Judges / Chapter 10

Judges 10

18 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Tola and Jair judge Israel in a period of relative quiet. Then Israel again serves the Baals and Ashtoreths, and God gives them into the hands of the Philistines and Ammonites for eighteen years. Israel cries out, and God — initially refusing — relents.

What Makes This Chapter Remarkable

God's response to Israel's cry is unlike any previous cycle: He refuses. 'Go and cry out to the gods you have chosen; let them deliver you in your time of distress' (v. 14). The sarcasm is devastating. Only when Israel puts away the foreign gods and God 'could no longer bear Israel's misery' (v. 16, vatiqtsar nafsho ba'amal Yisra'el) does He act. The phrase is extraordinary — God's soul is 'shortened' or 'cut short' by their suffering. Divine compassion overrides divine anger.

Translation Friction

The phrase vatiqtsar nafsho (v. 16) literally means 'His soul was shortened' — it describes impatience, but here it is impatience born of compassion, not irritation. We rendered it 'He could no longer bear Israel's misery' to capture the emotional force. The list of seven oppressor nations (v. 12) — a complete number — suggests that Israel has been oppressed from every direction by every available enemy.

Connections

God's initial refusal anticipates His reluctance in 1 Samuel 8 to give Israel a king. The phrase 'His soul was shortened' echoes the same emotional language in Isaiah 63:9. The Ammonite oppression sets up Jephthah's story in chapter 11. Israel's confession (v. 15, 'we have sinned') is the most explicit repentance in Judges.

Judges 10:1

וַיָּ֨קׇם אַחֲרֵ֤י אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ לְהוֹשִׁ֣יעַ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל תּוֹלָ֧ע בֶּן־פּוּאָ֛ה בֶּן־דּוֹד֖וֹ אִ֣ישׁ יִשָּׂשכָ֑ר וְהוּא־יֹשֵׁ֛ב בְּשָׁמִ֥יר בְּהַר־אֶפְרָֽיִם׃

After Abimelech, Tola son of Puah son of Dodo, a man of Issachar, rose up to deliver Israel. He lived in Shamir in the hill country of Ephraim.

KJV And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Va-yaqom acharei Avimelekh lehoshi'a et Yisra'el Tola ('after Abimelech, Tola rose to save/deliver Israel') — the verb hoshi'a ('to save, deliver') is the standard judge-deliverer term, and its use here implicitly contrasts Tola with Abimelech: Abimelech never 'delivered' anyone — he only destroyed. Tola (tola, 'worm' or 'scarlet/crimson') is from the tribe of Issachar but lives in the hill country of Ephraim — a detail suggesting tribal displacement or strategic positioning. His grandfather Dodo (dodo, 'his beloved') appears in some genealogies as a clan name.
Judges 10:2

וַיִּשְׁפֹּ֤ט אֶת־יִשְׂרָאֵל֙ עֶשְׂרִ֣ים וְשָׁלֹ֣שׁ שָׁנָ֔ה וַיָּ֖מׇת וַיִּקָּבֵ֥ר בְּשָׁמִֽיר׃

He judged Israel for twenty-three years, then died and was buried in Shamir.

KJV And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Va-yishpot et Yisra'el esrim ve-shalosh shanah ('he judged Israel twenty-three years') — the 'minor judge' formula is compressed: length of service, death, burial location. No military exploits are recorded, no enemies named, no narrative developed. The verb shafat ('to judge') here likely means ongoing governance and dispute resolution rather than military deliverance. Twenty-three years of quiet stability after Abimelech's three-year reign of terror represents healing and restoration.
Judges 10:3

וַיָּ֤קׇם אַחֲרָיו֙ יָאִ֣יר הַגִּלְעָדִ֔י וַיִּשְׁפֹּ֥ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁתַּ֛יִם שָׁנָֽה׃

After him, Jair the Gileadite rose up and judged Israel for twenty-two years.

KJV And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Ya'ir ha-Gil'adi ('Jair the Gileadite') — Jair ('he enlightens/shines') is from Gilead, the Transjordanian territory east of the Jordan. The Gileadite connection sets the stage geographically for the Jephthah narrative that follows. His twenty-two year tenure, combined with Tola's twenty-three, gives Israel forty-five years of minor-judge stability — a significant period of peace between the Abimelech disaster and the next major crisis.
Judges 10:4

וַיְהִי־ל֞וֹ שְׁלֹשִׁ֣ים בָּנִ֗ים רֹכְבִים֙ עַל־שְׁלֹשִׁ֣ים עֲיָרִ֔ים וּשְׁלֹשִׁ֤ים עֲיָרִים֙ לָהֶ֔ם לָהֶ֛ם יִקְרְא֥וּ חַוֹּ֛ת יָאִ֖יר עַ֣ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֥רֶץ הַגִּלְעָֽד׃

He had thirty sons who rode on thirty donkeys, and they controlled thirty towns — called Havvoth-Jair to this day — in the land of Gilead.

KJV And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Sheloshim banim rokhevim al sheloshim ayarim ('thirty sons riding on thirty donkeys') — the threefold repetition of sheloshim ('thirty') creates a pattern of abundance. Riding donkeys (ayarim, 'male donkeys/colts') signifies aristocratic status — donkeys were the prestige mount before horses became common. U-sheloshim ayarim lahem ('and thirty towns belonging to them') — a wordplay: ayarim means both 'donkeys' and 'towns/cities' (different Hebrew words with similar sounds). Chavvot Ya'ir ('the tent-villages/settlements of Jair') is a territorial name that persisted, suggesting Jair's legacy was administrative rather than military. The detail ad ha-yom hazeh ('to this day') indicates the narrator's awareness of ongoing place-name traditions.
Judges 10:5

וַיָּ֖מׇת יָאִ֑יר וַיִּקָּבֵ֖ר בְּקָמֽוֹן׃

Jair died and was buried in Kamon.

KJV And Jair died, and was buried in Camon.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Qamon is an otherwise unknown Gileadite town. The burial notice completes the minor-judge formula. Both Tola and Jair receive compressed notices — no divine call, no enemy, no battle — functioning as transition markers between the Abimelech catastrophe and the Ammonite crisis that follows. Together they represent about forty-five years of relative calm, the narrative breathing space before the next cycle of apostasy.
Judges 10:6

וַיֹּסִ֣פוּ ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לַעֲשׂ֣וֹת הָרַע֮ בְּעֵינֵ֣י יְהוָה֒ וַיַּעַבְד֣וּ אֶת־הַבְּעָלִ֣ים וְאֶת־הָעַשְׁתָּר֡וֹת וְאֶת־אֱלֹהֵ֣י אֲרָם֩ וְאֶת־אֱלֹהֵ֨י צִיד֜וֹן וְאֵ֣ת ׀ אֱלֹהֵ֣י מוֹאָ֗ב וְאֵת֙ אֱלֹהֵ֣י בְנֵֽי־עַמּ֔וֹן וְאֵ֖ת אֱלֹהֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וַיַּעַזְב֥וּ אֶת־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א עֲבָדֽוּהוּ׃

The Israelites again did what was evil in the eyes of the LORD. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, and the gods of the Philistines. They abandoned the LORD and did not serve Him.

KJV And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the LORD, and served not him.

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

בְּעָלִים be'alim
"the Baals" lords, masters, owners; the chief male deity of Canaanite religion

Plural of Ba'al ('lord, master') — associated with storm, fertility, and kingship

עַשְׁתָּרוֹת ashtarot
"the Ashtoreths" the chief female deity of Canaanite religion; associated with fertility, love, and war

Plural of Ashtoreth — the Canaanite goddess counterpart to Ba'al

Translator Notes

  1. This verse contains the most comprehensive apostasy catalog in the entire book of Judges — seven categories of foreign gods. Va-ya'avdu et ha-be'alim ve-et ha-ashtarot ('they served the Baals and the Ashtoreths') covers the standard Canaanite fertility deities. Then five additional national pantheons are listed: elohei Aram ('gods of Aram/Syria'), elohei Tsidon ('gods of Sidon/Phoenicia'), elohei Mo'av ('gods of Moab'), elohei benei Ammon ('gods of the Ammonites'), and elohei Pelishtim ('gods of the Philistines'). The catalog covers every geographical neighbor — north, northwest, east, southeast, and southwest. The totality is the point: Israel has adopted the gods of every surrounding nation while abandoning the one God who delivered them. Va-ya'azvu et YHVH ve-lo avaduhu ('they abandoned the LORD and did not serve Him') is the final, devastating summary.
Judges 10:7

וַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּמְכְּרֵ֗ם בְּיַד־פְּלִשְׁתִּ֖ים וּבְיַ֥ד בְּנֵֽי־עַמּֽוֹן׃

The LORD's anger burned against Israel, and He sold them into the power of the Philistines and the power of the Ammonites.

KJV And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Va-yichar af YHVH be-Yisra'el ('the anger of the LORD burned against Israel') — the standard formula for divine wrath. Va-yimkerem be-yad Pelishtim u-ve-yad benei Ammon ('He sold them into the hand of the Philistines and into the hand of the Ammonites') — the verb makhar ('to sell') presents Israel as property that God hands over to foreign powers. The use of two oppressor nations — Philistines from the west and Ammonites from the east — creates a pincer movement of judgment. This dual oppression will split into two separate narrative tracks: the Ammonite crisis is resolved by Jephthah (chapters 11-12), while the Philistine crisis drives the Samson narrative (chapters 13-16).
Judges 10:8

וַיִּרְעֲצ֤וּ וַֽיְרֹצְצוּ֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בַּשָּׁנָ֖ה הַהִ֑יא שְׁמֹנֶ֨ה עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֗ה אֶת־כׇּל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁר֙ בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֔ן בְּאֶ֥רֶץ הָאֱמֹרִ֖י אֲשֶׁ֥ר בַּגִּלְעָֽד׃

They shattered and crushed the Israelites that year — for eighteen years — all the Israelites who were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

KJV And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Va-yir'atsu va-yerotsatsu ('they shattered and they crushed') — two near-synonymous verbs of violent oppression are piled together for intensifying effect. The root ra'ats means 'to shatter, break' and ratsats means 'to crush, oppress.' Together they describe a grinding, pulverizing subjugation. The eighteen years of oppression is one of the longer periods in Judges. The geographical focus is Transjordan — the Gileadite territory where Jair had just governed — specifically be-erets ha-Emori asher ba-Gil'ad ('in the land of the Amorite which is in Gilead'), the territory Israel conquered from Sihon (Numbers 21:21-31).
Judges 10:9

וַיַּעַבְר֤וּ בְנֵֽי־עַמּוֹן֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן לְהִלָּחֵ֛ם גַּם־בִּיהוּדָ֥ה וּבְבִנְיָמִ֖ין וּבְבֵ֣ית אֶפְרָ֑יִם וַתֵּ֥צֶר לְיִשְׂרָאֵ֖ל מְאֹֽד׃

The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim. Israel was in severe distress.

KJV Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Va-ya'avru venei Ammon et ha-Yarden ('the Ammonites crossed the Jordan') — the aggression escalates beyond Transjordan into the heartland of Israel. The three tribes named — Yehudah, Binyamin, and Beit Efrayim — represent the core of western Israel: south, center, and north-center. Va-tetser le-Yisra'el me'od ('it was very distressing/narrow for Israel') — the verb tsarar ('to be narrow, constricted, distressed') conveys the crushing pressure of oppression from all sides. The situation is the most desperate since the opening cycles of Judges.
Judges 10:10

וַיִּזְעֲק֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־יְהוָ֣ה לֵאמֹ֔ר חָטָ֖אנוּ לָ֑ךְ וְכִ֤י עָזַ֙בְנוּ֙ אֶת־אֱלֹהֵ֔ינוּ וַנַּעֲבֹ֖ד אֶת־הַבְּעָלִֽים׃

The Israelites cried out to the LORD, saying, "We have sinned against You — we have abandoned our God and served the Baals."

KJV And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Va-yiz'aqu venei Yisra'el el YHVH ('the Israelites cried out to the LORD') — the verb za'aq ('to cry out, call for help') is the standard appeal for deliverance in the Judges cycle. But this time, unlike previous cycles, the confession is explicit: chatanu lakh ('we have sinned against You'). They name their specific sin: azavnu et Eloheinu va-na'avod et ha-be'alim ('we abandoned our God and served the Baals'). The confession mirrors the accusation of verse 6, suggesting genuine recognition. Yet God's response will be unprecedented — He will not immediately deliver.
Judges 10:11

וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הֲלֹ֧א מִמִּצְרַ֣יִם וּמִן־הָאֱמֹרִ֗י וּמִן־בְּנֵ֥י עַמּ֛וֹן וּמִן־פְּלִשְׁתִּ֖ים׃

The LORD said to the Israelites, "Did I not deliver you from Egypt, from the Amorites, from the Ammonites, and from the Philistines?

KJV And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Va-yomer YHVH el benei Yisra'el ('the LORD said to the Israelites') — this is one of the rare moments in Judges where God speaks directly, not through a prophet or angel. The divine speech begins with a rhetorical question: ha-lo mi-Mitsrayim ('did I not from Egypt...') — God recounts His own resume of deliverances. The list begins with Egypt (the foundational deliverance) and moves through the Amorites (the Transjordanian conquest), the Ammonites, and the Philistines — the very nations now oppressing Israel. The irony is sharp: God saved them from these peoples before, and Israel responded by worshiping their gods.
Judges 10:12

וְצִידוֹנִ֤ים וַעֲמָלֵק֙ וּמָע֔וֹן לָחֲצ֖וּ אֶתְכֶ֑ם וַתִּצְעֲק֣וּ אֵלַ֔י וָאוֹשִׁ֥יעָה אֶתְכֶ֖ם מִיָּדָֽם׃

The Sidonians, Amalekites, and Maonites also oppressed you. You cried out to Me, and I delivered you from their power.

KJV The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The list continues: Tsidonim ('Sidonians/Phoenicians'), Amaleq ('Amalekites'), and Ma'on ('Maonites' — possibly Meunites, a people from the region of Mount Seir). Lachatsu etkhem ('they oppressed/pressed you') — the verb lachats ('to press, squeeze, oppress') describes the recurring pressure of foreign domination. Va-tits'aqu elai va-oshi'ah etkhem mi-yadam ('you cried to Me and I delivered you from their hand') — God's pattern has been consistent: they cry, He saves. The cumulative weight of this history makes what follows devastating.
Judges 10:13

וְאַתֶּם֙ עֲזַבְתֶּ֣ם אוֹתִ֔י וַתַּעַבְד֖וּ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים לָכֵ֥ן לֹא־אוֹסִ֖יף לְהוֹשִׁ֥יעַ אֶתְכֶֽם׃

But you have abandoned Me and served other gods. Therefore, I will not deliver you again.

KJV Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Ve-attem azavtem oti va-ta'avdu elohim acherim ('but you — you have abandoned Me and served other gods') — the pronoun attem ('you') is emphatic: despite everything I did, YOU abandoned ME. Lakhen lo osif lehoshi'a etkhem ('therefore I will not continue to deliver you') — this is unprecedented in Judges. God refuses to deliver. The verb osif ('add, continue, do again') with the negative lo creates a definitive statement: I am done saving you. This is the most radical divine speech in the book — it challenges the assumption that the cycle of sin-oppression-cry-deliverance will always reset.
Judges 10:14

לְכ֣וּ וְזַעֲק֗וּ אֶל־הָאֱלֹהִים֙ אֲשֶׁ֣ר בְּחַרְתֶּ֣ם בָּ֔ם הֵ֛מָּה יוֹשִׁ֥יעוּ לָכֶ֖ם בְּעֵ֥ת צָרַתְכֶֽם׃

Go and cry out to the gods you have chosen — let them deliver you in your time of distress!"

KJV Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Lekhu ve-za'aqu el ha-elohim asher bechartem bahem ('go and cry out to the gods you have chosen') — God's command is devastating sarcasm. The verb za'aqu ('cry out') is the same word Israel uses to cry to God (v. 10); God redirects it: use that cry on the gods you preferred. Asher bechartem ('which you chose') emphasizes volition — this was not accident but deliberate choice. Hemmah yoshi'u lakhem be-et tsaratkhem ('let them save you in your time of distress') — the challenge is unanswerable: the Baals cannot save. The gods of Aram, Sidon, Moab, Ammon, and Philistia have no power to deliver. God's refusal forces Israel to confront the emptiness of their chosen alternatives.
Judges 10:15

וַיֹּאמְר֨וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֤ל אֶל־יְהוָה֙ חָטָ֔אנוּ עֲשֵׂה־אַתָּ֣ה לָ֔נוּ כְּכׇל־הַטּ֖וֹב בְּעֵינֶ֑יךָ אַ֛ךְ הַצִּילֵ֥נוּ נָ֖א הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

The Israelites said to the LORD, "We have sinned. Do to us whatever seems right to You — only please rescue us today!"

KJV And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Chatanu aseh attah lanu ke-khol ha-tov be-einekha ('we have sinned — do to us whatever is good in Your eyes') — this is unconditional surrender. Israel does not negotiate, does not make excuses, does not promise future obedience. They accept whatever punishment God chooses. Akh hatsilenu na ha-yom hazeh ('only please rescue us today') — the word akh ('only, just') reduces their request to its barest minimum: we accept any consequence, just save us now. Ha-yom hazeh ('this day, today') conveys the urgency of present suffering. This is the most abject plea in the entire book.
Judges 10:16

וַיָּסִ֜ירוּ אֶת־אֱלֹהֵ֤י הַנֵּכָר֙ מִקִּרְבָּ֔ם וַיַּעַבְד֖וּ אֶת־יְהוָ֑ה וַתִּקְצַ֥ר נַפְשׁ֖וֹ בַּעֲמַ֥ל יִשְׂרָאֵֽל׃

They removed the foreign gods from among them and served the LORD. And His spirit could no longer bear Israel's suffering.

KJV And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

וַתִּקְצַר נַפְשׁוֹ va-tiqtsar nafsho
"His spirit could no longer bear" to be short, cut short; to grow impatient, to be unable to endure

An anthropomorphic expression describing God's inability to endure Israel's suffering despite His own anger; divine compassion overcoming divine judgment

Translator Notes

  1. Va-yasiru et elohei ha-nekhar mi-qirbam ('they removed the gods of foreignness from their midst') — this time the repentance includes concrete action, not just words. They physically remove (sur, 'to turn aside, remove') the foreign idols. Va-ya'avdu et YHVH ('and they served the LORD') — the cycle reverses. But the critical clause is va-tiqtsar nafsho ba-amal Yisra'el ('and His soul/spirit grew short with the suffering of Israel'). The verb qatsar ('to be short, cut short') with nefesh ('soul, spirit, self') describes God's patience reaching its limit — but not with Israel's sin. God's spirit 'grew short' with their misery (amal, 'toil, suffering, trouble'). Even while angry, even after refusing to deliver, God cannot bear to watch them suffer. This is one of the most profound theological statements in the Hebrew Bible: God's compassion overrides His stated refusal.
Judges 10:17

וַיִּצָּעֲק֖וּ בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן וַיַּחֲנ֖וּ בַּגִּלְעָֽד וַיֵּאָסְפ֤וּ בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ וַֽיַּחֲנ֖וּ בַּמִּצְפָּֽה׃

The Ammonites were called to arms and camped in Gilead. The Israelites assembled and camped at Mizpah.

KJV Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Va-yitsa'aqu benei Ammon ('the Ammonites were called together/mustered') — the verb tsa'aq here means 'to be summoned, called to assembly' in a military sense. Va-yachanu ba-Gil'ad ('they camped in Gilead') — the Ammonite army positions in the contested Transjordanian territory. The Israelites respond by assembling at ha-Mitspah ('the Mizpah/watchtower') — likely Mizpah of Gilead, a strategic assembly point in Transjordan. The two armies are now positioned for confrontation, setting the stage for the search for a military leader in verse 18 and the Jephthah narrative of chapter 11.
Judges 10:18

וַיֹּאמְר֨וּ הָעָ֜ם שָׂרֵ֤י גִלְעָד֙ אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֔הוּ מִ֣י הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁ֣ר יָחֵ֔ל לְהִלָּחֵ֖ם בִּבְנֵ֣י עַמּ֑וֹן יִהְיֶ֣ה לְרֹ֔אשׁ לְכֹ֖ל יֹשְׁבֵ֥י גִלְעָֽד׃

The people — the leaders of Gilead — said to one another, "Who is the man who will take the lead in fighting the Ammonites? He will become the head of all the inhabitants of Gilead."

KJV And the people and princes of Gilead said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Mi ha-ish asher yachel lehillachem bi-venei Ammon ('who is the man who will begin/volunteer to fight the Ammonites') — the verb chalal ('to begin, start, initiate') can also carry the sense of 'profane' or 'pierce,' giving the question an edge: who will risk defilement by initiating combat? Yihyeh le-rosh le-khol yoshvei Gil'ad ('he shall be the head of all the inhabitants of Gilead') — they offer the headship (rosh, 'head, chief') as compensation, essentially creating a mercenary arrangement: military leadership in exchange for political power. This sets up the ironic parallel with Abimelech — again, human selection of a leader rather than divine appointment. The question hangs unanswered at the chapter's end, pointing forward to Jephthah in chapter 11.