אַ֥שְֽׁרֵי־הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א הָלַךְ֮ בַּעֲצַ֢ת רְשָׁ֫עִ֥ים וּבְדֶ֣רֶךְ חַ֭טָּאִים לֹ֥א עָמָ֑ד וּבְמוֹשַׁ֥ב לֵ֝צִ֗ים לֹ֣א יָשָֽׁב׃
How fortunate is the person who has not walked in the counsel of the wicked, nor stood in the path of sinners, nor sat in the seat of scoffers.
KJV Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
Notes & Key Terms 2 terms
Key Terms
ashre is not a divine blessing (berakhah) but a human observation of well-being. It declares a person's state rather than invoking God's action. The word frames both Psalm 1:1 and Psalm 2:12, bracketing the Psalter's introduction.
resha'im (from rasha, 'to be wicked, to act wickedly') are not merely bad people but those who actively oppose the moral order God has established. They stand in direct contrast to the tsaddiq ('righteous one') throughout the Psalter. The term carries legal overtones — the rasha is the guilty party in a dispute.
Translator Notes
- The three-stage progression (walk, stand, sit) is a deliberate rhetorical intensification. Each verb represents deeper entrenchment in a way of life opposed to God. The progression from counsel (atsah) to path (derekh) to seat (moshav) mirrors the movement from occasional influence to habitual practice to permanent residence.
- Ashre is a plural construct — literally 'happinesses of' — functioning as an exclamation. It appears 26 times in the Psalter and always describes a state of flourishing that results from right relationship with God or right conduct.