Psalms / Chapter 5

Psalms 5

13 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Psalm 5 is a morning prayer in which the psalmist cries out to God at dawn, contrasts the character of God (who hates wickedness) with the character of the wicked (who speak lies and practice treachery), and asks to be led in God's righteousness. It closes with a petition for the wicked to face the consequences of their rebellion and for the righteous to rejoice under God's protection.

What Makes This Chapter Remarkable

This psalm establishes the morning as the privileged time of prayer — the psalmist arranges his case before God at dawn and watches expectantly. The Hebrew verb arokh ('I will arrange, set in order') in verse 4 is sacrificial language: the same word used for arranging wood on the altar or setting out the showbread. Morning prayer is presented as a kind of sacrifice. The psalm also contains one of the Psalter's most vivid descriptions of the wicked: their throat is an open grave, their tongue flatters, their inward being is destruction. The exterior is smooth; the interior is ruin.

Translation Friction

The superscription mentions ha-nechilot, which may mean 'flutes' or may derive from nachalah ('inheritance'). The meaning is uncertain. The psalm's call for God to 'declare them guilty' and 'let them fall by their own counsels' (v. 11) is the first imprecation in the Psalter — a prayer against enemies that troubles modern readers. These prayers emerge from a worldview in which God's justice must be visible and the moral order must be vindicated publicly. The psalmist places judgment in God's hands rather than taking revenge personally.

Connections

The morning prayer theme connects to Psalm 3:6 (waking) and Psalm 4:9 (sleeping in peace). The 'open grave' throat image in verse 10 is quoted by Paul in Romans 3:13. The petition to be led in God's righteousness (v. 9) anticipates Psalm 23:3 ('He leads me in paths of righteousness'). The protective 'shield' (tsinnah) in verse 13 echoes the magen ('shield') of Psalm 3:4.

Psalms 5:1

לַמְנַצֵּ֥חַ אֶֽל־הַנְּחִיל֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃

For the director of music. For flutes. A psalm of David.

KJV To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Ha-nechilot is traditionally rendered 'flutes' based on a connection to chalil ('flute, pipe'). Some scholars derive it from nachalah ('inheritance') and read it as a liturgical designation ('concerning inheritances'). The uncertainty reflects the broader challenge of psalm superscriptions: they preserve performance traditions whose precise meaning was lost before the superscriptions were fully understood.
Psalms 5:2

אֲמָרַ֖י הַאֲזִ֥ינָה ׀ יְהוָ֗ה בִּ֣ינָה הֲגִֽיגִי׃

Give ear to my words, O LORD; pay attention to my groaning.

KJV Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word hagig ('murmuring, sighing, groaning') is related to hagah ('to meditate, to mutter') from Psalm 1:2, but here it emphasizes the emotional, pre-rational dimension of communication with God. Prayer in the Psalter is not limited to articulate petition — it includes groans, cries, and wordless distress (cf. Romans 8:26, 'the Spirit intercedes with groanings too deep for words').
Psalms 5:3

הַקְשִׁ֤יבָה ׀ לְק֬וֹל שַׁוְעִ֗י מַלְכִּ֥י וֵאלֹהָ֑י כִּֽי־אֵ֝לֶ֗יךָ אֶתְפַּלָּֽל׃

Attend to the sound of my cry for help, my King and my God, for to You I pray.

KJV Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The title malki ('my King') anticipates the Psalter's extensive royal theology. God is king over Israel, over creation, and over the nations. The psalms that declare YHWH malakh ('the LORD reigns,' Psalms 93, 95-99) develop what is seeded here: the worshiper's personal confession that God rules.
Psalms 5:4

יְ֭הוָה בֹּ֣קֶר תִּשְׁמַ֣ע קוֹלִ֑י בֹּ֥קֶר אֶֽעֱרׇךְ־לְ֝ךָ֗ וַאֲצַפֶּֽה׃

O LORD, in the morning You hear my voice; in the morning I lay my case before You and watch expectantly.

KJV My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The sacrificial overtone of arokh ('I arrange, I set in order') suggests the psalmist understands morning prayer as a kind of offering — words arranged before God with the same deliberation as wood arranged on the altar. This connects to Psalm 141:2, where prayer is explicitly equated with incense and the evening sacrifice.
Psalms 5:5

כִּ֤י ׀ לֹ֤א אֵֽל־חָפֵ֘ץ רֶ֢שַׁע ׀ אָ֫תָּ֥ה לֹ֣א יְ֭גֻרְךָ רָֽע׃

For You are not a God who delights in wickedness; evil cannot dwell with You.

KJV For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The declaration that evil 'cannot dwell' with God uses the language of hospitality (gur, 'to sojourn as a guest'). In a culture where hospitality was sacred obligation, saying that evil cannot even sojourn with God is a powerful statement of absolute incompatibility. God does not welcome evil even temporarily.
Psalms 5:6

לֹֽא־יִתְיַצְּב֣וּ הֽ֭וֹלְלִים לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ שָׂ֝נֵ֗אתָ כׇּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃

The arrogant cannot stand before Your eyes; You hate all who practice evil.

KJV The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The statement 'You hate all workers of iniquity' troubles readers who emphasize God's universal love. In the Psalter's theology, God's love for righteousness and God's hatred of wickedness are two sides of the same reality. A God who loves justice must oppose injustice. The hatred is directed at persistent, deliberate evildoing — at those who have made wickedness their craft (po'ale, 'workers, practitioners').
Psalms 5:7

תְּאַבֵּד֮ דֹּבְרֵ֢י כָ֫זָ֥ב אִישׁ־דָּמִ֥ים וּמִרְמָ֗ה יְתָ֘עֵ֥ב ׀ יְהוָֽה׃

You destroy those who speak falsehood; the LORD abhors the bloodthirsty and deceitful.

KJV Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Ish damim ('man of blood') literally means 'man of bloods' (plural), suggesting multiple acts of violence. The term appears in 2 Samuel 16:7-8, where Shimei calls David an ish damim — a false accusation in context, but the term itself describes someone whose life is characterized by violence.
Psalms 5:8

וַאֲנִ֗י בְּרֹ֣ב חַ֭סְדְּךָ אָב֣וֹא בֵיתֶ֑ךָ אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה אֶל־הֵֽיכַל־קׇ֝דְשְׁךָ֗ בְּיִרְאָתֶֽךָ׃

But I, through the abundance of Your faithful love, will enter Your house; I will bow down toward Your holy temple in reverence for You.

KJV But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

חֶסֶד chesed
"faithful love" faithful love, loyal kindness, covenant loyalty, steadfast love, mercy, devotion

chesed is arguably the most important theological term in the Hebrew Bible. It describes God's loyal, committed, enduring love that sustains the covenant relationship. It is not sentiment but commitment — the love that persists when circumstances give every reason to withdraw. In this verse, chesed is what grants access to God's presence.

Translator Notes

  1. The distinction between the wicked who 'cannot stand before God's eyes' (v. 6) and the psalmist who 'enters God's house' (v. 8) rests entirely on chesed — not on comparative moral achievement. The psalmist does not claim to be sinless; he claims to be a recipient of God's faithful love. This anticipates the Reformation insight that access to God is by grace, not merit.
Psalms 5:9

יְהוָ֗ה נְחֵ֣נִי בְצִדְקָתֶ֑ךָ לְמַ֥עַן שׁ֝וֹרְרָ֗י הַיְשַׁ֥ר לְפָנַ֥י דַּרְכֶּֽךָ׃

Lead me, O LORD, in Your righteousness because of those who watch for my fall; make Your way straight before me.

KJV Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The prayer to be led 'in Your righteousness' (be-tsidqatekha) makes God's character the navigation standard, not the psalmist's own moral compass. This is the Psalter's consistent pattern: human beings do not generate their own righteousness but walk in God's. Psalm 23:3 develops this same idea: 'He leads me in paths of righteousness for His name's sake.'
Psalms 5:10

כִּ֤י אֵ֪ין בְּפִ֡יהוּ נְכוֹנָה֮ קִרְבָּ֢ם הַ֫וּ֥וֹת קֶֽבֶר־פָּת֥וּחַ גְּרוֹנָ֑ם לְ֝שׁוֹנָ֗ם יַחֲלִֽיקוּן׃

For there is nothing reliable in their mouth; their inward being is destruction; their throat is an open grave; they make their tongue smooth.

KJV For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Paul quotes this verse in Romans 3:13 as part of his catena of Old Testament texts proving universal human sinfulness. The 'open grave' image is particularly effective: a grave that has been opened releases decay into the air. The enemies' speech similarly releases moral contamination into the social atmosphere.
  2. The contrast between smooth exterior (flattering tongue) and ruined interior (destruction within) is the anatomy of a deceiver. The psalm insists that God sees both — the outer presentation and the inner reality — and judges by the interior.
Psalms 5:11

הַֽאֲשִׁימֵ֨ם ׀ אֱ‍ֽלֹהִים֮ יִפְּל֢וּ מִֽמֹּעֲצ֫וֹתֵיהֶ֥ם בְּרֹ֣ב פִּ֭שְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵ֑מוֹ כִּ֖י מָ֣רוּ בָֽךְ׃

Declare them guilty, O God; let them fall by their own schemes. For the abundance of their rebellions, drive them out, for they have defied You.

KJV Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels: cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Imprecatory prayers (psalms that call for judgment on enemies) disturb modern readers, but they serve a critical theological function: the psalmist places vengeance in God's hands rather than taking personal revenge. The prayer acknowledges that justice is God's responsibility, not the victim's. It is the opposite of vigilante violence — it is the surrender of the desire for revenge to the divine court.
Psalms 5:12

וְיִשְׂמְח֨וּ כׇל־ח֪וֹסֵ֡י בָ֗ךְ לְעוֹלָ֣ם יְ֭רַנֵּנוּ וְתָסֵ֣ךְ עָלֵ֑ימוֹ וְֽיַעְלְצ֥וּ בְ֝ךָ֗ אֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃

But let all who take refuge in You rejoice; let them sing for joy forever. Spread Your protection over them, and let those who love Your name exult in You.

KJV But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The three verbs of joy (samach, ranan, alats) represent the full spectrum of rejoicing: inner gladness, vocal celebration, and physical exuberance. The Psalter's vision of worship is never merely mental — it involves the whole body, the whole voice, the whole community.
Psalms 5:13

כִּֽי־אַתָּה֮ תְּבָרֵ֢ךְ צַ֫דִּ֥יק יְהוָ֑ה כַּ֝צִּנָּ֗ה רָצ֥וֹן תַּעְטְרֶֽנּוּ׃

For You, O LORD, bless the righteous; You surround them with favor like a shield.

KJV For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The tsinnah ('large shield') is distinct from the magen ('small shield') of Psalm 3:4. The tsinnah covered the entire body (cf. 1 Samuel 17:7, where Goliath's shield-bearer carried a tsinnah before him). Choosing the larger shield emphasizes the comprehensiveness of God's protective favor — it covers everything.
  2. The word ratson ('favor') describes God's disposition toward the righteous — not merely tolerance but active delight. When God's ratson surrounds a person, that person is enveloped in divine good will. This is the Psalter's alternative to the enemies' hostility: whatever opposition surrounds the righteous, God's favor surrounds them more completely.