God reduces Gideon's army from 32,000 to 300 through two tests — fear and drinking posture. The 300 attack the Midianite camp at night with torches, jars, and trumpets. The Midianites panic and destroy each other.
What Makes This Chapter Remarkable
The reduction from 32,000 to 300 is God's deliberate design: 'The people with you are too many for Me to give Midian into their hands, lest Israel claim glory for themselves' (v. 2). Military weakness is a theological requirement — victory must be obviously God's, not Israel's. The battle plan is maximally unconventional: no swords, no strategy, just torches inside clay jars, trumpets, and a shout. The shattering of the jars to reveal the light inside may be the chapter's deepest image — the earthen vessel must break for the light to shine.
Translation Friction
The water-drinking test (vv. 5-7) — those who lap like dogs vs. those who kneel — has been interpreted as testing alertness, humility, or simply providing an arbitrary selection method. The Hebrew does not explain the criterion's rationale, and we did not import one. The war cry (v. 18) 'a sword for the LORD and for Gideon' (cherev laYHWH uleGid'on) pairs divine and human agency in a single shout.
Connections
God's army-reduction principle echoes Deuteronomy 20:8 (sending the afraid home) and anticipates Jonathan's 'nothing can hinder the LORD from saving by many or by few' (1 Samuel 14:6). Paul's metaphor of treasure in clay jars (2 Corinthians 4:7) may echo the torch-in-jar image. The Midianite self-destruction parallels the Philistine panic in 1 Samuel 14:20.
Jerubbaal — that is, Gideon — and all the people with him rose early and camped beside the spring of Harod. The Midianite camp was north of them, below the hill of Moreh in the valley.
KJV Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The narrator identifies Gideon by his altar name Yerubba'al ('let Baal contend,' from 6:32), connecting the battle narrative back to Gideon's confrontation with Baal worship. Ein Charod ('spring of trembling') — the name is significant: charod means 'trembling, fear,' foreshadowing the fear test that will thin Gideon's army (v. 3). Giv'at ha-Moreh ('hill of the teacher/instructor') places the Midianite encampment in the Jezreel Valley, one of the most strategically important corridors in Canaan.
The LORD said to Gideon, "The people with you are too many for me to give Midian into their hands — otherwise Israel would claim credit against me, saying, 'My own hand saved me.'
KJV And the LORD said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
יִתְפָּאֵרyitpa'er
"claim credit"—boast, glorify oneself, vaunt, take credit, magnify oneself
The hitpael of pa'ar expresses self-glorification — Israel attributing to its own power what God accomplished. The entire reduction of the army serves to make self-glorification impossible. When 300 defeat 135,000, no one can say 'my hand saved me.'
Translator Notes
Rav ha-am ('the people are too many') — God's opening statement reverses all military logic. A commander wants more soldiers; God demands fewer. The reason is theological, not tactical: pen yitpa'er alai Yisra'el ('lest Israel glorify themselves against me'). The verb pa'ar in the hitpael means 'to boast, to glorify oneself, to claim credit.' God will not share the glory of deliverance with human military strength. The phrase yadi hoshi'ah li ('my hand saved me') is precisely the claim God intends to prevent — self-salvation is idolatry of the self.
Now announce in the hearing of the people: 'Whoever is afraid and trembling may turn back and leave Mount Gilead.'" Twenty-two thousand of the people turned back, and ten thousand remained.
KJV Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Mi yare ve-chared ('whoever is afraid and trembling') — this first test echoes Deuteronomy 20:8, which commands that the fearful be sent home before battle so they do not demoralize their comrades. But here the purpose is different: God is not protecting morale but reducing numbers. The verb tsaphar ('to depart early, to go swiftly') is rare — some read it as 'to turn' or 'to go around' from Har ha-Gil'ad (though Gilead is east of the Jordan; some scholars suggest a local Gilead near the Jezreel Valley or emend to Gilboa). The result is staggering: two-thirds of the army departs. From 32,000 to 10,000 — and God is not yet satisfied.
The LORD said to Gideon, "The people are still too many. Bring them down to the water, and I will refine them for you there. When I tell you, 'This one goes with you,' he will go with you; and when I tell you, 'This one does not go with you,' he will not go."
KJV And the LORD said unto Gideon, The people are yet too many; bring them down unto the water, and I will try them for thee there: and it shall be, that of whom I say unto thee, This shall go with thee, the same shall go with thee; and of whomsoever I say unto thee, This shall not go with thee, the same shall not go.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Od ha-am rav ('the people are still too many') — even 10,000 is too large for God's purpose. The verb etsrefennu ('I will refine/test them') comes from tsaraf, a metallurgical term meaning 'to smelt, to refine, to purify' — the same verb used for testing gold or silver by fire (Psalm 12:7, Zechariah 13:9). God is smelting Gideon's army: the water test is a crucible that separates the chosen from the rest. The selection criteria remain entirely in God's hands — Gideon does not choose; he only sorts according to God's verdict.
He brought the people down to the water. The LORD said to Gideon, "Set apart everyone who laps the water with his tongue the way a dog laps. Do the same with everyone who kneels down on his knees to drink."
KJV So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Yaloq bi-leshono min ha-mayim ka'asher yaloq ha-kelev ('laps with his tongue from the water as a dog laps') — the verb laqaq means to lap like an animal, scooping water with the tongue. The comparison to a dog (kelev) is deliberately demeaning in Israelite culture, where dogs were scavengers, not pets. Those who lap water from their hands while standing remain alert; those who kneel with their faces to the water are vulnerable. Many interpreters see military readiness in the distinction, but the text never explains why the lappers are chosen — God's criteria remain His own.
The number of those who lapped — bringing their hands to their mouths — was three hundred men. All the rest of the people knelt on their knees to drink water.
KJV And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Shelosh me'ot ish ('three hundred men') — from 32,000 to 300: a reduction of over 99%. The odds are now roughly 450-to-1 against Israel (the Midianite coalition is described as innumerable in verse 12). The detail be-yadam el pihem ('with their hand to their mouth') clarifies the lapping technique: the 300 did not put their faces to the water but scooped water in their hands and lapped from their cupped palms. This is the selection criterion, but the text emphasizes that the number — not the method — is what matters. Three hundred is deliberately inadequate for conventional warfare.
The LORD said to Gideon, "With the three hundred men who lapped, I will save you and give Midian into your hand. Let all the rest of the people go, each man to his home."
KJV And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the other people go every man unto his place.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Oshi'a etkhem ('I will save you') — the emphatic first person: I will save. Not 'you will fight and win' but 'I will deliver.' The verb yasha ('to save, deliver, rescue') is the theological center of the chapter. God claims the saving act entirely for Himself. The 300 are the instrument, not the cause. Ve-natatti et Midyan be-yadekha ('and I will give Midian into your hand') — the giving is God's; the hand is Gideon's. God does the giving; Gideon receives.
The people took provisions and their shofars in hand. He sent all the rest of Israel away, each man to his tent, but kept the three hundred men. The Midianite camp was below him in the valley.
KJV So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and he sent all the rest of Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was beneath him in the valley.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Tsedah ('provisions, food') and shoferoteihem ('their shofars, ram's horn trumpets') — the 300 carry food and shofars, not swords. The weaponry is liturgical, not military: shofars are instruments of worship, assembly, and divine announcement, not tools of combat. This is the first hint that the 'battle' will be won by noise and divine panic, not by human fighting. The positioning — Gideon above, Midian below in the valley (ba-emeq) — gives the 300 the high ground, but with 300 men the tactical advantage is negligible against a vast army.
That same night the LORD said to him, "Get up and go down against the camp, for I have given it into your hand.
KJV And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Ki netattiv be-yadekha ('for I have given it into your hand') — the perfect tense (netatti, 'I have given') treats the victory as already accomplished before the battle begins. In God's declaration, the outcome is settled; only the execution remains. This prophetic perfect — speaking of the future as if it has already happened — is a characteristic of divine speech throughout the Hebrew Bible. What God has decreed is as good as done.
But if you are afraid to go down, go down with your servant Purah to the camp.
KJV But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:
Notes & Key Terms
Translator Notes
Ve-im yare attah laredet ('but if you are afraid to go down') — God knows Gideon's character. After the fleece tests, the midnight commission, and every prior hesitation, God still accommodates Gideon's fear. The conditional im yare ('if you are afraid') is a concession, not a rebuke. Purah (the name may mean 'branch' or 'foliage') is Gideon's na'ar ('servant, attendant, armor-bearer'). God sends Gideon on a reconnaissance mission — not to gather intelligence for battle planning, but to overhear something that will strengthen his faith.
You will hear what they are saying, and afterward your hands will be strengthened to go down against the camp." So he went down with his servant Purah to the edge of the armed units stationed in the camp.
KJV And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Ve-achar techezeqnah yadekha ('and afterward your hands will be strengthened') — the promise is specific: what Gideon overhears will give him courage. God orchestrates the conversation Gideon will stumble upon. The chamushim ('armed men, battle formations, organized units') at the camp's edge are the Midianite sentries or forward positions. Gideon creeps to the perimeter of an enemy army that outnumbers him hundreds to one — a moment of raw vulnerability that requires whatever courage he can muster.
Midian, Amalek, and all the people of the east were spread across the valley like locusts in number, and their camels were beyond counting, like the sand on the seashore.
KJV And the Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like grasshoppers for multitude; and their camels were without number, as the sand by the sea side for multitude.
The locust comparison first appeared in 6:5 to describe the Midianite invasions. Its repetition here, just before the battle, underscores that the enemy's overwhelming numbers have not changed — what has changed is that God has reduced Israel's forces to 300, making the impossibility of human victory absolute.
Translator Notes
Ka-arbeh la-rov ('like locusts in multitude') — the locust simile repeats from 6:5, reinforcing the overwhelming scale of the threat. The narrator uses two similes of incalculability: the enemy forces are like locusts (arbeh), their camels like sand on the seashore (ka-chol she-al sefat ha-yam). The sand simile is typically reserved for God's promises to the patriarchs (Genesis 22:17, 32:13) — here it describes the enemy, creating a disturbing inversion. What God promised Abraham in blessing, Israel now faces as threat. The visual contrast between 300 Israelites above and this locust-swarm below is the chapter's central dramatic image.
When Gideon arrived, a man was telling his companion a dream. He said, "Listen — I had a dream: a round loaf of barley bread came rolling into the Midianite camp. It struck a tent, and the tent collapsed — it flipped upside down and fell flat."
KJV And when Gideon was come, behold, there was a man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the host of Midian, and came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the tent lay along.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Tselil lechem se'orim ('a round cake of barley bread') — the word tselil is rare, possibly meaning 'round, rolling, tumbling.' Barley bread was the food of the poor; wheat bread was the grain of the wealthy. A barley loaf representing Gideon — a farmer from the weakest clan of Manasseh (6:15) — is fitting. The dream's action is violent: the bread strikes (va-yakkeihu) the tent, causes it to fall (va-yippol), flips it over (va-yahafkeihu le-ma'elah), and the tent collapses flat (ve-nafal ha-ohel). A loaf of cheap bread demolishes a military tent — the absurdity of the image is the theological point. God uses the weak to overthrow the strong.
His companion answered, "This can only be the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God has given Midian and the entire camp into his hand."
KJV And his fellow answered and said, This is nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: for into his hand hath God delivered Midian, and all the host.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
חֶרֶב גִּדְעוֹןcherev Gid'on
"the sword of Gideon"—sword, blade, weapon of destruction
The dream transforms a barley loaf into 'the sword of Gideon' — but Gideon carries no sword in the battle. His weapons are a shofar, a torch, and a clay jar. The 'sword' is metaphorical: it is God's power working through an unlikely instrument. The phrase will reappear in the battle cry of verse 18 and 20.
Translator Notes
Ein zot bilti im cherev Gid'on ('this is nothing other than the sword of Gideon') — the interpretation is remarkable: a barley loaf is decoded as a sword (cherev). The leap from bread to blade reveals how deeply fear has penetrated the Midianite camp. Gideon's reputation — or God's terror — has preceded him. The Midianite soldier's interpretation contains an unwitting prophecy: natan ha-Elohim be-yado ('God has given into his hand'). A pagan soldier attributes the coming defeat to Israel's God, echoing the very words God spoke to Gideon in verse 9. Even the enemy knows the victory is divine.
When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he bowed in worship. Then he returned to the Israelite camp and said, "Get up! The LORD has given the Midianite camp into your hand."
KJV And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
וַיִּשְׁתָּחוּva-yishtachu
"he bowed in worship"—prostrate, bow down, worship, do obeisance
Gideon's worship at the edge of the enemy camp — alone in the dark, outnumbered, having just heard an enemy's dream — is the moment his faith crystallizes. The hesitant sign-seeker becomes a worshipper. His worship is the bridge between hearing God's promise and acting on it.
Translator Notes
Va-yishtachu ('he bowed in worship') — Gideon's first response is not tactical planning but worship. The verb shachah means to prostrate oneself, to bow down in reverence. This is a turning point: the man who required fleece tests, signs, and divine patience now responds with immediate, unreserved worship upon hearing a Midianite soldier's dream. What five direct divine encounters could not fully accomplish, an overheard enemy conversation achieves — Gideon believes. His command to the troops mirrors God's own language: natan YHWH be-yedkhem ('the LORD has given into your hand'). Gideon speaks God's words back to the people.
He divided the three hundred men into three companies and placed shofars in every man's hand, along with empty jars and torches inside the jars.
KJV And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Sheloshah rashim ('three companies' — literally 'three heads') — the tactical division into three groups allows a surrounding approach. The equipment list is extraordinary: shofarot (ram's horn trumpets), kaddim reqim ('empty jars' — clay pots), and lappidim ('torches, flames') hidden inside the jars. No swords, no spears, no shields. Every hand holds an instrument of noise and light, not violence. The torches concealed in clay jars is tactically brilliant — the jars hide the light until the moment of coordinated reveal, creating the illusion of a massive army appearing simultaneously from all sides.
He said to them, "Watch me and do as I do. When I reach the edge of the camp, whatever I do, you do the same.
KJV And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Mimmenni tir'u ve-khen ta'asu ('watch me and do likewise') — Gideon leads by example, not merely by command. The instruction is simple: observe and imitate. The transformed Gideon now takes the forward position — be-qetseh ha-machaneh ('at the edge of the camp') — the most dangerous location. The fearful farmer of chapter 6 who threshed in hiding now volunteers for the front line. The Spirit's clothing (6:34) and the overheard dream (v. 13-14) have completed his transformation.
When I and those with me blow the shofar, then you also blow your shofars all around the camp and shout, 'A sword for the LORD and for Gideon!'"
KJV When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
לַיהוָה וּלְגִדְעוֹןla-YHWH u-le-Gid'on
"for the LORD and for Gideon"—belonging to, for the sake of, dedicated to
The war cry announces dual agency: the sword belongs to God and to Gideon. But the chapter has systematically demonstrated that the victory is God's — the army reduction, the unconventional weapons, the dream confirmation. Gideon's name is attached to God's, not as an equal partner but as the human vessel through whom divine power acts.
Translator Notes
La-YHWH u-le-Gid'on ('for the LORD and for Gideon') — the battle cry as given here in verse 18 is shorter than the form in verse 20: cherev la-YHWH u-le-Gid'on ('a sword for the LORD and for Gideon'). The KJV supplies 'the sword of' in verse 18, following the longer form of verse 20. The cry pairs YHWH and Gideon — the divine and human agents — but the order is significant: God's name comes first. The shofar blast from three sides simultaneously would create the acoustic impression of an enormous army. Three hundred shofars in the dark, echoing off the valley walls, would sound like thousands.
Gideon and the hundred men with him reached the edge of the camp at the beginning of the middle watch, just after the guard had been changed. They blew the shofars and shattered the jars that were in their hands.
KJV So Gideon, and the hundred men that were with him, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake the pitchers that were in their hands.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Rosh ha-ashmoret ha-tikkonah ('the beginning of the middle watch') — the Israelite night was divided into three watches. The middle watch began around 10 PM. The timing is precise: akh haqem heqimu et ha-shomerim ('they had just set the watch') — the new sentries were freshly posted, still adjusting to the dark, at their least alert. The coordination required is remarkable: three companies of 100 men each must arrive simultaneously at different points around the camp's perimeter and act in unison. The shattering of the jars (nafots ha-kaddim) would produce a sudden, startling crash from every direction.
All three companies blew their shofars and smashed their jars. They held the torches in their left hands and the shofars in their right hands for blowing, and they shouted, "A sword for the LORD and for Gideon!"
KJV And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow withal: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The full battle cry now appears: cherev la-YHWH u-le-Gid'on ('a sword for the LORD and for Gideon'). The physical choreography is vivid: left hands hold blazing torches (lappidim), right hands hold shofars (shofarot) to their mouths. Both hands are occupied — there is literally no hand free to hold a weapon. The 300 are simultaneously trumpeters, torch-bearers, and war-criers. They are not fighters; they are instruments of psychological warfare orchestrated by God. The simultaneous crash of 300 clay jars, the sudden blaze of 300 torches, the blast of 300 shofars, and the unified war cry from three directions would create the sensory impression of a massive army attacking from all sides.
Each man stood in his position around the camp. The entire Midianite camp broke into a run — they screamed and fled.
KJV And they stood every man in his place round about the camp: and all the host ran, and cried, and fled.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Va-ya'amdu ish tachtav ('each man stood in his place') — the 300 do not charge. They stand still. The Hebrew emphasizes static positioning: they hold ground while the enemy disintegrates. The response of the Midianite camp is triple: va-yarots ('they ran'), va-yari'u ('they screamed/cried out'), va-yanusu ('they fled'). Three verbs of panic in rapid succession — running, screaming, fleeing — describe total psychological collapse. The 300 never draw a weapon; they never take a step forward. The battle is won by standing still while God shatters the enemy's nerve.
The three hundred kept blowing their shofars, and the LORD turned every man's sword against his companion throughout the entire camp. The camp fled toward Beth-shittah in the direction of Zererah, as far as the border of Abel-meholah near Tabbath.
KJV And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Bethshittah in Zererath, and to the border of Abelmeholah, unto Tabbath.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
וַיָּשֶׂם יְהוָה אֵת חֶרֶב אִישׁ בְּרֵעֵהוּva-yasem YHWH et cherev ish be-re'eihu
"the LORD turned every man's sword against his companion"—set, placed, directed, turned
God is the subject of the verb — He 'set' or 'directed' the swords. The Midianites destroy themselves, but God is the one who orchestrates the self-destruction. This is the chapter's climactic demonstration that the victory belongs to God alone: the enemy's own weapons become the instruments of their defeat.
Translator Notes
Va-yasem YHWH et cherev ish be-re'eihu ('the LORD set each man's sword against his companion') — this is the decisive theological statement: the LORD (YHWH) is the active agent. God turns the Midianite army against itself. In the dark, panicked, surrounded by noise and fire from every direction, the Midianite soldiers cannot distinguish friend from enemy and begin killing each other. The 'sword' (cherev) in this verse is real — the Midianites' own swords — unlike the metaphorical 'sword' in the battle cry. The irony is precise: the only swords drawn in this battle belong to the enemy, turned against themselves by God.
The flight path — Beth-shittah, Zererah, Abel-meholah, Tabbath — traces a southeastern retreat toward the Jordan crossing, away from the Jezreel Valley and toward the Transjordan desert from which the Midianites came.
The men of Israel were called out from Naphtali, Asher, and all of Manasseh, and they pursued Midian.
KJV And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Va-yitsa'eq ish Yisra'el ('the men of Israel were called out/rallied') — the same three tribes plus Manasseh that responded to Gideon's initial summons in 6:35 (with Zebulun absent here). The 9,700 men sent home earlier (plus others) are now recalled for the pursuit phase. The irony is deliberate: the reduced army of 300 wins the battle; the full tribal muster handles the cleanup. God wanted no confusion about who won — but He allows human effort in the pursuit. The battle belongs to God; the chase belongs to Israel.
Gideon sent messengers throughout the hill country of Ephraim, saying, "Come down to intercept Midian — seize the water crossings as far as Beth-barah and the Jordan." All the men of Ephraim rallied and seized the water crossings as far as Beth-barah and the Jordan.
KJV And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, Come down against the Midianites, and take before them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered themselves together, and took the waters unto Bethbarah and Jordan.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Gideon's strategic thinking emerges in the pursuit: he summons Ephraim — a powerful tribe not part of the original coalition — to cut off the Midianite escape route at the Jordan fords. Likhedu lahem et ha-mayim ('seize the water crossings for them') — controlling the river fords traps the fleeing enemy east of the Jordan. Beth-barah ('house of the ford/crossing') was likely a strategic crossing point. Ephraim's involvement here sets up the inter-tribal conflict in 8:1-3, where the Ephraimites will angrily confront Gideon for not summoning them earlier.
They captured two Midianite commanders, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the Rock of Oreb and Zeeb at the Winepress of Zeeb. They continued pursuing Midian and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon on the far side of the Jordan.
KJV And they took two princes of the Midianites, Oreb and Zeeb; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew at the winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon on the other side Jordan.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Shenei sarei Midyan ('two commanders/princes of Midian') — Orev and Ze'ev. The names are vivid: Orev means 'raven' and Ze'ev means 'wolf' — predator names for predatory leaders. The execution sites become named landmarks: Tsur Orev ('Rock of the Raven') and Yeqev Ze'ev ('Winepress of the Wolf'). The winepress detail creates a narrative echo: Gideon was first found hiding in a winepress (6:11); now a Midianite commander dies in one. The oppressor's end mirrors the deliverer's beginning.
The heads brought to Gideon me-ever la-Yarden ('from across the Jordan') indicate Gideon has crossed the Jordan in pursuit — a campaign that will continue in chapter 8. The Ephraimites' independent capture of enemy commanders demonstrates effective military action but also sets the stage for tribal jealousy (8:1).