Psalms / Chapter 76

Psalms 76

13 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

A victory hymn celebrating God's defense of Zion. God is known in Judah, His dwelling is in Salem (Jerusalem), and from Zion He has shattered the weapons of war — the flashing arrows, the shields, the swords, the battle itself. The warriors who came against the city lie stunned and motionless, unable even to lift their hands. The psalm declares that God's rebuke from heaven silences the earth, that He rises in judgment to save the humble, and that even human wrath serves His purposes. All nations are called to bring tribute to the One who is terrifying to kings.

What Makes This Chapter Remarkable

Psalm 76 presents God as a warrior of terrifying stillness. He does not fight in the conventional sense — He rebukes, and warriors fall asleep. The 'sleep' of verse 6 (nirdemu, 'they were put into a deep sleep') is not death but paralysis: the enemy soldiers cannot function. God wins by overwhelming the enemy's capacity to act. This is holy war reduced to its theological essence: God does not need Israel's army; He needs only to speak. The psalm may reflect the miraculous deliverance of Jerusalem from Sennacherib's siege (2 Kings 19:35), when the Assyrian army was destroyed overnight without a battle.

Translation Friction

The name Salem (Shalem) in verse 3 is an archaic name for Jerusalem, appearing elsewhere only in Genesis 14:18 (Melchizedek, king of Salem). Its use here is deliberately archaic, evoking Jerusalem's pre-Israelite identity as a city of ancient holiness. The phrase sukko ('His shelter/lair') in the same verse uses a word that can mean 'booth' (as in Sukkot) or 'lair' (as of a lion) — the ambiguity is productive, presenting God simultaneously as tent-dweller and predator.

Connections

The deliverance of Zion connects to the Zion theology of Psalms 46, 48, and 87 — the conviction that God's presence in Jerusalem makes the city inviolable. The defeat of weapons (verse 4) parallels Psalm 46:10 ('He breaks the bow and shatters the spear'). The phrase nora attah ('You are terrifying') connects to the broader theme of divine terror in Psalm 68:36 and Habakkuk 3:2. The historical background likely involves the Assyrian crisis of 701 BCE (Isaiah 36-37, 2 Kings 18-19).

Psalms 76:1

לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֑ת מִזְמ֖וֹר לְאָסָ֣ף שִֽׁיר׃

For the director of music. With stringed instruments. A psalm of Asaph. A song.

KJV To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song of Asaph.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The term binginot ('with stringed instruments') indicates accompaniment by the nevel (harp) and kinnor (lyre). The combination of mizmor and shir suggests both instrumental and vocal performance.
Psalms 76:2

נוֹדָ֣ע בִּֽיהוּדָ֣ה אֱלֹהִ֑ים בְּ֝יִשְׂרָאֵ֗ל גָּד֥וֹל שְׁמֽוֹ׃

God is known in Judah; His name is great in Israel.

KJV In Judah is God known: his name is great in Israel.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The pairing of Judah and Israel may suggest a pre-schism or reunification context, or it may simply be poetic parallelism using two names for the same people.
Psalms 76:3

וַיְהִ֣י בְשָׁלֵ֣ם סֻכּ֑וֹ וּמְע֖וֹנָת֣וֹ בְצִיּֽוֹן׃

His shelter is in Salem, and His dwelling place in Zion.

KJV In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The name Shalem may be related to shalom ('peace'), making Jerusalem 'the city of peace' — an ironic name given its violent history. The psalmist may be playing on this: in the city of peace, the God of peace destroys the weapons of war.
Psalms 76:4

שָׁ֣מָּה שִׁ֭בַּר רִשְׁפֵי־קָ֑שֶׁת מָגֵ֬ן וְחֶ֖רֶב וּמִלְחָמָ֣ה סֶֽלָה׃

There He shattered the flashing arrows of the bow, the shield, the sword, and the battle itself. Selah.

KJV There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

רִשְׁפֵי קָשֶׁת rishpei qashet
"flashing arrows of the bow" sparks, flames, fiery bolts, arrows; also a Canaanite war deity (Resheph)

Resheph as a common noun means 'flame' or 'burning arrow.' As a divine name, Resheph was the Canaanite god of plague and warfare. The psalmist's use of the term may carry both meanings: God shatters the physical arrows and the spiritual power behind them.

Translator Notes

  1. The word reshef can mean 'flame, spark, arrow' and is also the name of a Canaanite deity of plague and war. The psalmist may be deliberately claiming that YHWH defeats not only human weapons but the divine forces the enemies believed were behind them.
Psalms 76:5

נָ֭אוֹר אַתָּ֥ה אַדִּ֗יר מֵֽהַרְרֵי־טָֽרֶף׃

Radiant are You, majestic, more than the mountains of prey.

KJV Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase harerei taref is unique in the Hebrew Bible. Some emend taref ('prey') to ad ('eternity') or ered ('I descend'), but the Masoretic reading is defensible: God is more majestic than the predatory mountains — more dangerous, more powerful, more commanding than the heights where eagles and lions hunt.
Psalms 76:6

אֶשְׁתּ֘וֹלְל֤וּ ׀ אַבִּ֣ירֵי לֵ֭ב נָמ֣וּ שְׁנָתָ֑ם וְלֹא־מָצְא֖וּ כׇל־אַנְשֵׁי־חַ֣יִל יְדֵיהֶֽם׃

The warriors of bold heart were plundered; they sank into their sleep, and none of the soldiers could lift their hands.

KJV The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. If this psalm reflects the Sennacherib event of 701 BCE, 2 Kings 19:35 reports that 'the angel of the LORD went out and struck down 185,000 in the Assyrian camp.' The psalmist describes the same event in poetic terms: the soldiers 'slept' and could not fight.
Psalms 76:7

מִ֭גַּעֲרָ֣תְךָ אֱלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֑ב נִ֝רְדָּ֗ם וְרֶ֣כֶב וָסֽוּס׃

At Your rebuke, O God of Jacob, both rider and horse lay stunned.

KJV At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb nirdam ('was put into deep sleep') is related to tardemah, the deep sleep God imposed on Adam in Genesis 2:21 and on Abram in Genesis 15:12. It is a divinely induced unconsciousness — not natural sleep but supernatural incapacitation.
Psalms 76:8

אַתָּ֤ה ׀ נ֥וֹרָא אַ֗תָּה וּמִי־יַעֲמֹ֥ד לְפָנֶ֗יךָ מֵאָ֥ז אַפֶּֽךָ׃

You — You are to be feared! Who can stand before You when Your anger burns?

KJV Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

נוֹרָא nora
"to be feared" fearsome, terrible, awe-inspiring, dreadful, wonderful

Nora is from yare ('to fear') and describes that which inspires terror, awe, or reverence. When applied to God, it means God is the most terrifying reality in the universe — not because He is cruel but because He is absolute.

Translator Notes

  1. The doubled attah... attah ('You... You') is emphatic — the psalmist points directly at God with awe. The rhetorical question 'who can stand?' (mi ya'amod lefanekha) expects the answer 'no one.' When God's af ('anger, nose, wrath') is aroused, every human position collapses.
Psalms 76:9

מִ֭שָּׁמַיִם הִשְׁמַ֣עְתָּ דִּ֑ין אֶ֖רֶץ יָרְאָ֣ה וְשָׁקָֽטָה׃

From heaven You proclaimed judgment; the earth feared and fell silent,

KJV Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb hishma'ta ('You caused to be heard, You proclaimed') indicates that God's judgment was audible — it came as a sound from heaven. The earth's response is twofold: yar'ah ('it feared') and shaqatah ('it fell silent, it was still'). Terror produces silence — the entire created order holds its breath when God speaks judgment.
Psalms 76:10

בְּקוּם־לַמִּשְׁפָּ֥ט אֱלֹהִ֑ים לְהוֹשִׁ֖יעַ כׇּל־עַנְוֵי־אֶ֣רֶץ סֶֽלָה׃

when God rose for judgment, to save all the humble of the earth. Selah.

KJV When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The anvavim ('humble ones') are those who have been bowed down by oppression and who wait for God's deliverance. They are the theological heirs of the aniyyim ('afflicted') in Psalm 72:2, 4, 12-14.
Psalms 76:11

כִּֽי־חֲמַ֣ת אָ֭דָם תּוֹדֶ֑ךָּ שְׁאֵרִ֖ית חֵמֹ֣ת תַּחְגֹּֽר׃

For human wrath will praise You; the remnant of wrath You will wear as a belt.

KJV Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This verse has been variously translated, with some reading tachgor as 'You will restrain' rather than 'You will gird Yourself with.' The image of God wearing human wrath as a belt is striking: it means nothing escapes God's sovereignty, not even the forces arrayed against Him.
Psalms 76:12

נִדְר֣וּ וְ֭שַׁלְּמוּ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם כׇּל־סְ֝בִיבָ֗יו יוֹבִ֥ילוּ שַׁ֣י לַמּוֹרָֽא׃

Make vows and fulfill them to the LORD your God; let all who surround Him bring tribute to the One who is to be feared.

KJV Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The imperative nidru ve-shallemu ('vow and pay') calls for fulfilled commitment — promises to God must be kept. The phrase kol sevivav ('all around Him') includes not just Israelites but all surrounding nations. The word shai ('tribute, gift') is the same term used for the gifts brought to Solomon (Psalm 72:10). The designation la-mora ('to the feared One, to the Awesome One') closes the psalm on the note of terror that has been its consistent theme.
Psalms 76:13

יִ֭בְצֹר ר֣וּחַ נְגִידִ֑ים נ֝וֹרָ֗א לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃

He cuts off the spirit of rulers; He is terrifying to the kings of the earth.

KJV He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb batsar ('to cut off, to harvest grapes, to fortify') here means 'to clip, to restrain, to cut short.' The image is of a vintner cutting grape clusters — God harvests the arrogance of rulers as easily as cutting fruit from a vine.