Job / Chapter 5

Job 5

27 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Eliphaz continues his first speech, moving from his night vision to practical counsel. He warns that resentment kills the foolish, describes how God overturns the schemes of the cunning, and then shifts to a remarkable hymn of praise: God sets the lowly on high, rescues the needy, and performs wonders without number. Eliphaz closes with what he considers his strongest argument — that suffering is divine discipline, and that the person who accepts God's correction will be restored to prosperity, safety, and abundant descendants. He tells Job to accept this teaching as tested wisdom.

What Makes This Chapter Remarkable

The most remarkable feature of this chapter is how beautiful Eliphaz's theology sounds and how wrong it is in Job's case. His hymn to God's power (vv. 9-16) is genuinely magnificent — it could stand alongside any psalm of praise. His description of divine discipline (vv. 17-26) articulates a theology of suffering that has comforted millions. The problem is not that Eliphaz is saying foolish things — he is saying wise things to the wrong situation. He is prescribing medicine for a disease Job does not have. His final promise — 'you will come to the grave in full vigor, like a sheaf gathered in its season' (v. 26) — is precisely what God will eventually restore to Job in chapter 42, but not for the reasons Eliphaz thinks. Eliphaz is right about the destination and wrong about the road. This is what makes him more dangerous than a simple fool: his wisdom is real but his application is lethal.

Translation Friction

The relationship between chapter 5 and the Psalms is complex. Verses 9-16 echo hymnic praise found in Psalms 107, 113, and 146-147. Verse 17 — 'Happy is the one whom God corrects' — is nearly identical to Psalm 94:12 and Proverbs 3:11-12 (later quoted in Hebrews 12:5-6). Eliphaz is quoting what we would call Scripture to Job. This creates a hermeneutical crisis: is the Bible wrong when Eliphaz quotes it? No — but truth misapplied to the wrong context becomes falsehood. The doctrine of divine discipline is biblical; the assumption that all suffering is discipline is not. Eliphaz cannot distinguish between suffering that corrects and suffering that tests, because he does not have access to the heavenly council scene.

Connections

Eliphaz's hymn to God's power (vv. 9-16) draws on the same theological tradition as Isaiah 40-55, where God lifts the lowly and overturns the plans of the wise. His statement about divine discipline (v. 17) will be echoed by the author of Hebrews (12:5-6) and by James (5:11), who commends Job's endurance. The list of deliverances in verses 19-22 — famine, war, scourge, destruction, wild beasts — reads like a condensed version of the covenant blessings in Leviticus 26 and Deuteronomy 28. Eliphaz is applying the Deuteronomic covenant to a non-Israelite situation, and the book of Job will demonstrate that the equation does not hold universally. Paul's citation of verse 13 in 1 Corinthians 3:19 ('He catches the wise in their own craftiness') shows that Eliphaz's theology, while misapplied to Job, contains genuine truth when properly directed.

Job 5:1

קְרָא־נָ֭א הֲיֵ֣שׁ עוֹנֶ֑ךָ וְאֶל־מִ֖י מִקְּדֹשִׁ֣ים תִּפְנֶֽה׃

Call out, if you will — who will answer you? To which of the holy ones will you turn?

KJV Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Eliphaz challenges Job to find an intercessor: qera na ('call out, please') — but who will answer (hayesh onekha, 'is there one answering you')? The qedoshim ('holy ones') are likely the members of the heavenly court, the divine council. Eliphaz implies that no celestial being will take Job's side against God. The irony is devastating for the reader: Job will eventually appeal directly to God and bypass every intermediary, and God will answer him — but not until chapter 38.
Job 5:2

כִּ֤י לֶֽאֱוִ֗יל יַהֲרׇג־כָּ֑עַשׂ וּ֝פֹתֶ֗ה תָּמִ֥ית קִנְאָֽה׃

For vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.

KJV For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Eliphaz warns that ka'as ('vexation, anger, resentment') kills the evil ('fool') and qin'ah ('jealousy, zeal, envy') kills the poteh ('simple, gullible one'). The evil in wisdom literature is not merely unintelligent but morally deficient — a person who rejects the fear of God. Eliphaz is implicitly warning Job: do not become the fool who is destroyed by his own resentment against God. The advice is pragmatic — anger at God will only make things worse — but it also trivializes Job's grief by categorizing it as foolishness.
Job 5:3

אֲ‍ֽנִי־רָ֭אִיתִי אֱוִ֣יל מַשְׁרִ֑ישׁ וָאֶקּ֖וֹב נָוֵ֣הוּ פִתְאֹֽם׃

I myself have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling —

KJV I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Eliphaz again appeals to personal observation: ani ra'iti ('I myself have seen'). The evil mashrish ('taking root') appeared to be flourishing — the agricultural metaphor describes apparent prosperity. But then pit'om ('suddenly') — the fool's dwelling (naveh, 'habitation, pasture') was cursed. The verb eqqov ('I cursed') is unexpected: did Eliphaz pronounce a curse, or did he recognize that the dwelling was already under a curse? The ambiguity is deliberate. Either way, the fool's security was an illusion.
Job 5:4

יִרְחֲק֣וּ בָנָ֣יו מִיֶּ֑שַׁע וְיִדַּכְּא֥וּ בַ֝שַּׁ֗עַר וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃

His children are far from safety; they are crushed at the gate with no one to rescue them.

KJV His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The fool's children (banav) are far from yesha ('safety, salvation, deliverance') and are crushed (yiddakk'u) bassha'ar ('at the gate') — the city gate being the place of legal proceedings and public judgment. With no deliverer (ein matstsil), they are defenseless. The mention of children being destroyed is staggeringly insensitive given that Job's ten children have just died, though Eliphaz frames this as the fate of the fool's children, not the righteous man's. The text does not tell us whether Eliphaz realizes the parallel.
Job 5:5

אֲשֶׁ֤ר קְצִיר֨וֹ ׀ רָ֘עֵ֤ב יֹאכֵ֗ל וְאֶֽל־מִצִּנִּ֥ים יִקָּחֵ֑הוּ וְשָׁאַ֖ף צַמִּ֣ים חֵילָֽם׃

The hungry devour his harvest, taking it even from among thorns; the thirsty pant after his wealth.

KJV Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The fool's accumulated wealth is consumed by others: the ra'ev ('hungry') eats his harvest, taking it even from within the thorn-hedge (mi-tsinnim) that was meant to protect it. The verb sha'af ('to pant, to gasp') describes the tsamim ('thirsty ones') eagerly consuming his wealth (cheilam). The protective barriers the fool erected are useless — hunger and thirst (representing desperate people or perhaps divine agents of redistribution) penetrate every defense.
Job 5:6

כִּ֤י ׀ לֹא־יֵצֵ֣א מֵעָפָ֣ר אָ֑וֶן וּ֝מֵאֲדָמָ֗ה לֹא־יִצְמַ֥ח עָמָֽל׃

For misery does not spring from the dust, nor does trouble sprout from the ground.

KJV Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Eliphaz's point: aven ('misery, iniquity') does not come from the afar ('dust') and amal ('trouble, toil') does not sprout (lo yitsmach) from the adamah ('ground'). Suffering is not random, not a natural event like a plant growing from soil. It has a cause — and the implied cause is human sin. This is the retribution doctrine in its purest form: trouble does not just happen; it is produced by something. The verse denies the possibility of meaningless suffering, which is exactly what Job is experiencing.
Job 5:7

כִּֽי־אָ֭דָם לְעָמָ֣ל יוּלָּ֑ד וּבְנֵי־רֶ֝֗שֶׁף יַגְבִּ֥יהוּ עֽוּף׃

But a human being is born for trouble, as surely as sparks fly upward.

KJV Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This famous verse — adam le-amal yullad ('a human is born for trouble') — seems to contradict verse 6. There, Eliphaz said trouble does not spring from the ground; here, he says humans are born to trouble. The resolution: trouble does not arise randomly from nature but is inherent in the human condition. The phrase u-vnei reshef yagbihu uf ('and the sons of flame fly upward') compares trouble's inevitability to the physical law that sparks rise. The bene reshef ('sons of Resheph' or 'sons of flame') could be sparks, flames, or even mythological fire-beings. The image: just as fire naturally ascends, human beings naturally encounter trouble.
Job 5:8

אוּלָ֗ם אֲ֭נִי אֶדְרֹ֣שׁ אֶל־אֵ֑ל וְאֶל־אֱ֝לֹהִ֗ים אָשִׂ֥ים דִּבְרָתִֽי׃

But as for me, I would seek God; I would lay my case before God —

KJV I would seek unto God, and unto God would I commit my cause.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Eliphaz models what he thinks Job should do: ulam ani edrosh el El ('but I, I would seek God'). The verb darash ('to seek, to inquire, to consult') implies going to God for answers and for help. The phrase asim divrati ('I would place my word/case') uses language of legal petition — presenting a case before a judge. The irony is that Job will eventually do exactly this (laying his case before God), but God's answer will vindicate Job, not Eliphaz's theology.
Job 5:9

עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת וְאֵ֣ין חֵ֑קֶר נִ֝פְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃

He does great things beyond searching out, wonders beyond counting —

KJV Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The hymn to God's power begins. The phrase oseh gedolot ve-ein cheqer ('doing great things and there is no searching out') declares God's acts to be beyond human comprehension. The nifla'ot ('wonders, marvelous deeds') are ad ein mispar ('until there is no number') — infinite in quantity. This language echoes Psalm 145:3 and will be echoed by Job himself in 9:10, where he quotes Eliphaz's words verbatim but with a radically different meaning: for Job, God's unsearchable power is a source of terror, not praise.
Job 5:10

הַנֹּתֵ֣ן מָ֭טָר עַל־פְּנֵי־אָ֑רֶץ וְשֹׁ֥לֵֽחַ מַ֝֗יִם עַל־פְּנֵ֥י חוּצֽוֹת׃

He gives rain on the face of the earth and sends water on the open fields.

KJV Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The hymn specifies God's power in concrete terms: rain (matar) on the earth and water (mayim) on the chutsot ('fields, open places, streets outside'). Rain in the ancient Near East was the fundamental sign of divine favor — without it, everything died. Eliphaz's theology begins with a truth no one disputes: God sends the rain. The question the book raises is whether this generous God also sends suffering, and if so, why.
Job 5:11

לָשׂ֣וּם שְׁפָלִ֣ים לְמָר֑וֹם וְ֝קֹדְרִ֗ים שָׂ֣גְבוּ יֶֽשַׁע׃

He sets the lowly on high, and those who mourn are lifted to safety.

KJV To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The social reversal: shefalim ('the lowly, the humble') are placed le-marom ('on high'). The qodrim ('those in dark clothing, those who mourn') are lifted to yesha ('safety, deliverance, salvation'). This echoes Hannah's song (1 Samuel 2:7-8) and anticipates Mary's Magnificat (Luke 1:52). Eliphaz's theology of divine reversal is not wrong — it is one of the deepest themes in Scripture. His error is assuming it operates mechanically: the lowly are always lifted, the suffering always rescued, in this life, on this timetable.
Job 5:12

מֵפֵר֮ מַחְשְׁב֪וֹת עֲרוּ֫מִ֥ים וְֽלֹא־תַעֲשֶׂ֖ינָה יְדֵיהֶ֣ם תּוּשִׁיָּֽה׃

He frustrates the schemes of the cunning, so that their hands achieve no success.

KJV He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb mefer ('frustrates, breaks, annuls') applied to the machshevot ('plans, schemes, devices') of the arumim ('crafty, shrewd') describes God dismantling human cleverness. The arumim are not merely intelligent but manipulative — the word arum describes the serpent in Genesis 3:1. Their hands cannot accomplish tushiyyah ('success, sound wisdom, lasting achievement'). God undoes the work of those who rely on their own cunning rather than on divine wisdom.
Job 5:13

לֹכֵ֣ד חֲכָמִ֣ים בְּעׇרְמָ֑ם וַעֲצַ֖ת נִפְתָּלִ֣ים נִמְהָֽרָה׃

He catches the wise in their own craftiness, and the counsel of the twisted is swept away.

KJV He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This verse is quoted by Paul in 1 Corinthians 3:19 — loked chakhamim be-ormam ('He catches the wise in their own craftiness'). The verb loked ('catches, seizes, traps') makes God a hunter who uses the wise man's own cleverness (ormah, 'craftiness, shrewdness') as the trap. Their plans become their snare. The niftallim ('twisted, perverse, crooked') find their counsel (atsah) swept away (nimharah, 'hurried along, carried headlong') — their carefully laid plans collapse in a rush. God does not need to introduce new obstacles; He simply lets the cunning trap themselves.
Job 5:14

יוֹמָ֥ם יְפַגְּשׁוּ־חֹ֑שֶׁךְ וְ֝כַלַּ֗יְלָה יְמַשְּׁשׁ֥וּ בַֽצָּהֳרָֽיִם׃

By day they run into darkness, and at noon they grope as in the night.

KJV They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The reversal of day and night: yomam yefagshu choshekh ('in the daytime they encounter darkness'). The cunning who thought they could see clearly are blinded in broad daylight. The verb yemasheshu ('they grope, feel about') describes the blind reaching out with their hands, unable to navigate. In the tsohorayim ('noon, the brightest point of the day'), they stumble like people in total darkness. This inversion of light and darkness echoes Deuteronomy 28:29 (a covenant curse) and contrasts with Job 3, where Job cursed the day's light — here Eliphaz describes the wicked losing light as punishment.
Job 5:15

וַיֹּ֣שַׁע מֵ֭חֶרֶב מִפִּיהֶ֑ם וּמִיַּ֖ד חָזָ֣ק אֶבְיֽוֹן׃

He saves the needy from the sword of their mouth, and from the hand of the powerful.

KJV But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. God saves (vayyosha, from yasha, 'to deliver, to save') the evyon ('needy, poor, destitute') from the cherev mippihem ('sword from their mouth') — the weapon of the powerful is their speech, their legal arguments, their verbal accusations. The parallel miyyad chazaq ('from the hand of the strong') adds physical power to verbal power. God rescues those who have no defense against either words or force.
Job 5:16

וַתְּהִ֣י לַדַּ֣ל תִּקְוָ֑ה וְ֝עֹלָ֗תָה קָ֣פְצָה פִּֽיהָ׃

So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.

KJV So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The hymn concludes: the dal ('poor, weak, thin') has tiqvah ('hope, expectation') because God acts on their behalf. And olathah ('injustice, wickedness') qaftsah piha ('shuts its mouth') — injustice is personified as a speaker whose mouth is closed. Where Job wanted his birth-day silenced (chapter 3), Eliphaz says God silences injustice. The image is of a courtroom where the false accuser is finally made to be quiet.
Job 5:17

הִנֵּ֤ה אַשְׁרֵ֣י אֱ֭נוֹשׁ יוֹכִחֶ֣נּוּ אֱל֑וֹהַּ וּמוּסַ֥ר שַׁ֝דַּ֗י אַל־תִּמְאָֽס׃

How blessed is the person whom God corrects; do not despise the discipline of the Almighty.

KJV Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

מוּסָר musar
"discipline" discipline, correction, instruction, chastening, punishment, training

musar in the wisdom tradition is always formative — it aims to produce a better person, not merely to punish. Proverbs uses musar as the core term for parental and divine education. Eliphaz applies it to Job's suffering, interpreting his agony as God's classroom. The word assumes that suffering has a pedagogical purpose, which the reader knows (from chapters 1-2) is not the case here.

Translator Notes

  1. This is Eliphaz's central counsel: hinneh ashrei enosh yokichennu Eloah ('blessed is the mortal whom God reproves'). The word ashrei ('blessed, happy, fortunate') is the same word that opens Psalm 1 and the Beatitudes. The verb yokichennu ('reproves him, corrects him, argues with him') from yakach implies judicial correction — God identifies what is wrong and demands change. The musar Shaddai ('discipline of the Almighty') is the same concept found in Proverbs 3:11-12, later quoted in Hebrews 12:5-6. Eliphaz is offering Job what he considers the highest wisdom: suffering is discipline, and discipline is a sign of God's attention, not His abandonment. The problem is that Job's suffering is not discipline — it is a test whose nature Job cannot know.
Job 5:18

כִּ֤י ה֣וּא יַכְאִ֣יב וְיֶחְבָּ֑שׁ יִ֝מְחַ֗ץ וְיָדָ֥יו תִּרְפֶּֽינָה׃

For He wounds, but He bandages; He strikes, but His hands heal.

KJV For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Eliphaz presents God as both wounder and healer: yakh'iv ('He causes pain') and yechbash ('He binds up, bandages'). The verb yimchats ('He strikes, wounds') is paired with yadav tirpeinah ('His hands heal'). The same God, the same hands — destruction and restoration come from the same source. This theology echoes Deuteronomy 32:39 ('I wound and I heal') and Hosea 6:1 ('He has torn, and He will heal us'). The principle is sound; the application to Job is not, because Job's suffering is not a wound meant to heal but a test meant to demonstrate.
Job 5:19

בְּשֵׁ֣שׁ צָ֭רוֹת יַצִּילֶ֑ךָּ וּבְשֶׁ֓בַע ׀ לֹא־יִגַּ֖ע בְּךָ֣ רָֽע׃

In six troubles He will rescue you; in seven, no harm will touch you.

KJV He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The numerical ladder x / x+1 ('six / seven') is a common wisdom device (Proverbs 6:16, 30:15, 18, 21, 29; Amos 1:3). It means 'in every possible trouble' — the number is not literal but comprehensive. The verb yatssilekha ('He will rescue you') and the promise lo yigga bekha ra ('no evil will touch you') constitute Eliphaz's core assurance: God will protect the disciplined person from all harm. The verb naga ('to touch, to strike') is once again the word the Adversary used in 1:11 — Eliphaz unknowingly promises that the very thing the Adversary was authorized to do will not happen to the righteous.
Job 5:20

בְּ֭רָעָב פָּֽדְךָ֣ מִמָּ֑וֶת וּ֝בְמִלְחָמָ֗ה מִ֣ידֵי חָֽרֶב׃

In famine He will redeem you from death, and in war from the power of the sword.

KJV In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The specific deliverances begin: be-ra'av padekha mimmaveth ('in famine He has redeemed you from death'). The verb padah ('to redeem, to ransom') is the language of liberation — the same verb used for the exodus. In war (milchamah), God delivers from the sword (cherev). Eliphaz is listing the classic threats of the ancient world — famine and warfare — and claiming that God's disciplined servant is immune to both.
Job 5:21

בְּשׁ֣וֹט לָ֭שׁוֹן תֵּחָבֵ֑א וְֽלֹא־תִירָ֥א מִ֝שֹּׁ֗ד כִּ֣י יָבֽוֹא׃

From the lash of the tongue you will be hidden; you will not fear destruction when it comes.

KJV Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The shot lashon ('scourge/lash of the tongue') describes slander, verbal attack, and social destruction through speech. The verb techabei ('you will be hidden, sheltered') promises divine protection from the most painful social weapon. The second line — ve-lo tira mishshod ki yavo ('you will not fear destruction when it comes') — assures fearlessness in the face of shod ('devastation, violence, ruin'). For Job, who has already experienced both physical and social destruction, these promises must sound hollow at best.
Job 5:22

לְשֹׁ֣ד וּלְכָפָ֣ן תִּשְׂחָ֑ק וּֽמֵחַיַּ֥ת הָ֝אָ֗רֶץ אַל־תִּירָֽא׃

At destruction and hunger you will laugh; do not fear the beasts of the earth.

KJV At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb tischaq ('you will laugh') elevates the promise from mere safety to joyful confidence — the disciplined person will find destruction (shod) and famine (kafan) laughable, not threatening. The chayyat ha-arets ('beasts of the earth, wild animals') were a real threat in the ancient world, representing the untamed forces of nature. Eliphaz promises immunity from every category of danger: speech, war, famine, and wild animals.
Job 5:23

כִּ֤י עִם־אַבְנֵ֣י הַ֭שָּׂדֶה בְרִיתֶ֑ךָ וְחַיַּ֥ת הַ֝שָּׂדֶ֗ה הׇשְׁלְמָה־לָֽךְ׃

For you will have a covenant with the stones of the field, and the beasts of the field will be at peace with you.

KJV For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The image of a covenant (berit) with the stones of the field is one of the most evocative in the chapter. The avnei hassadeh ('stones of the field') that normally make farming impossible will cooperate with the disciplined person. The chayyat hassadeh ('beasts of the field') will be hushlmah lakh ('at peace with you'). The verb from shalam ('to be whole, complete, at peace') describes perfect harmony between the human and the natural world. This is an Eden-like vision — creation itself enters into covenant with the righteous. The theology is beautiful; the timing is cruel.
Job 5:24

וְ֭יָדַעְתָּ כִּי־שָׁל֣וֹם אׇהֳלֶ֑ךָ וּפָקַ֥דְתָּ נָ֝וְךָ֗ וְלֹ֣א תֶחֱטָֽא׃

You will know that your tent is secure; you will inspect your fold and find nothing missing.

KJV And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

שָׁלוֹם shalom
"secure" peace, wholeness, completeness, welfare, safety, soundness, prosperity

shalom is far more than the absence of conflict — it describes a state of total well-being in which nothing is broken, missing, or threatened. Eliphaz promises Job that his tent (home, family, life) will be in a state of shalom if he accepts divine discipline. The word carries covenantal overtones: shalom is what God promises to the faithful (Numbers 6:26, Isaiah 26:3). For Job, whose tent has been destroyed and whose shalom has been shattered, this promise is either a lifeline or an insult.

Translator Notes

  1. The word shalom ('peace, wholeness, completeness') applied to the ohel ('tent') means the home is intact, safe, undisturbed. The verb paqad'ta ('you will inspect, visit, attend to') and navekha ('your dwelling, your fold') describe a shepherd checking on his flock and finding everything in order. The phrase ve-lo techeta ('and you will not miss, you will not fail') can mean 'you will not sin' or 'you will find nothing missing' — the verb chata in its basic sense means 'to miss the mark.' We chose the latter reading because it fits the pastoral context: nothing in your life will be lacking.
  2. Register departure: shalom rendered as 'secure' rather than default 'peace' because the context describes the safety of one's tent/home — the 'wholeness/intact' sense of shalom applied to physical security.
Job 5:25

וְ֭יָדַעְתָּ כִּי־רַ֣ב זַרְעֶ֑ךָ וְ֝צֶאֱצָאֶ֗יךָ כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃

You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.

KJV Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Eliphaz promises abundant descendants: rav zar'ekha ('your seed will be many') and tse'etsa'ekha ke-esev ha-arets ('your offspring like the grass/vegetation of the earth'). The language echoes the Abrahamic covenant (Genesis 13:16, 15:5) — numerous descendants as a sign of divine blessing. For Job, whose ten children have just died, this promise of future offspring is either a source of hope (as 42:13 will fulfill) or an agonizing reminder of what he has lost. Eliphaz seems unaware of the knife-edge he walks.
Job 5:26

תָּב֣וֹא בְכֶ֣לַח אֱלֵי־קָ֑בֶר כַּעֲל֖וֹת גָּדִ֣ישׁ בְּעִתּֽוֹ׃

You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in its season.

KJV Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The final promise: tavo vekhelach elei qaver ('you will come in your full strength to the grave'). The word kelach ('ripeness, full vigor, full age') describes a long life completed in strength, not wasted by disease or cut short by violence. The simile ka-alot gadish be-itto ('like a sheaf going up in its time') compares a good death to a grain sheaf harvested at exactly the right moment — not too early, not too late. The image is of a life completed, not merely ended. This is the highest blessing the wisdom tradition can offer: a full life crowned by a timely, peaceful death. Remarkably, this is essentially what God does give Job in 42:16-17 — but not because Job accepted Eliphaz's theology.
Job 5:27

הִנֵּה־זֹ֭את חֲקַרְנ֥וּהָ כֶּן־הִ֑יא שְׁ֝מָעֶ֗נָּה וְאַתָּ֥ה דַע־לָֽךְ׃

See — we have examined this, and it is so. Hear it, and know it for yourself.

KJV Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Eliphaz concludes with an appeal to tested wisdom: hinneh zot chaqarnuha ken hi ('behold, this we have investigated — so it is'). The verb chaqar ('to investigate, to search out, to examine') claims empirical verification — this is not speculation but researched conclusion. The plural chaqarnuha ('we have investigated it') suggests a tradition of sages, not just Eliphaz's personal opinion. His final command: shema'ennah ve-attah da lakh ('hear it, and you — know it for yourself'). The imperative da ('know') is both an invitation and a challenge: internalize this truth. Eliphaz has delivered his best wisdom with complete sincerity. The tragedy is that his best is not good enough for what Job is going through.