Jeremiah / Chapter 29

Jeremiah 29

32 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Jeremiah 29 preserves the prophet's letter to the exiles deported to Babylon in 597 BCE with King Jehoiachin. Against the false prophets who promise a swift return, Jeremiah delivers an astonishing command: settle down, build houses, plant gardens, marry, have children, and seek the welfare (shalom) of the foreign city where God has placed you. The chapter contains one of the most quoted verses in all of scripture — 'For I know the plans I have for you, declares the LORD, plans for welfare and not for disaster, to give you a future and a hope' (v. 11). The second half of the chapter pronounces judgment on the false prophets in Babylon — Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah — and especially on Shemaiah the Nehelamite, who wrote letters from Babylon demanding Jeremiah's arrest.

What Makes This Chapter Remarkable

This chapter reverses a fundamental prophetic instinct. Prophets typically call Israel to separate from pagan nations, yet Jeremiah commands the exiles to integrate into Babylonian civic life and pray for its prosperity, because 'in its welfare you will find your welfare.' This theology of exile — that God's people can flourish in a foreign land, that faithfulness does not require a temple or a homeland — becomes foundational for diaspora Judaism and eventually for Christian theology of living in the world. Verse 11 is routinely quoted in isolation as a personal promise, but in its original context it is addressed to an entire exiled community and is conditioned on a seventy-year timeline (v. 10). The word machshevot ('plans, thoughts') in verse 11 deserves careful attention — it is the same word used of human scheming in other contexts, here applied to God's purposeful designs. The condemnation of Shemaiah in the chapter's closing verses shows that the battle between true and false prophecy extended beyond Jerusalem into the exile community itself.

Translation Friction

The word shalom appears with full covenantal weight in verses 7 and 11, requiring expanded rendering. The term machshevot (v. 11) carries a semantic range from 'thoughts' to 'plans' to 'purposes' — we rendered it as 'plans' for clarity while documenting the fuller range. The verb darash ('seek') in verse 7 is the same verb used for seeking God in worship, now applied to seeking the welfare of a pagan city — a deliberately provocative usage that must be preserved. Shemaiah's letter (vv. 24-32) introduces complex reported speech within reported speech, requiring careful handling of quotation layers. The phrase acharit vetikvah ('a future and a hope,' v. 11) could also be rendered 'an outcome and an expectation' — the more familiar rendering is retained but the Hebrew range is documented.

Connections

The seventy-year exile timeline connects to 25:11-12 and is referenced in Daniel 9:2 and 2 Chronicles 36:21. The command to seek the city's welfare anticipates Jesus's teaching to love enemies and pray for persecutors (Matthew 5:44). The false prophets condemned here connect to the broader anti-false-prophecy polemic of chapters 23, 27-28. Verse 11's 'plans for welfare and not for disaster' echoes the covenant blessings and curses of Deuteronomy 28-30. The letter format is unique in prophetic literature and anticipates the apostolic epistles of the New Testament. The promise 'you will seek me and find me when you search for me with all your heart' (v. 13) echoes Deuteronomy 4:29.

Jeremiah 29:1

וְאֵ֙לֶּה֙ דִּבְרֵ֣י הַסֵּ֔פֶר אֲשֶׁ֥ר שָׁלַ֛ח יִרְמְיָ֥ה הַנָּבִ֖יא מִירוּשָׁלָ֑͏ִם אֶל־יֶ֣תֶר זִקְנֵ֣י הַגּוֹלָ֡ה וְאֶל־הַכֹּהֲנִ֣ים וְאֶל־הַנְּבִיאִ֗ים וְאֶל־כָּל־הָעָ֛ם אֲשֶׁ֥ר הֶגְלָ֛ה נְבוּכַדְנֶאצַּ֖ר מִירוּשָׁלַ֥͏ִם בָּבֶֽלָה׃

These are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the surviving elders of the exile, to the priests, the prophets, and all the people whom Nebuchadnezzar had deported from Jerusalem to Babylon —

KJV Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Hebrew sefer ('scroll, letter, document') indicates a formal written communication, not a casual note. This is the only prophetic letter preserved in the Hebrew Bible. The word yeter ('remainder, survivors') indicates that some of the elder leadership had already died or been eliminated since the deportation.
Jeremiah 29:2

אַחֲרֵ֣י צֵ֣את יְכָנְיָֽה־הַ֠מֶּלֶךְ וְהַגְּבִירָ֨ה וְהַסָּרִיסִ֜ים שָׂרֵ֨י יְהוּדָ֧ה וִירוּשָׁלַ֛͏ִם וְהֶחָרָ֥שׁ וְהַמַּסְגֵּ֖ר מִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃

after Jeconiah the king, the queen mother, the court officials, the leaders of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metalworkers had gone out from Jerusalem —

KJV (After that Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the carpenters, and the smiths, were departed from Jerusalem;)

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

גְּבִירָה gevirah
"queen mother" queen mother, great lady, mistress

The queen mother in Judah held a formal court position with real political influence, distinct from the king's wives. She was deported alongside the king as part of the leadership class.

Translator Notes

  1. Jeconiah (Yekhanyah) is also known as Jehoiachin and Coniah (cf. 22:24). The gevirah ('queen mother') held significant political status in Judah. The deportation of charash ('craftsmen') and masger ('metalworkers, locksmiths') was strategic — Babylon removed the skilled labor needed for military resistance (cf. 2 Kings 24:14-16). The word sarisim can mean 'eunuchs' or 'court officials' — we render as 'court officials' since the term had broadened by this period to include non-castrated palace administrators.
Jeremiah 29:3

בְּיַ֗ד אֶלְעָשָׂה֙ בֶּן־שָׁפָ֔ן וּגְמַרְיָ֖ה בֶּן־חִלְקִיָּ֑ה אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֗ח צִדְקִיָּ֤ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ אֶל־נְבוּכַדְנֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל בָּבֶ֖לָה לֵאמֹֽר׃

The letter was sent by the hand of Elasah son of Shaphan and Gemariah son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah dispatched to Nebuchadnezzar king of Babylon in Babylon. It said:

KJV By the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent unto Nebuchadnezzar king of Babylon to Babylon) saying,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Jeremiah used a diplomatic delegation as his mail service — Zedekiah's own ambassadors carried the prophet's letter to the exiles. Elasah was the son of Shaphan, the scribe who had found the Book of the Law under Josiah (2 Kings 22:3-10), indicating that this family was sympathetic to Jeremiah's prophetic ministry. Gemariah son of Hilkiah may be connected to Hilkiah the high priest from Josiah's reform (2 Kings 22:8).
Jeremiah 29:4

כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לְכָל־הַגּוֹלָ֔ה אֲשֶׁר־הִגְלֵ֥יתִי מִירוּשָׁלַ֖͏ִם בָּבֶֽלָה׃

This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says to all the exiles whom I sent into exile from Jerusalem to Babylon:

KJV Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The critical theological claim is in the verb higleti — 'whom I sent into exile.' God takes ownership of the deportation. Nebuchadnezzar was the instrument, but God was the agent. This reframes exile not as divine defeat but as divine discipline. The full divine title 'LORD of Hosts, the God of Israel' asserts sovereignty over both the heavenly armies and the covenant people simultaneously.
Jeremiah 29:5

בְּנ֥וּ בָתִּ֖ים וְשֵׁ֑בוּ וְנִטְע֣וּ גַנּ֔וֹת וְאִכְל֖וּ אֶת־פִּרְיָֽן׃

Build houses and settle in them. Plant gardens and eat their produce.

KJV Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The imperatives are strikingly domestic: build, settle, plant, eat. These are the verbs of permanence, not temporary encampment. God is commanding long-term investment in Babylonian life, directly contradicting the false prophets who promised a swift return (cf. 28:3). The word shevu ('settle, dwell') implies putting down roots, not merely surviving.
Jeremiah 29:6

קְח֣וּ נָשִׁ֗ים וְהוֹלִ֤ידוּ בָנִים֙ וּבָנ֔וֹת וּקְח֤וּ לִבְנֵיכֶם֙ נָשִׁ֔ים וְאֶת־בְּנוֹתֵיכֶ֖ם תְּנ֣וּ לַאֲנָשִׁ֑ים וְתֵלַ֙דְנָה֙ בָּנִ֣ים וּבָנ֔וֹת וּרְבוּ־שָׁ֖ם וְאַל־תִּמְעָֽטוּ׃

Marry and have sons and daughters. Find wives for your sons and give your daughters in marriage, so that they too may bear sons and daughters. Multiply there — do not diminish.

KJV Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; that ye may be increased there, and not diminished.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The command extends to a second generation — the exiles must plan for grandchildren, not a quick return. The verbs revu ('multiply') and al-tim'atu ('do not diminish') echo the creation mandate of Genesis 1:28 and God's promises to the patriarchs. Even in exile, the covenant community must grow and flourish. This is not mere survival but covenant fruitfulness in an alien land.
Jeremiah 29:7

וְדִרְשׁ֞וּ אֶת־שְׁל֣וֹם הָעִ֗יר אֲשֶׁ֨ר הִגְלֵ֤יתִי אֶתְכֶם֙ שָׁ֔מָּה וְהִתְפַּלְל֥וּ בַעֲדָ֖הּ אֶל־יְהוָ֑ה כִּ֣י בִשְׁלוֹמָ֔הּ יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם שָׁלֽוֹם׃

Seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD on its behalf, for in its welfare you will find your welfare.

KJV And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

שָׁלוֹם shalom
"welfare" peace, wholeness, completeness, well-being, prosperity, flourishing

Rendered as 'welfare' here rather than the default 'peace' because the context encompasses total civic well-being — economic, social, and spiritual flourishing — not merely the absence of hostility.

דִּרְשׁוּ dirshu
"seek" to seek, to inquire, to pursue, to care for, to worship

The same verb used for seeking God in worship, here directed toward a pagan city's welfare. The usage is deliberately provocative — faithful Israelites must seek Babylon's good with the same devotion they bring to seeking God.

Translator Notes

  1. This verse is theologically revolutionary. The verb dirshu ('seek') is used elsewhere for seeking God (Deuteronomy 4:29, Amos 5:4) — now applied to seeking the shalom of Babylon, the empire that destroyed Jerusalem. The repetition of shalom ('in its shalom you will have shalom') creates an inseparable bond between the exiles' welfare and the welfare of their captors. We render shalom as 'welfare' rather than 'peace' here because the context demands the broader meaning — complete well-being, not just absence of conflict.
Jeremiah 29:8

כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אַל־יַשִּׁ֨יאוּ לָכֶ֜ם נְבִֽיאֵיכֶ֤ם אֲשֶׁר־בְּקִרְבְּכֶם֙ וְקֹֽסְמֵיכֶ֔ם וְאַֽל־תִּשְׁמְע֣וּ אֶל־חֲלֹמֹ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם מַחְלְמִֽים׃

For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Do not let your prophets who are among you and your diviners deceive you, and do not listen to the dreams that you are prompting them to dream.

KJV For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Let not your prophets and your diviners, that be in the midst of you, deceive you, neither hearken to your dreamers which ye cause to be dreamed.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

קֹסְמֵיכֶם qosmeikhem
"your diviners" diviners, soothsayers, those who practice divination

Divination (qesem) is explicitly prohibited in Deuteronomy 18:10-14. The presence of diviners alongside prophets in the exile community indicates how deeply pagan practices had penetrated Israel's religious life.

Translator Notes

  1. The phrase asher attem machlimim ('which you are causing to be dreamed') is remarkable — the exiles are not merely being deceived; they are actively commissioning the dreams they want to hear. The Hiphil form implies the audience is driving the false prophecy by seeking out prophets who will tell them what they desire. This is prophetic supply meeting popular demand.
Jeremiah 29:9

כִּ֣י בְשֶׁ֔קֶר הֵ֛ם נִבְּאִ֥ים לָכֶ֖ם בִּשְׁמִ֑י לֹ֥א שְׁלַחְתִּ֖ים נְאֻם־יְהוָֽה׃

For they are prophesying falsely to you in my name. I did not send them, declares the LORD.

KJV For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase bishmi ('in my name') makes the offense graver — these prophets do not merely predict wrongly; they invoke the divine name to authorize their lies. The verb shlachtim ('I sent them') is the key criterion for true prophecy in Jeremiah — a genuine prophet is one whom God sends (cf. 1:7, 23:21, 23:32, 28:15).
Jeremiah 29:10

כִּי־כֹ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה כִּ֠י לְפִ֞י מְלֹ֧את לְבָבֶ֛ל שִׁבְעִ֥ים שָׁנָ֖ה אֶפְקֹ֣ד אֶתְכֶ֑ם וַהֲקִמֹתִ֤י עֲלֵיכֶם֙ אֶת־דְּבָרִ֣י הַטּ֔וֹב לְהָשִׁ֣יב אֶתְכֶ֔ם אֶל־הַמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃

For this is what the LORD says: When seventy years are completed for Babylon, I will attend to you and fulfill my good promise to you — to bring you back to this place.

KJV For thus saith the LORD, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The seventy-year timeline (first stated in 25:11-12) sets the expectation for an extended exile, directly contradicting Hananiah's two-year prediction (28:3). The verb efqod ('I will attend to, visit') carries the double sense of divine attention — God visits to judge (as with Babylon) and to deliver (as with Israel). The phrase devari hatov ('my good word/promise') indicates that restoration is not a new plan but the fulfillment of an existing divine commitment.
Jeremiah 29:11

כִּ֣י אָנֹכִ֗י יָדַ֙עְתִּי֙ אֶת־הַמַּחֲשָׁבֹ֗ת אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י חֹשֵׁ֥ב עֲלֵיכֶ֖ם נְאֻם־יְהוָ֑ה מַחְשְׁב֤וֹת שָׁלוֹם֙ וְלֹ֣א לְרָעָ֔ה לָתֵ֥ת לָכֶ֖ם אַחֲרִ֥ית וְתִקְוָֽה׃

For I know the plans I have for you, declares the LORD — plans for welfare and not for disaster, to give you a future and a hope.

KJV For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.

Notes & Key Terms 3 terms

Key Terms

מַחֲשָׁבוֹת machshavot
"plans" thoughts, plans, purposes, designs, calculations, intentions

From the root ch-sh-v ('to think, reckon, devise'). Used for both human scheming (Genesis 6:5) and divine purpose. Here it emphasizes that God's intentions toward the exiles are deliberate and purposeful, not reactive.

שָׁלוֹם shalom
"welfare" peace, wholeness, completeness, well-being, prosperity, flourishing

Rendered as 'welfare' to match verse 7 and to convey the full scope of God's intentions — not merely absence of conflict but total restoration and flourishing.

אַחֲרִית וְתִקְוָה acharit vetikvah
"a future and a hope" latter end and expectation, outcome and hope, posterity and waiting

Acharit focuses on the final outcome or destination; tikvah (from qavah, 'to wait') implies both hope and the patience required to wait for fulfillment. Together they promise a purposeful destination worth waiting for.

Translator Notes

  1. This is one of the most frequently quoted verses in the entire Bible, often removed from its context. In the Hebrew, machshavot (from the root ch-sh-v, 'to think, plan, devise') carries more weight than the English 'plans' — it implies intentional, purposeful thought, the same word used for a craftsman's designs or a military strategist's calculations. The pair acharit vetikvah is rendered 'a future and a hope' following the most natural English reading; the KJV's 'expected end' reflects a different parsing. Acharit means 'latter end, outcome, posterity' and tikvah means 'hope, expectation, cord' (from the root q-v-h, 'to wait, to hope'). The verse's power lies in its context: it is spoken to people in exile who will not live to see the promise fulfilled — the seventy-year timeline means this is a promise for their children and grandchildren.
Jeremiah 29:12

וּקְרָאתֶ֤ם אֹתִי֙ וַהֲלַכְתֶּ֔ם וְהִתְפַּלַּלְתֶּ֖ם אֵלָ֑י וְשָׁמַעְתִּ֖י אֲלֵיכֶֽם׃

Then you will call on me and come and pray to me, and I will listen to you.

KJV Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Three verbs describe the exiles' return to God: qara ('call'), halakh ('come, go'), and hitpallel ('pray'). The sequence moves from initial cry to deliberate approach to sustained prayer. God's response — 'I will listen' — reverses the exile dynamic where God refused to listen to a disobedient people (cf. 11:11, 14:12).
Jeremiah 29:13

וּבִקַּשְׁתֶּ֥ם אֹתִ֖י וּמְצָאתֶ֑ם כִּ֥י תִדְרְשֻׁ֖נִי בְּכָל־לְבַבְכֶֽם׃

You will seek me and find me when you search for me with all your heart.

KJV And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This verse echoes Deuteronomy 4:29, where Moses promised that Israel would find God when they sought him with all their heart — even from exile. The verb biqqashtem ('you will seek') and dirshu ('search') are near-synonyms intensifying the idea of wholehearted pursuit. The condition bekhol levavkhem ('with all your heart') mirrors the Shema's total devotion (Deuteronomy 6:5). God is findable — but only to those who search without reservation.
Jeremiah 29:14

וְנִמְצֵ֣אתִי לָכֶ֘ם נְאֻם־יְהוָה֒ וְשַׁבְתִּ֣י אֶת־שְׁבוּתְכֶ֗ם וְקִבַּצְתִּ֣י אֶ֠תְכֶם מִכָּל־הַגּוֹיִ֨ם וּמִכָּל־הַמְּקוֹמ֜וֹת אֲשֶׁ֧ר הִדַּ֣חְתִּי אֶתְכֶ֗ם שָׁ֙מָּה֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וַהֲשִׁבֹתִ֣י אֶתְכֶ֔ם אֶל־הַמָּק֖וֹם אֲשֶׁר־הִגְלֵ֥יתִי אֶתְכֶ֖ם מִשָּֽׁם׃

I will let myself be found by you, declares the LORD. I will restore your fortunes and gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, declares the LORD, and I will bring you back to the place from which I sent you into exile.

KJV And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the place whence I caused you to be carried away captive.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

שַׁבְתִּי אֶת־שְׁבוּתְכֶם shavti et shevutkhem
"I will restore your fortunes" to restore fortunes, to turn back captivity, to reverse exile

A formulaic expression built on the root shuv ('return'). It can mean both 'restore fortunes' and 'bring back from captivity.' The wordplay connects restoration to repentance — both involve a turning back.

Translator Notes

  1. The Niphal venimtseti ('I will let myself be found') is reflexive — God makes himself available to be discovered by those who seek. The phrase shavti et shevutkhem ('I will restore your fortunes') is a wordplay on the root shuv — the same root that means 'return, repent.' Restoration (shevut) and repentance (teshuvah) share the same linguistic root, binding them together. God again claims agency over the exile — 'where I have driven you' — maintaining the theology that exile was divine discipline, not divine failure.
Jeremiah 29:15

כִּ֣י אֲמַרְתֶּ֔ם הֵקִ֧ים לָ֛נוּ יְהוָ֖ה נְבִאִ֥ים בָּבֶֽלָה׃

Because you have said, 'The LORD has raised up prophets for us in Babylon' —

KJV Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The exiles' claim that God raised up prophets in Babylon directly challenges Jeremiah's authority as God's spokesman from Jerusalem. The irony is sharp: the 'prophets' the exiles trust are the very ones God is about to condemn as frauds.
Jeremiah 29:16

כִּי־כֹ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֡ה אֶל־הַמֶּלֶךְ֩ הַיּוֹשֵׁ֨ב עַל־כִּסֵּ֜א דָוִ֗ד וְאֶל־כָּל־הָעָם֙ הַיּוֹשֵׁ֣ב בָּעִ֣יר הַזֹּ֔את אֲחֵיכֶ֕ם אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־יָצְא֥וּ אִתְּכֶ֖ם בַּגּוֹלָֽה׃

For this is what the LORD says concerning the king who sits on the throne of David and all the people who remain in this city — your relatives who did not go out with you into exile:

KJV Know that thus saith the LORD of the king that sitteth upon the throne of David, and of all the people that dwelleth in this city, and of your brethren that are not gone forth with you into captivity;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The shift turns back to Jerusalem. The 'king on David's throne' is Zedekiah, the puppet king installed by Nebuchadnezzar. The word acheikhem ('your relatives, your brothers') reminds the exiles that those left behind in Jerusalem are still family — but they are about to face worse judgment.
Jeremiah 29:17

כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת הִנְנִ֨י מְשַׁלֵּ֜חַ בָּ֗ם אֶת־הַחֶ֙רֶב֙ אֶת־הָרָעָ֣ב וְאֶת־הַדָּ֔בֶר וְנָתַתִּ֣י אוֹתָ֔ם כַּתְּאֵנִ֖ים הַשֹּׁעָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹא־תֵאָכַ֖לְנָה מֵרֹֽעַ׃

This is what the LORD of Hosts says: I am sending against them the sword, famine, and plague. I will make them like rotten figs, so bad they cannot be eaten.

KJV Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will send upon them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like vile figs, that cannot be eaten, they are so evil.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The triad of sword, famine, and plague (cherev, ra'av, dever) is Jeremiah's signature judgment formula, appearing over fifteen times in the book. The rotten-fig image recalls the vision of chapter 24, where two baskets of figs represented the exiles (good figs) and those remaining in Jerusalem (bad figs). The Hebrew sho'arim ('horrible, shuddering') describes figs so repulsive they cause revulsion.
Jeremiah 29:18

וְרָדַפְתִּ֣י אַחֲרֵיהֶ֗ם בַּחֶ֙רֶב֙ בָּרָעָ֣ב וּבַדָּ֔בֶר וּנְתַתִּ֣ים לְזַעֲוָ֔ה לְכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֑רֶץ לְאָלָ֤ה וּלְשַׁמָּה֙ וְלִשְׁרֵקָ֣ה וּלְחֶרְפָּ֔ה בְּכָל־הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁר־הִדַּחְתִּ֥ים שָֽׁם׃

I will pursue them with sword, famine, and plague, and make them a horror to all the kingdoms of the earth — an object of cursing, devastation, scorn, and disgrace among all the nations where I have driven them,

KJV And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach, among all the nations whither I have driven them:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The four-fold curse formula — alah ('cursing'), shammah ('devastation, desolation'), shereqah ('hissing, whistling in scorn'), and cherpah ('reproach, disgrace') — is a Jeremianic expansion of the Deuteronomic curse vocabulary. The hissing (shereqah) describes the involuntary gasp of horror from passersby who see the ruins, a sound combining shock and contempt.
Jeremiah 29:19

תַּ֗חַת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־שָׁמְעוּ֙ אֶל־דְּבָרַ֔י נְאֻם־יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֧חְתִּי אֲלֵיהֶ֛ם אֶת־עֲבָדַ֥י הַנְּבִיאִ֖ים הַשְׁכֵּ֣ם וְשָׁלֹ֑חַ וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃

because they did not listen to my words, declares the LORD, when I sent my servants the prophets to them persistently — but you would not listen, declares the LORD.

KJV Because they have not hearkened to my words, saith the LORD, which I sent unto them by my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Jeremianic idiom hashkem veshaloch ('rising early and sending') again conveys God's tireless effort to reach his people through the prophets (cf. 7:25, 25:4, 26:5). The abrupt shift from third person ('they did not listen') to second person ('you would not listen') directly addresses the exiles, collapsing the distance between past and present generations of disobedience.
Jeremiah 29:20

וְאַתֶּ֖ם שִׁמְע֣וּ דְבַר־יְהוָ֑ה כָּל־הַ֨גּוֹלָ֔ה אֲשֶׁר־שִׁלַּ֥חְתִּי מִירוּשָׁלַ֖͏ִם בָּבֶֽלָה׃

But as for you — hear the word of the LORD, all you exiles whom I sent from Jerusalem to Babylon.

KJV Hear ye therefore the word of the LORD, all ye of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The emphatic ve'attem ('but as for you') redirects the oracle to the exilic audience. Again God asserts agency over the exile: shillachti ('I sent'). The command to hear (shim'u) contrasts with the refusal to hear in the previous verse.
Jeremiah 29:21

כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֣ה צְבָא֡וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֩ אֶל־אַחְאָ֨ב בֶּן־קוֹלָיָ֜ה וְאֶל־צִדְקִיָּ֣הוּ בֶן־מַעֲשֵׂיָ֗ה הַנִּבְּאִ֤ים לָכֶם֙ בִּשְׁמִ֣י שָׁ֔קֶר הִנְנִ֣י נֹתֵ֣ן אוֹתָ֗ם בְּיַד֙ נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל וְהִכָּ֖ם לְעֵינֵיכֶֽם׃

This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says concerning Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying lies to you in my name: I am handing them over to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will strike them down before your eyes.

KJV Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, of Ahab the son of Kolaiah, and of Zedekiah the son of Maaseiah, which prophesy a lie unto you in my name; Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall slay them before your eyes;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. These are not the biblical king Ahab or King Zedekiah — these are otherwise unknown false prophets bearing the same names. Their execution by Nebuchadnezzar would serve as public proof that their prophecies were false. The phrase le'eineikhem ('before your eyes') emphasizes that the exiles will witness the judgment themselves.
Jeremiah 29:22

וְלֻקַּ֤ח מֵהֶם֙ קְלָלָ֔ה לְכֹל֙ גָּל֣וּת יְהוּדָ֔ה אֲשֶׁ֥ר בְּבָבֶ֖ל לֵאמֹ֑ר יְשִֽׂמְךָ֤ יְהוָה֙ כְּצִדְקִיָּ֣הוּ וּכְאַחְאָ֔ב אֲשֶׁר־קָלָ֥ם מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל בָּאֵֽשׁ׃

From them a curse-formula will be drawn by all the exiles of Judah who are in Babylon: 'May the LORD make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire' —

KJV And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah which are in Babylon, saying, The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb qalam ('roasted') is graphic and specific — execution by fire, likely referring to the Babylonian practice of burning convicted criminals alive (cf. Daniel 3). Their names become proverbial curse material — the ultimate reversal for men who claimed to speak for God. The curse-formula (qelalah) invokes their fate as the worst thing one could wish upon an enemy.
Jeremiah 29:23

יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ נְבָלָ֣ה בְיִשְׂרָאֵ֔ל וַיְנָאֲפ֖וּ אֶת־נְשֵׁ֣י רֵעֵיהֶ֑ם וַיְדַבְּר֨וּ דָבָ֤ר בִּשְׁמִי֙ שֶׁ֔קֶר אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־צִוִּיתִ֖ים וְאָנֹכִ֗י הַיּוֹדֵ֙עַ֙ וָעֵ֔ד נְאֻם־יְהוָֽה׃

because they committed outrageous acts in Israel: they committed adultery with their neighbors' wives and spoke lying words in my name, which I never commanded them. I am the one who knows, and I am the witness, declares the LORD.

KJV Because they have committed villany in Israel, and have committed adultery with their neighbours' wives, and have spoken lying words in my name, which I have not commanded them; even I know, and am a witness, saith the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word nevalah ('outrage, disgraceful folly') is the term used for the most egregious social violations in Israel — rape (Genesis 34:7, 2 Samuel 13:12), violation of hospitality (Judges 19:23-24), and covenant-breaking. Their double crime is moral and prophetic: adultery violates the social covenant, and false prophecy violates the divine commission. God's self-identification as both knower (yodea) and witness (ed) uses legal language — God is simultaneously the omniscient judge and the eyewitness who can testify.
Jeremiah 29:24

וְאֶל־שְׁמַעְיָ֥ה הַנֶּחֱלָמִ֖י תֹּאמַ֥ר לֵאמֹֽר׃

To Shemaiah the Nehelamite, say this:

KJV Thus shalt thou also speak to Shemaiah the Nehelamite, saying,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Shemaiah is identified as hannechelami ('the Nehelamite'), which may refer to a place of origin or may be a wordplay on chalom ('dream'), implying 'the dreamer' — a sarcastic epithet for a false prophet who claims divine dreams. The ambiguity may be intentional.
Jeremiah 29:25

כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לֵאמֹ֗ר יַ֡עַן אֲשֶׁ֣ר אַתָּה֩ שָׁלַ֨חְתָּ בְשִׁמְךָ֤ סְפָרִים֙ אֶל־כָּל־הָעָ֣ם אֲשֶׁר־בִּירוּשָׁלַ֔͏ִם וְאֶל־צְפַנְיָ֥ה בֶן־מַעֲשֵׂיָ֖ה הַכֹּהֵ֑ן וְאֶל־כָּל־הַכֹּהֲנִ֖ים לֵאמֹֽר׃

This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Because you sent letters in your own name to all the people in Jerusalem, to Zephaniah son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying —

KJV Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Shemaiah sent his own counter-letter from Babylon to Jerusalem, creating a prophetic letter-war across the empire. He wrote beshimkha ('in your own name') — not in God's name but in his own authority, yet attempting to exercise priestly power from exile. Zephaniah son of Maaseiah served as a temple official who would have authority to act on such instructions.
Jeremiah 29:26

יְהוָ֞ה נְתָנְךָ֣ כֹהֵ֗ן תַּ֚חַת יְהוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵ֔ן לִהְי֤וֹת פְּקִדִים֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה לְכָל־אִ֥ישׁ מְשֻׁגָּ֖ע וּמִתְנַבֵּ֑א וְנָתַתָּ֥ה אֹת֛וֹ אֶל־הַמַּהְפֶּ֖כֶת וְאֶל־הַצִּינֹֽק׃

'The LORD has appointed you as priest in place of Jehoiada the priest, to be an overseer in the house of the LORD over every madman who acts as a prophet — you should put him in the stocks and the neck-iron.'

KJV The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Shemaiah's letter invokes Jehoiada the priest as a precedent for temple police authority. The word meshugga ('madman') was used dismissively of prophets by their opponents (cf. 2 Kings 9:11, Hosea 9:7) — Shemaiah characterizes Jeremiah as insane. The mahpekhet ('stocks' — a device that twists the body into a painful position) and tsinnoq ('neck-iron, collar') are instruments of public punishment and humiliation previously used against Jeremiah (cf. 20:2).
Jeremiah 29:27

וְעַתָּ֗ה לָ֚מָּה לֹ֣א גָעַ֔רְתָּ בְּיִרְמְיָ֖הוּ הָעַנְּתֹתִ֑י הַמִּתְנַבֵּ֖א לָכֶֽם׃

'So why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who is acting as a prophet among you?

KJV Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Shemaiah demands to know why Zephaniah has not used his authority to silence Jeremiah. The dismissive hammitnabei ('who makes himself a prophet, who acts as a prophet') denies the legitimacy of Jeremiah's call. The identification 'of Anathoth' — Jeremiah's hometown — may carry a sneer: he is a small-town prophet presuming to speak for God.
Jeremiah 29:28

כִּ֗י עַל־כֵּ֤ן שָׁלַח֙ אֵלֵ֣ינוּ בָבֶ֔ל לֵאמֹ֖ר אֲרֻכָּ֣ה הִ֑יא בְּנ֥וּ בָתִּ֣ים וְשֵׁ֔בוּ וְנִטְע֣וּ גַנּ֔וֹת וְאִכְל֖וּ אֶת־פִּרְיָֽן׃

For he has sent word to us in Babylon saying: The exile will be long. Build houses and settle in them. Plant gardens and eat their produce.'

KJV For therefore he sent unto us in Babylon, saying, This captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Shemaiah quotes Jeremiah's own letter (v. 5) back to Jerusalem with outrage. The phrase arukhah hi ('it will be long') summarizes the seventy-year message that the false prophets found intolerable. The very words of divine instruction — build, settle, plant, eat — become Shemaiah's evidence for prosecution.
Jeremiah 29:29

וַיִּקְרָ֗א צְפַנְיָה֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶת־הַסֵּ֖פֶר הַזֶּ֑ה בְּאָזְנֵ֖י יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃

Zephaniah the priest read this letter aloud in the hearing of Jeremiah the prophet.

KJV And Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Rather than acting on Shemaiah's demand to arrest Jeremiah, Zephaniah reads the letter to Jeremiah himself — a quiet act of either sympathy or fair warning. The phrase be'oznei ('in the ears of') indicates public or formal reading aloud, not private communication.
Jeremiah 29:30

וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֶֽל־יִרְמְיָ֥הוּ לֵאמֹֽר׃

Then the word of the LORD came to Jeremiah:

KJV Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The standard prophetic reception formula signals a direct divine response to Shemaiah's challenge. God answers the attempted suppression with a counter-oracle.
Jeremiah 29:31

שְׁלַ֗ח עַל־כָּל־הַגּוֹלָה֘ לֵאמֹר֒ כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־שְׁמַעְיָ֖ה הַנֶּחֱלָמִ֑י יַ֡עַן אֲשֶׁר֩ נִבָּ֨א לָכֶ֜ם שְׁמַעְיָ֗ה וַאֲנִי֙ לֹ֣א שְׁלַחְתִּ֔יו וַיַּבְטַ֥ח אֶתְכֶ֖ם עַל־שָֽׁקֶר׃

Send word to all the exiles: This is what the LORD says concerning Shemaiah the Nehelamite — Because Shemaiah prophesied to you when I did not send him, and he made you trust in a lie,

KJV Send to all them of the captivity, saying, Thus saith the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite; Because that Shemaiah hath prophesied unto you, and I sent him not, and he caused you to trust in a lie;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase va'ani lo shelachtivu ('and I did not send him') is the definitive criterion of false prophecy in Jeremiah — legitimacy comes only from divine commission (cf. 23:21, 28:15). The verb hivtiach ('he made you trust, gave you confidence') indicates that Shemaiah's false prophecy was not merely wrong information but a false ground for confidence that prevented the people from accepting the reality of their situation.
Jeremiah 29:32

לָכֵ֞ן כֹּה־אָמַ֣ר יְהוָ֗ה הִנְנִ֤י פֹקֵד֙ עַל־שְׁמַעְיָ֣ה הַנֶּחֱלָמִ֔י וְעַל־זַרְע֕וֹ לֹֽא־יִהְיֶ֥ה ל֛וֹ אִ֖ישׁ יוֹשֵׁ֣ב בְּתוֹךְ־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה וְלֹֽא־יִרְאֶ֣ה בַטּ֗וֹב אֲשֶׁר־אֲנִ֨י עֹשֶׂ֤ה לְעַמִּי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּי־סָרָ֥ה דִבֶּ֖ר עַל־יְהוָֽה׃

therefore this is what the LORD says: I am about to punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. He will have no one living among this people, and he will not see the good that I am going to do for my people, declares the LORD, because he spoke rebellion against the LORD.

KJV Therefore thus saith the LORD; Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he behold the good that I will do for my people, saith the LORD; because he hath taught rebellion against the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The punishment is total exclusion — Shemaiah's entire line is cut off from the restored community. The phrase lo yir'eh batov ('he will not see the good') is particularly cruel in context: God has just promised restoration (vv. 10-14), and Shemaiah will be excluded from it. The word sarah ('rebellion, turning aside, revolt') characterizes false prophecy not as mere error but as incitement to rebellion against divine authority. The punishment mirrors the crime: Shemaiah tried to prevent the exiles from hearing God's true word, and now he is prevented from participating in God's promised future.