the temple 'like Shiloh' directly challenges the popular theology of temple inviolability — the belief that God would never allow his own house to be destroyed.
Jeremiah 26:7

וַיִּשְׁמְע֤וּ הַכֹּהֲנִים֙ וְהַנְּבִיאִ֣ים וְכָל־הָעָ֔ם אֶֽת־יִרְמְיָ֔הוּ מְדַבֵּ֛ר אֶת־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃

The priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.

KJV So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Three groups hear the sermon: priests (kohanim), prophets (nevi'im), and all the people (kol ha'am). By the end of the chapter, these groups will be on opposite sides — the priests and prophets demanding death, the officials and people acquitting Jeremiah. The seeds of that division are planted here.
Jeremiah 26:8

וַיְהִ֣י ׀ כְּכַלּ֣וֹת יִרְמְיָ֗הוּ לְדַבֵּ֞ר אֵ֣ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה יְהוָ֣ה ׀ לְדַבֵּ֣ר אֶל־כָּל־הָעָ֡ם וַיִּתְפְּשׂ֣וּ אֹתוֹ֩ הַכֹּהֲנִ֨ים וְהַנְּבִיאִ֤ים וְכָל־הָעָם֙ לֵאמֹ֔ר מ֥וֹת תָּמֽוּת׃

When Jeremiah had finished speaking everything the LORD had commanded him to speak to all the people, the priests and the prophets and all the people seized him, saying, "You must die!"

KJV Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded him to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people took him, saying, Thou shalt surely die.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb yitpesu ('they seized') indicates a physical arrest, not merely verbal opposition. The death sentence mot tamut ('dying you will die') uses the emphatic infinitive absolute — an irrevocable verdict pronounced on the spot, the same formula used in Genesis 2:17 ('you will certainly die'). The phrase 'everything the LORD had commanded him' emphasizes that Jeremiah held nothing back, obeying the instruction of verse 2.
Jeremiah 26:9

מַדּ֩וּעַ֩ נִבֵּ֨אתָ בְשֵׁם־יְהוָ֜ה לֵאמֹ֗ר כְּשִׁלֹ֞ה יִהְיֶ֤ה הַבַּ֣יִת הַזֶּ֔ה וְהָעִ֤יר הַזֹּאת֙ תֶּחֱרַ֔ב מֵאֵ֖ין יוֹשֵׁ֑ב וַיִּקָּהֵ֧ל כָּל־הָעָ֛ם אֶל־יִרְמְיָ֖הוּ בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃

"Why have you prophesied in the name of the LORD, saying, 'This house will become like Shiloh, and this city will be desolate, without inhabitant'?" And all the people crowded around Jeremiah in the house of the LORD.

KJV Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The accusation centers on prophesying 'in the name of the LORD' (beshem YHWH) — they do not dispute that Jeremiah claims divine authority; they dispute the content of his message. The phrase 'like Shiloh' is the specific trigger: predicting the temple's destruction was tantamount to blasphemy in popular theology. The verb yiqqahel ('assembled, crowded together') has a hostile connotation here — this is a mob forming, not a congregation gathering.
Jeremiah 26:10

וַיִּשְׁמְע֥וּ שָׂרֵֽי־יְהוּדָ֖ה אֵ֣ת הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיַּעֲל֤וּ מִבֵּית־הַמֶּ֙לֶךְ֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וַיֵּשְׁב֥וּ בְפֶ֖תַח שַׁ֥עַר יְהוָ֥ה הֶחָדָֽשׁ׃

When the officials of Judah heard about these events, they came up from the royal palace to the house of the LORD and took their seats at the entrance of the New Gate of the LORD's house.

KJV When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD's house.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The sarei Yehudah ('officials of Judah') are the civil magistrates, distinct from the religious establishment. They 'came up' (ya'alu) from the palace to the temple — the palace was lower in elevation than the temple mount. Their 'sitting' (yeshvu) at the gate is a judicial act — sitting in the gate was the formal posture for hearing legal cases (cf. Ruth 4:1, Amos 5:15). They constitute themselves as a court.
Jeremiah 26:11

וַיֹּאמְר֤וּ הַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַנְּבִיאִ֔ים אֶל־הַשָּׂרִ֖ים וְאֶל־כָּל־הָעָ֑ם לֵאמֹ֔ר מִשְׁפַּט־מָ֙וֶת֙ לָאִ֣ישׁ הַזֶּ֔ה כִּ֤י נִבָּא֙ אֶל־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את כַּאֲשֶׁ֥ר שְׁמַעְתֶּ֖ם בְּאָזְנֵיכֶֽם׃

The priests and the prophets said to the officials and all the people, "This man deserves the death sentence, because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears."

KJV Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy of death; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase mishpat mavet ('judgment of death') is a formal legal charge demanding capital punishment. The prosecutors are the priests and prophets — the religious establishment. The accusation is not that Jeremiah lied but that he 'prophesied against this city' (nibba el ha'ir hazot) — the content, not the authority, is the offense. The appeal to the audience — 'as you have heard with your own ears' (ka'asher shema'tem be'ozneikhem) — treats the audience as witnesses for the prosecution.
Jeremiah 26:12

וַיֹּ֨אמֶר יִרְמְיָ֜הוּ אֶל־כָּל־הַשָּׂרִ֣ים וְאֶל־כָּל־הָעָ֗ם לֵאמֹ֔ר יְהוָ֣ה שְׁלָחַ֔נִי לְהִנָּבֵ֖א אֶל־הַבַּ֣יִת הַזֶּ֑ה וְאֶל־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר שְׁמַעְתֶּֽם׃

Then Jeremiah said to all the officials and all the people: "The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words you have heard.

KJV Then spake Jeremiah unto all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Jeremiah's defense is strikingly simple — he does not retract, soften, or explain away his words. His sole defense is divine commission: YHWH shelachani ('the LORD sent me'). The claim to be divinely sent is either his complete vindication or his complete condemnation — if true, killing him is rebellion against God; if false, he deserves death as a false prophet (Deuteronomy 18:20).
Jeremiah 26:13

וְעַתָּ֗ה הֵיטִ֤יבוּ דַרְכֵיכֶם֙ וּמַ֣עַלְלֵיכֶ֔ם וְשִׁמְע֕וּ בְּק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְיִנָּחֵ֣ם יְהוָ֔ה אֶל־הָרָעָ֖ה אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר עֲלֵיכֶֽם׃

Now therefore, reform your ways and your deeds, and obey the voice of the LORD your God, and the LORD will relent of the disaster he has pronounced against you.

KJV Therefore now amend your ways and your doings, and obey the voice of the LORD your God; and the LORD will repent him of the evil that he hath pronounced against you.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Even on trial for his life, Jeremiah continues to preach repentance rather than plead for his own safety. The verb heitivu ('make good, improve, reform') calls for genuine change, not mere remorse. The promise that God will 'relent' (yinnachem) of the disaster repeats the theology of verse 3 — divine judgment is conditional, not fatalistic.
Jeremiah 26:14

וַאֲנִ֕י הִנְנִ֖י בְּיֶדְכֶ֑ם עֲשׂ֣וּ לִ֔י כַּטּ֥וֹב וְכַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵיכֶֽם׃

As for me — I am in your hands. Do with me whatever you consider right and just.

KJV As for me, behold, I am in your hands: do with me as seemeth good and meet unto you.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Jeremiah's surrender is total: hineni beyedkhem ('I am in your hands'). He does not resist, flee, or bargain. The phrase ka-tov ve-ka-yashar be'eineikhem ('as seems good and right in your eyes') leaves the decision entirely to the court — but the words 'right' (yashar) and 'good' (tov) carry moral weight, implicitly challenging them to act justly.
Jeremiah 26:15

אַ֣ךְ ׀ יָדֹ֣עַ תֵּדְע֗וּ כִּ֣י אִם־מְמִתִ֣ים אַתֶּם֮ אֹתִי֒ כִּי־דָ֣ם נָקִ֗י אַתֶּ֤ם נֹֽתְנִים֙ עֲלֵיכֶ֔ם וְאֶל־הָעִ֥יר הַזֹּ֖את וְאֶל־יֹשְׁבֶ֑יהָ כִּ֣י בֶאֱמֶ֗ת שְׁלָחַ֤נִי יְהוָה֙ עֲלֵיכֶ֔ם לְדַבֵּ֣ר בְּאָזְנֵיכֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃

But know this with certainty: if you put me to death, you will bring innocent blood upon yourselves and upon this city and its inhabitants, for in truth the LORD sent me to you to speak all these words in your hearing."

KJV But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof: for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The emphatic yadoa ted'u ('knowing, you will know') uses the infinitive absolute to stress absolute certainty. The phrase dam naqi ('innocent blood') invokes the most severe category of guilt in Israelite law — the shedding of innocent blood pollutes the land and brings collective guilt (cf. Deuteronomy 19:10, 2 Kings 21:16, 24:4). Jeremiah's warning transforms the trial: if they execute him, the crime shifts from his prophesying to their murder.
Jeremiah 26:16

וַיֹּאמְר֤וּ הַשָּׂרִים֙ וְכָל־הָעָ֔ם אֶל־הַכֹּהֲנִ֖ים וְאֶל־הַנְּבִיאִ֑ים אֵין־לָאִ֤ישׁ הַזֶּה֙ מִשְׁפַּט־מָ֔וֶת כִּ֗י בְּשֵׁ֧ם יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֖ינוּ דִּבֶּ֥ר אֵלֵֽינוּ׃

Then the officials and all the people said to the priests and the prophets, "This man does not deserve the death sentence, for he has spoken to us in the name of the LORD our God."

KJV Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets; This man is not worthy of death: for he hath spoken to us in the name of the LORD our God.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verdict is a complete reversal: the officials and people acquit Jeremiah using the same legal phrase (mishpat mavet) the prosecutors used in verse 11, but negated — ein la'ish hazeh mishpat mavet ('there is no death sentence for this man'). The decisive factor is the divine name: beshem YHWH Eloheinu dibber eleinu ('in the name of the LORD our God he spoke to us'). They accept Jeremiah's claim to divine commission. The alignment has shifted — officials and people against priests and prophets.
Jeremiah 26:17

וַיָּקֻ֣מוּ אֲנָשִׁ֔ים מִזִּקְנֵ֖י הָאָ֑רֶץ וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֶל־כָּל־קְהַ֥ל הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃

Then some of the elders of the land stood up and addressed the whole assembly of the people:

KJV Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The ziqnei ha'arets ('elders of the land') are a distinct group from the officials (sarim) — they represent the traditional authority of the tribal and family leadership, the repository of communal memory and precedent. Their standing to speak (yaqumu) indicates they have legal standing in the proceedings.
Jeremiah 26:18

מִיכָ֣ה הַמּוֹרַשְׁתִּ֗י הָיָ֤ה נִבָּא֙ בִּימֵי֙ חִזְקִיָּ֣הוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָ֔ה וַיֹּ֣אמֶר אֶל־כָּל־עַ֣ם יְהוּדָ֡ה לֵאמֹר֩ כֹּה־אָמַ֨ר יְהוָ֜ה צְבָא֗וֹת צִיּ֞וֹן שָׂדֶ֤ה תֵֽחָרֵשׁ֙ וִירוּשָׁלַ֙͏ִם֙ עִיִּ֣ים תִּהְיֶ֔ה וְהַ֥ר הַבַּ֖יִת לְבָמ֥וֹת יָֽעַר׃

"Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah king of Judah and said to all the people of Judah: This is what the LORD of Hosts says — Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, and the temple mount will become a wooded ridge."

KJV Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spake to all the people of Judah, saying, Thus saith the LORD of hosts; Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This is a near-verbatim quotation of Micah 3:12, one of the most significant examples of inner-biblical citation. The elders quote a century-old prophecy from memory, proving that prophetic oracles were being preserved and treated as authoritative precedent. Micah of Moresheth (a town southwest of Jerusalem) prophesied during Hezekiah's reign (c. 715-686 BCE). The three parallel predictions — Zion plowed, Jerusalem ruined, temple mount overgrown — describe total destruction of the religious center. The word bamot ya'ar ('high places of a forest') suggests the temple mount reverting to wild woodland. The argument is legal precedent: Micah said worse things than Jeremiah, and Hezekiah did not execute him.
Jeremiah 26:19

הֶהָמֵ֣ת הֱ֠מִתֻ֠הוּ חִזְקִיָּ֨הוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָ֜ה וְכָל־יְהוּדָ֗ה הֲלֹא֩ יָרֵ֨א אֶת־יְהוָ֜ה וַיְחַ֣ל ׀ אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֗ה וַיִּנָּ֤חֶם יְהוָה֙ אֶל־הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁר־דִּבֶּ֖ר עֲלֵיהֶ֑ם וַאֲנַ֗חְנוּ עֹשִׂ֛ים רָעָ֥ה גְדוֹלָ֖ה עַל־נַפְשׁוֹתֵֽינוּ׃

Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him to death? Did he not fear the LORD and seek the favor of the LORD, so that the LORD relented of the disaster he had pronounced against them? But we are about to bring great disaster on ourselves!

KJV Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him at all to death? did he not fear the LORD, and besought the LORD, and the LORD repented him of the evil which he had pronounced against them? Thus might we procure great evil against our souls.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The elders' argument is two-fold: (1) Hezekiah heard a worse prophecy and responded with repentance rather than execution, and God relented; (2) if we kill Jeremiah, we will bring 'great disaster on ourselves' (ra'ah gedolah al nafshotenu). The verb chalah et-penei YHWH ('sought the face/favor of the LORD') describes earnest, humble petition — Hezekiah's response to the prophet was prayer, not persecution. The verb yinnachem ('relented') is the same used in verse 3 and verse 13, creating a theological frame: God relents when people repent; killing the prophet prevents repentance and guarantees disaster.
Jeremiah 26:20

וְגַם־אִ֗ישׁ הָיָ֤ה מִתְנַבֵּא֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה אוּרִיָּ֥הוּ בֶן־שְׁמַעְיָ֖הוּ מִקִּרְיַ֣ת הַיְּעָרִ֑ים וַיִּנָּבֵ֞א עַל־הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ וְעַל־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את כְּכֹ֖ל דִּבְרֵ֥י יִרְמְיָֽהוּ׃

There was also a man who prophesied in the name of the LORD — Uriah son of Shemaiah, from Kiriath-jearim — who prophesied against this city and this land in words just like Jeremiah's.

KJV And there was also a man that prophesied in the name of the LORD, Urijah the son of Shemaiah of Kirjathjearim, who prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Uriah episode (vv. 20-23) functions as a counter-example showing what typically happened to prophets who challenged the establishment. Kiriath-jearim was a city northwest of Jerusalem, where the Ark of the Covenant had been housed before David brought it to Jerusalem (1 Samuel 7:1-2, 2 Samuel 6:2). The phrase kekhol divrei Yirmeyahu ('according to all the words of Jeremiah') establishes that Uriah's message was identical to Jeremiah's — yet their fates diverged dramatically.
Jeremiah 26:21

וַיִּשְׁמַ֣ע הַמֶּלֶךְ־יְהוֹיָקִ֣ים וְכָל־גִּבּוֹרָ֣יו וְכָל־הַ֠שָּׂרִ֠ים אֶת־דְּבָרָ֞יו וַיְבַקֵּ֤שׁ הַמֶּ֙לֶךְ֙ הֲמִית֔וֹ וַיִּשְׁמַ֥ע אוּרִיָּ֖הוּ וַיִּרָ֑א וַיִּבְרַ֖ח וַיָּבֹ֥א מִצְרָֽיִם׃

When King Jehoiakim and all his warriors and all the officials heard his words, the king sought to put him to death. But Uriah heard of it and was afraid, and he fled to Egypt.

KJV And when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death: but when Urijah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Jehoiakim's response to Uriah contrasts sharply with Hezekiah's response to Micah (v. 19). Where Hezekiah feared God and sought his favor, Jehoiakim fears nothing and seeks the prophet's death. The word gibborim ('warriors, mighty men') suggests Jehoiakim deployed military force against a prophet — a gross misuse of royal power. Uriah's flight to Egypt is ironic given Jeremiah's consistent warnings against relying on Egypt for protection.
Jeremiah 26:22

וַיִּשְׁלַ֞ח הַמֶּ֧לֶךְ יְהוֹיָקִ֛ים אֲנָשִׁ֖ים מִצְרָ֑יִם אֵ֣ת אֶלְנָתָ֧ן בֶּן־עַכְבּ֛וֹר וַאֲנָשִׁ֥ים אִתּ֖וֹ אֶל־מִצְרָֽיִם׃

King Jehoiakim sent men to Egypt — Elnathan son of Achbor and men with him — to Egypt.

KJV And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Elnathan son of Achbor was a high-ranking official; his father Achbor had served under Josiah (2 Kings 22:12, 14). Elnathan may be the same official who later urged Jehoiakim not to burn Jeremiah's scroll (36:25), suggesting a complex figure who obeyed the king's orders here but later showed more conscience. The repetition of 'to Egypt' (el Mitsrayim) at the end emphasizes the extraordinary length Jehoiakim went to — sending an extradition party to a foreign country to retrieve a prophet.
Jeremiah 26:23

וַיּוֹצִ֤יאוּ אֶת־אוּרִיָּ֙הוּ֙ מִמִּצְרַ֔יִם וַיְבִאֻ֖הוּ אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ יְהוֹיָקִ֑ם וַיַּכֵּ֙הוּ֙ בַּחֶ֔רֶב וַיַּשְׁלֵ֣ךְ אֶת־נִבְלָת֔וֹ אֶל־קִבְרֵ֖י בְּנֵ֥י הָעָֽם׃

They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who struck him down with the sword and threw his body into the burial ground of the common people.

KJV And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him to Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The execution is described with cold brevity — vayakkehu ba-cherev ('he struck him with the sword'). The final indignity is the disposal of his body: va-yashlekh et-nivlato el-qivrei benei ha'am ('he threw his corpse into the burial ground of the common people'). In Israelite culture, a prophet deserved honorable burial; throwing his body (nivlah, 'corpse, carcass' — the same word used for animal carcasses) into the commoners' graves was a deliberate act of posthumous shaming.
Jeremiah 26:24

אַ֗ךְ יַ֚ד אֲחִיקָ֣ם בֶּן־שָׁפָ֔ן הָיְתָ֖ה אֶֽת־יִרְמְיָ֑הוּ לְבִלְתִּ֛י תֵּ֥ת אֹת֖וֹ בְּיַד־הָעָ֥ם לַהֲמִיתֽוֹ׃

But the hand of Ahikam son of Shaphan was with Jeremiah, so that he was not handed over to the people to be put to death.

KJV Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Ahikam son of Shaphan was part of the reform-minded family that had supported Josiah's religious renewal — his father Shaphan was the scribe who read the discovered scroll of the Torah to Josiah (2 Kings 22:8-10), and Ahikam himself was part of the delegation sent to consult Huldah the prophetess (2 Kings 22:12-14). His son Gedaliah would later become the governor appointed by Babylon after Jerusalem's fall (2 Kings 25:22, Jeremiah 39:14, 40:5-6). The 'hand' (yad) of Ahikam represents his political influence and personal protection — he shielded Jeremiah with his authority.