Psalms / Chapter 83

Psalms 83

19 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

The final psalm of the Asaphite collection is a communal lament against a coalition of nations conspiring to annihilate Israel. The psalmist names ten enemy peoples — Edom, the Ishmaelites, Moab, the Hagrites, Gebal, Ammon, Amalek, Philistia, Tyre, and Assyria — who have united with one purpose: to wipe out the name of Israel. The psalmist calls on God to break His silence and to do to these enemies what He did to Midian, Sisera, Jabin, and the kings Oreb, Zeeb, Zebah, and Zalmunna. The final petition is that God would pursue them like fire consuming a forest, so that the nations would know that YHWH alone is the Most High over all the earth.

What Makes This Chapter Remarkable

The coalition described in this psalm has no exact historical parallel — no single moment in Israelite history saw all ten of these nations allied simultaneously. This has led many scholars to see the psalm as either a composite of multiple threats or an idealized picture of total encirclement. The ten nations form a geographic noose around Israel: Edom and Moab to the east, Philistia to the west, Tyre to the north, Amalek to the south, Assyria as the distant imperial power. The psalm's military geography is also theological geography — Israel is surrounded on all sides, and only God's intervention can break the siege. The concluding purpose clause is remarkable: the goal of God's wrath is not annihilation but recognition. The psalmist wants the nations to know that YHWH is the Most High.

Translation Friction

The violence of the imprecations — fire, storm, shame, eternal disgrace — raises difficult questions about the ethics of prayer. The psalmist is not asking God to convert the nations but to destroy them, or at minimum to humiliate them so thoroughly that they acknowledge YHWH's supremacy. Yet the final verse introduces a surprising note: the purpose of divine action is that the nations 'may know that You alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.' This is not pure vengeance — it is evangelism by catastrophe, a violent form of the missionary impulse.

Connections

The historical references draw from Judges 4-8: Sisera and Jabin were defeated by Deborah and Barak (Judges 4-5); Oreb and Zeeb were Midianite captains killed by the Ephraimites (Judges 7:25); Zebah and Zalmunna were Midianite kings executed by Gideon (Judges 8:21). The ten-nation coalition echoes the Table of Nations pattern and the enemies list of Genesis 15:19-21. The closing verse's declaration that YHWH is Elyon ('Most High') over all the earth connects directly to Psalm 82:6, where the sons of Elyon are judged — now the psalm asks Elyon to act on His own authority.

Psalms 83:1

שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְאָסָֽף׃

A song. A psalm of Asaph.

KJV A Song or Psalm of Asaph.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This is the last psalm in the Asaphite collection (Psalms 73-83). The double designation shir mizmor ('song, psalm') may indicate both vocal and instrumental performance. The Asaph collection ends with this psalm of national crisis, forming an inclusio with Psalm 73's meditation on theodicy — the collection opens with the problem of the wicked prospering and closes with the nations conspiring against God's people.
Psalms 83:2

אֱלֹהִ֥ים אַל־דֳּמִי־לָ֑ךְ אַל־תֶּחֱרַ֖שׁ וְאַל־תִּשְׁקֹ֣ט אֵֽל׃

O God, do not keep silent! Do not hold Your peace; do not be still, O God!

KJV Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb charash can mean both 'to be silent' and 'to be deaf' — the psalmist may be accusing God of both: refusing to speak and refusing to hear. The three verbs together paint a picture of total divine disengagement that the psalmist finds intolerable in the face of existential threat.
Psalms 83:3

כִּֽי־הִנֵּ֣ה א֭וֹיְבֶיךָ יֶהֱמָי֑וּן וּ֝מְשַׂנְאֶ֗יךָ נָ֣שְׂאוּ רֹֽאשׁ׃

For look — Your enemies are in uproar, and those who hate You have raised their heads.

KJV For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb yehemayun ('they are in uproar, they roar') from hamah describes the noise of a seething crowd or a raging sea. The phrase nas'u rosh ('they have lifted the head') means they have grown bold, arrogant, defiant — the head lifted in open challenge rather than bowed in submission. The psalmist frames the enemies as God's enemies, not merely Israel's — an important theological move that makes Israel's defense God's own cause.
Psalms 83:4

עַֽל־עַ֭מְּךָ יַעֲרִ֣ימוּ ס֑וֹד וְ֝יִתְיָעֲצ֗וּ עַל־צְפוּנֶֽיךָ׃

Against Your people they devise cunning plans; they conspire against Your treasured ones.

KJV They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb ya'arimu ('they make crafty, they devise shrewdly') from aram describes deliberate, calculated scheming. The word tsefunekha ('Your hidden ones, Your treasured ones') from tsafan ('to hide, to treasure up, to protect') may mean those whom God has hidden under His protection, or those He has treasured and stored up — His precious possession. The enemies' conspiracy targets not just a political entity but God's personal treasure.
Psalms 83:5

אָמְר֗וּ לְ֭כוּ וְנַכְחִידֵ֣ם מִגּ֑וֹי וְלֹֽא־יִזָּכֵ֖ר שֵׁם־יִשְׂרָאֵ֣ל עֽוֹד׃

They say, 'Come, let us wipe them out as a nation, so that the name of Israel will be remembered no more.'

KJV They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase shem Yisra'el ('the name of Israel') carries enormous theological weight. Israel's name was given by God Himself in the wrestling at Peniel (Genesis 32:28). To erase Israel's name is to erase God's naming act — it is an assault not just on a people but on a divine decision. This is why the psalmist frames the threat as an attack on God Himself.
Psalms 83:6

כִּ֤י נוֹעֲצ֣וּ לֵ֣ב יַחְדָּ֑ו עָ֝לֶ֗יךָ בְּרִ֣ית יִכְרֹֽתוּ׃

For they conspire with one mind; against You they seal a covenant —

KJV For they have consulted together with one consent: against thee do they make a league:

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

בְּרִית berit
"covenant" covenant, treaty, alliance, agreement, pact, binding obligation

berit is the central relational concept of the Hebrew Bible — the binding agreement between God and His people. When the nations 'cut a covenant' against God, they are using the very instrument of relationship that God uses with Israel, but directing it toward destruction. It is an anti-covenant: a formal alliance whose purpose is to undo God's covenant people.

Translator Notes

  1. The phrase no'atsu lev yachdav ('they conspire with one heart together') describes unanimous, wholehearted conspiracy. The word berit ('covenant') is the most loaded term in Israelite theology — the nations are making a covenant against the God of covenants. The verb yikhrothu ('they cut') is the technical term for covenant-making (karat berit, 'to cut a covenant'). The enemies have formalized their alliance with the same solemn ritual that binds God to Israel.
Psalms 83:7

אׇהֳלֵ֣י אֱ֭דוֹם וְיִשְׁמְעֵאלִ֗ים מוֹאָ֥ב וְהַגְרִֽים׃

the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,

KJV The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The catalog of enemies begins with Israel's closest kin: Edom (descended from Esau, Jacob's twin), the Ishmaelites (descended from Abraham's first son), Moab (descended from Lot, Abraham's nephew), and the Hagrites (associated with Hagar, mother of Ishmael). Every enemy named is a relative. The word ohalei ('tents of') designates nomadic or semi-nomadic peoples — tent-dwellers encamped against Israel.
Psalms 83:8

גְּבָ֣ל וְעַמּ֣וֹן וַעֲמָלֵ֑ק פְּ֝לֶ֗שֶׁת עִם־יֹ֥שְׁבֵי צֽוֹר׃

Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.

KJV Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Gebal (a Phoenician city, modern Byblos in Lebanon, or possibly an Edomite region south of the Dead Sea), Ammon (east of the Jordan, descended from Lot), Amalek (the perennial enemy from the southern desert — the first nation to attack Israel after the exodus, Exodus 17:8-16), Philistia (the coastal power to the west), and Tyre (the great Phoenician maritime city to the north). The geographic encirclement is complete: enemies from every direction.
Psalms 83:9

גַּם־אַ֭שּׁוּר נִלְוָ֣ה עִמָּ֑ם הָ֤יוּ זְר֖וֹעַ לִבְנֵי־ל֣וֹט סֶֽלָה׃

Even Assyria has joined them; they lend their arm to the children of Lot. Selah.

KJV Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The 'children of Lot' (benei Lot) refers to Moab and Ammon, both descended from Lot's incestuous union with his daughters (Genesis 19:30-38). Assyria's role as the 'arm' of Lot's descendants is ironic — the mighty empire serves the interests of nations born from disgrace. The selah here marks the end of the enemy catalog and the transition to the imprecatory petition.
Psalms 83:10

עֲשֵׂה־לָהֶ֥ם כְּמִדְיָ֑ן כְּֽסִֽיסְרָ֥א כְ֝יָבִ֗ין בְּנַ֣חַל קִישֽׁוֹן׃

Do to them as You did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Wadi Kishon —

KJV Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The prayer now invokes precedent: God's past victories become the model for present deliverance. Midian was defeated by Gideon's three hundred (Judges 7). Sisera was the Canaanite general killed by Jael with a tent peg (Judges 4:21). Jabin was the Canaanite king of Hazor whom Deborah and Barak defeated at the Wadi Kishon (Judges 4-5). The psalmist is saying: You did this before. Do it again.
Psalms 83:11

נִשְׁמְד֥וּ בְעֵין־דֹּ֑אר הָ֥יוּ דֹּ֝֗מֶן לָאֲדָמָֽה׃

They were destroyed at En-dor; they became dung for the ground.

KJV Which perished at Endor: they became as dung for the earth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. En-dor is not mentioned in the Judges account of Sisera's defeat, but it was near the Kishon valley where the battle took place. The phrase hayu domen la-adamah ('they became dung for the ground') is deliberately degrading — the mighty warriors decomposed into fertilizer. Their bodies nourished the soil they tried to conquer. The image strips all dignity from military death.
Psalms 83:12

שִׁיתֵ֣מוֹ נְ֭דִיבֵימוֹ כְּעֹרֵ֣ב וְכִזְאֵ֑ב וּֽכְזֶ֥בַח וּ֝כְצַלְמֻנָּ֗ע כׇּל־נְסִיכֵֽימוֹ׃

Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna —

KJV Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Oreb ('Raven') and Zeeb ('Wolf') were Midianite captains captured and killed by the Ephraimites (Judges 7:25). Zebah ('Sacrifice') and Zalmunna ('Shade Denied') were Midianite kings whom Gideon personally executed (Judges 8:21). The psalmist prays that the current enemies' leadership will meet the same fate — not just defeat but death for every leader who conspired against Israel.
Psalms 83:13

אֲשֶׁ֣ר אָ֭מְרוּ נִ֣ירְשָׁה לָּ֑נוּ אֵ֝֗ת נְא֣וֹת אֱלֹהִֽים׃

who said, 'Let us seize for ourselves the pastures of God.'

KJV Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word ne'ot ('pastures, meadows, dwelling places') from navah ('to be pleasant, to dwell') refers to the land of Israel as God's own grazing land — the territory God chose as His dwelling place. The enemies' ambition is not merely territorial but theological: they want to possess what God possesses. The verb nirshah ('let us take possession') from yarash means to dispossess, to inherit by displacement. They want to evict God from His own land.
Psalms 83:14

אֱ‍ֽלֹהַ֗י שִׁיתֵ֥מוֹ כַגַּלְגַּ֑ל כְּ֝קַ֗שׁ לִפְנֵי־רֽוּחַ׃

O my God, make them like whirling dust, like chaff before the wind.

KJV O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word galgal can mean 'wheel' or 'whirling thing' — likely the dried, spherical tumbleweed (a thistle head) that the wind rolls across the landscape. Paired with qash ('chaff, stubble'), the image is of enemies so insubstantial that the wind carries them away. What seemed like a terrifying coalition is, from God's perspective, dry weeds waiting for a breeze.
Psalms 83:15

כְּאֵ֥שׁ תִּבְעַר־יָ֑עַר וּ֝כְלֶהָבָ֗ה תְּלַהֵ֥ט הָרִֽים׃

As fire consumes the forest, as flame sets the mountains ablaze —

KJV As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verbs tiv'ar ('burns, consumes') and telahhet ('sets ablaze, scorches') describe uncontrollable wildfire sweeping through forested mountain terrain. The escalation from chaff (v. 14) to forest fire (v. 15) intensifies the image: the enemies are not merely scattered but incinerated. The psalm moves from wind to fire, from displacement to destruction.
Psalms 83:16

כֵּ֭ן תִּרְדְּפֵ֣ם בְּסַעֲרֶ֑ךָ וּבְסוּפָתְךָ֥ תְבַהֲלֵֽם׃

So pursue them with Your storm and terrify them with Your tempest.

KJV So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The words sa'ar ('storm, gale') and sufah ('tempest, whirlwind') are the vocabulary of theophany — God appearing in weather. The verb tevahlem ('terrify them, throw them into panic') from bahal describes the divine panic that God inflicts on enemies in holy war (cf. Exodus 14:24, where God threw the Egyptian army into confusion). The psalmist wants not just defeat but divine terror.
Psalms 83:17

מַלֵּ֣א פְנֵיהֶ֣ם קָל֑וֹן וִֽיבַקְשׁ֖וּ שִׁמְךָ֣ יְהוָֽה׃

Fill their faces with shame — so that they may seek Your name, O LORD.

KJV Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The tension between 'fill their faces with shame' and 'so that they seek Your name' reveals the psalm's complex theology of divine wrath. Shame is not the goal — seeking God is the goal. The shame is the instrument that breaks the nations' arrogance enough for them to look upward. This moderating note distinguishes this psalm from pure vengeance.
Psalms 83:18

יֵבֹ֖שׁוּ וְיִבָּהֲל֥וּ עֲדֵי־עַ֗ד וְ֝יַחְפְּר֗וּ וְיֹאבֵֽדוּ׃

Let them be ashamed and terrified forever; let them be disgraced and perish —

KJV Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Four verbs of ruin: yevoshu ('be ashamed'), yibahalu ('be terrified'), yachperu ('be disgraced'), and yovedu ('perish'). The escalation moves from inner shame to public disgrace to final destruction. The phrase adei ad ('forever, to perpetuity') makes the judgment permanent. Yet 'perish' here (from avad) may mean 'perish as a threat' rather than physical annihilation — the context of verses 17 and 19 suggests the nations survive but in a transformed state.
Psalms 83:19

וְֽיֵדְע֗וּ כִּֽי־אַתָּ֬ה שִׁמְךָ֣ יְהוָ֣ה לְבַדֶּ֑ךָ עֶ֝לְי֗וֹן עַל־כׇּל־הָאָֽרֶץ׃

Let them know that You alone — whose name is the LORD — are the Most High over all the earth.

KJV That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

עֶלְיוֹן Elyon
"Most High" highest, uppermost, supreme, most exalted

Elyon ('Most High') is one of the most ancient divine titles in the Semitic world. In Genesis 14:18-22, Melchizedek is priest of El Elyon. In Deuteronomy 32:8, Elyon distributes the nations. Here, at the close of the Asaphite collection, Elyon is declared sovereign over all the earth — a claim that transcends every political and religious boundary. The psalm's theology demands that every nation recognize this single truth.

Translator Notes

  1. The title Elyon ('Most High') connects this psalm directly to Psalm 82:6, where the gods were called 'sons of the Most High.' Those gods failed and were sentenced to death; now the psalmist calls for the Most High to act directly, without intermediaries. The phrase al kol ha-arets ('over all the earth') universalizes the claim: YHWH is not Israel's tribal deity but the sovereign of every nation.