שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֗וֹת לְדָ֫וִ֥ד יְהוָ֤ה ׀ לֹא־גָבַ֣הּ לִ֭בִּי וְלֹא־רָמ֣וּ עֵינַ֑י וְלֹֽא־הִלַּ֓כְתִּי ׀ בִּגְדֹל֖וֹת וּבְנִפְלָא֣וֹת מִמֶּֽנִּי׃
A song of ascents. Of David. LORD, my heart is not lifted up, and my eyes are not raised high. I do not walk among things too great or too wondrous for me.
KJV Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.
Notes & Key Terms 1 term
Key Terms
gavah applied to the heart is consistently negative in the Hebrew Bible — Proverbs 18:12 warns that 'before destruction the heart is haughty (yigbah lev).' The psalmist denies this posture as a deliberate act of spiritual discipline.
Translator Notes
- The verb gavah means 'to be high, exalted, proud' and when applied to the heart describes internal arrogance — a self-assessment that exceeds reality. The eyes being 'raised' (ramu) is the outward expression of the same posture: looking down on others, setting one's gaze on things above one's station.
- The word niflaot ('wondrous things') is a niphal participle from pala ('to be extraordinary, surpassing, too difficult'). It is the same root used for God's wonders in the Exodus narratives. The psalmist is not rejecting intellectual curiosity but acknowledging that some realities belong to God alone — echoing Deuteronomy 29:29, 'the hidden things belong to the LORD our God.'