1 Kings / Chapter 11

1 Kings 11

43 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Solomon's foreign wives turn his heart after other gods, and the wisest king in Israel's history becomes its most spectacular theological failure. The chapter opens with a catalog of forbidden marriages — Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women — and reports that Solomon built high places for Chemosh, Molech, and other deities on the hills around Jerusalem. God responds in anger, telling Solomon the kingdom will be torn from him, though not in his lifetime and not completely — one tribe will remain for David's sake and for Jerusalem's sake. God then raises three adversaries: Hadad the Edomite, who escaped David's massacre as a child and found refuge in Egypt; Rezon son of Eliada, who established a hostile Aramean kingdom in Damascus; and Jeroboam son of Nebat, a capable administrator whom the prophet Ahijah designates as ruler over ten tribes through the dramatic act of tearing a garment into twelve pieces. Solomon tries to kill Jeroboam, who flees to Egypt. Solomon dies after reigning forty years, and his son Rehoboam succeeds him.

What Makes This Chapter Remarkable

This chapter is one of the most devastating character collapses in Scripture. The man who built God's house now builds houses for Chemosh and Molech within sight of the temple mount. The narrator's repetition of the verb sur ('turn away') is relentless — Solomon's heart turned, his wives turned it, he turned from the LORD. The theological architecture is precise: God warned Solomon twice (at Gibeon and after the temple dedication), and Solomon violated the specific condition both times. The raising of adversaries (satan in Hebrew, meaning 'opponent') is presented as God's judicial response — each adversary is divinely commissioned. The Ahijah oracle (verses 29-39) is one of the most dramatic prophetic acts in Kings, directly echoing Samuel's words to Saul when his garment was torn (1 Samuel 15:27-28). The same God who tears garments tears kingdoms.

Translation Friction

The narrator's statement that Solomon loved 'many foreign women' (verse 1) raises the question of whether the sin was intermarriage itself or the idolatry it produced. Deuteronomy 7:3-4 prohibits intermarriage specifically because 'they will turn your children away from following me to serve other gods' — the prohibition is functional, aimed at preventing apostasy. We render the text to preserve this causal link: the wives turned his heart. The phrase in verse 4 — 'his heart was not fully devoted to the LORD his God as the heart of David his father had been' — creates tension with David's own sins (Bathsheba, the census). The narrator is not claiming David was sinless but that David's heart never divided its ultimate allegiance. David sinned within the covenant; Solomon sinned against it. The satan language in verses 14, 23, and 25 is particularly important: this is not the Satan of later theology but the Hebrew common noun meaning 'adversary, opponent.' Each satan is a human political enemy raised by God as a judicial instrument.

Connections

Solomon's fall directly fulfills the conditional warning of 9:6-9. The building of high places for Chemosh and Molech connects to Josiah's reforms in 2 Kings 23:13, where these same installations are finally demolished — over three centuries later. The tearing of the garment (verse 30) echoes 1 Samuel 15:27-28 (Saul's kingdom torn away) and will echo forward to 2 Kings 2:12 (Elijah's mantle). The Jeroboam oracle anticipates the actual division in chapter 12 and establishes the theological framework for the entire divided monarchy narrative. Ahijah's promise to Jeroboam — conditional on obedience (verse 38) — mirrors God's promise to Solomon, and Jeroboam will fail the same test. The mention of Hadad fleeing to Egypt as a child reverses the exodus pattern: Israel's enemies now find refuge in the land from which Israel was rescued.

1 Kings 11:1

וְהַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה אָהַ֞ב נָשִׁ֤ים נׇכְרִיּוֹת֙ רַבּ֔וֹת וְאֶת־בַּת־פַּרְעֹ֑ה מוֹאֲבִיּ֤וֹת עַמֳּנִיּוֹת֙ אֲדֹ֣מִיֹּ֔ת צֵדְנִיֹּ֖ת חִתִּיֹּֽת׃

King Solomon loved many foreign women — besides Pharaoh's daughter — Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women.

KJV But king Solomon loved many strange women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb ahav ('loved') is the same used for God's love of Israel (Deuteronomy 7:8) and for the ideal of loving God (Deuteronomy 6:5). Solomon redirected the capacity for covenantal love toward women from the very nations God had placed under prohibition. The word nokhriyyot ('foreign women') is the technical term for women from outside the covenant community — the same word used in Proverbs (attributed to Solomon!) to warn young men against the 'foreign woman' (ishshah nokhriyyah). The list of nations matches the Deuteronomic ban list almost exactly.
1 Kings 11:2

מִן־הַגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֣ר אָמַר־יְהוָה֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ לֹא־תָבֹ֣אוּ בָהֶ֗ם וְהֵם֙ לֹא־יָבֹ֣אוּ בָכֶ֔ם אָכֵ֗ן יַטּ֧וּ אֶת־לְבַבְכֶ֛ם אַחֲרֵ֖י אֱלֹהֵיהֶ֑ם בָּהֶ֛ם דָּבַ֥ק שְׁלֹמֹ֖ה לְאַהֲבָֽה׃

from the nations about which the LORD had told the Israelites, "You must not intermarry with them, and they must not intermarry with you, because they will certainly turn your hearts after their gods." Solomon clung to these women in love.

KJV Of the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel, Ye shall not go in to them, neither shall they come in unto you: for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

סוּר sur
"turn away" turn aside, depart, remove, withdraw, deviate, go away

From the root sur ('to turn aside, depart from a path'). Though the verb here is natah (a synonym), the concept of turning away dominates this chapter. In verse 2, the turning is predicted; in verse 4, it is accomplished; in verse 9, God responds to it. The turning of Solomon's heart is the theological hinge on which the entire monarchy pivots from united glory to divided ruin.

Translator Notes

  1. The verb yattu ('they will turn') uses the root natah, meaning to bend, incline, or divert — the same root used for bending a path or diverting a stream. The wives did not destroy Solomon's faith in a single blow but bent it gradually, like water redirecting a channel. The verb davaq ('clung') is the same word used in Genesis 2:24 for a man clinging to his wife — marital intimacy language — and in Deuteronomy 10:20 for clinging to God. Solomon clung to the wrong object.
1 Kings 11:3

וַיְהִי־ל֗וֹ נָשִׁים֙ שָׂר֣וֹת שְׁבַ֣ע מֵא֔וֹת וּפִלַגְשִׁ֖ים שְׁלֹ֣שׁ מֵא֑וֹת וַיַּטּ֥וּ נָשָׁ֖יו אֶת־לִבּֽוֹ׃

He had seven hundred wives of royal birth and three hundred concubines, and his wives turned his heart away.

KJV And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The numbers — 700 wives, 300 concubines, 1,000 total — may be precise or may use round numbers to signify royal excess. Many of these marriages were diplomatic alliances sealed by marriage covenant, a standard Near Eastern practice. The word sarot ('princesses, women of noble birth') indicates these were political marriages with foreign royal houses. But the narrator's verdict is terse and damning: vayattu nashav et libbo ('his wives turned his heart'). The heart (lev) that God gave wisdom to hear (3:9) has now been turned by human love away from divine loyalty.
1 Kings 11:4

וַיְהִ֗י לְעֵת֙ זִקְנַ֣ת שְׁלֹמֹ֔ה נָשָׁ֣יו הִטּ֣וּ אֶת־לְבָב֗וֹ אַחֲרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְלֹא־הָיָ֨ה לְבָב֤וֹ שָׁלֵם֙ עִם־יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו כִּלְבַ֖ב דָּוִ֥ד אָבִֽיו׃

When Solomon grew old, his wives turned his heart after other gods, and his heart was not fully devoted to the LORD his God as the heart of David his father had been.

KJV For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The comparison with David (kilevav David aviv, 'as the heart of David his father') is the narrator's standard of measurement throughout Kings. Every subsequent king will be measured against David. The claim is not that David was sinless — he committed adultery and murder — but that David's heart remained shalem, undivided in its ultimate allegiance to the LORD. David repented; Solomon built shrines.
1 Kings 11:5

וַיֵּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה אַחֲרֵ֛י עַשְׁתֹּ֥רֶת אֱלֹהֵ֖י צִדֹנִ֑ים וְאַחֲרֵ֣י מִלְכֹּ֔ם שִׁקֻּ֖ץ עַמֹּנִֽים׃

Solomon followed Ashtoreth, the goddess of the Sidonians, and Milcom, the abomination of the Ammonites.

KJV For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb vayelekh acharei ('he went after, he followed') is the standard idiom for religious allegiance — walking after a deity. Ashtoreth (a deliberate Hebrew distortion of Astarte, the Phoenician fertility goddess, vocalized with the vowels of boshet, 'shame') was the chief female deity of the Sidonians. Milcom (also known as Molech) was the Ammonite national deity associated with child sacrifice. The word shiqquts ('abomination, detestable thing') is the narrator's theological verdict — not a neutral description but a judgment that this deity is repulsive to the LORD.
1 Kings 11:6

וַיַּ֧עַשׂ שְׁלֹמֹ֛ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹ֥א מִלֵּ֛א אַחֲרֵ֥י יְהוָ֖ה כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃

Solomon did what was evil in the eyes of the LORD and did not fully follow the LORD as David his father had done.

KJV And Solomon did evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase vaya'as ha-ra be-einei YHWH ('he did the evil in the eyes of the LORD') is the standard condemnation formula that will recur throughout Kings for wicked monarchs. That it is applied to Solomon — the temple builder, the wisdom recipient — is shocking. The verb mille acharei ('filled after' i.e., 'fully followed') uses male' ('to fill') — Solomon's following of God was not full, complete, or filled to capacity. His devotion had gaps, and foreign gods filled them.
1 Kings 11:7

אָ֣ז יִבְנֶ֣ה שְׁלֹמֹ֗ה בָּמָה֙ לִכְמוֹשׁ֙ שִׁקֻּ֣ץ מוֹאָ֔ב בָּהָ֕ר אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וּלְמֹ֕לֶךְ שִׁקֻּ֖ץ בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃

At that time Solomon built a high place for Chemosh, the abomination of Moab, on the hill east of Jerusalem, and for Molech, the abomination of the Ammonites.

KJV Then did Solomon build an high place for Chemosh, the abomination of Moab, in the hill that is before Jerusalem, and for Molech, the abomination of the children of Ammon.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word bamah ('high place') was the standard Canaanite worship installation — an elevated platform for sacrifice. That Solomon built one for Chemosh (the Moabite war god who demanded human sacrifice, cf. 2 Kings 3:27) and Molech (associated with child sacrifice, Leviticus 18:21, 20:2-5) on the hill facing Jerusalem means these altars were visible from the temple mount. The builder of God's house erected rival shrines within sight of it. The phrase al penei Yerushalayim ('on the face of/opposite Jerusalem') likely refers to the Mount of Olives.
1 Kings 11:8

וְכֵ֣ן עָשָׂ֔ה לְכׇל־נָשָׁ֖יו הַנׇּכְרִיּ֑וֹת מַקְטִיר֥וֹת וּמְזַבְּח֖וֹת לֵאלֹהֵיהֶֽן׃

He did the same for all his foreign wives, who burned incense and offered sacrifices to their gods.

KJV And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase ve-khen asah ('and likewise he did') indicates that Chemosh and Molech were not isolated cases — Solomon built worship installations for every foreign deity represented among his wives. The verbs maqtirot ('burning incense') and mezabchot ('sacrificing') describe active, ongoing worship, not a single lapse. The feminine plural forms indicate the wives themselves were the primary worshipers, but Solomon built the infrastructure that enabled it — and verse 5 confirms he himself participated.
1 Kings 11:9

וַיִּתְאַנַּ֤ף יְהוָה֙ בִּשְׁלֹמֹ֔ה כִּ֣י נָטָ֣ה לְבָב֗וֹ מֵעִ֛ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל הַנִּרְאָ֥ה אֵלָ֖יו פַּעֲמָֽיִם׃

The LORD was angry with Solomon because his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice.

KJV And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice,

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

סוּר sur
"turned away" turn aside, depart, remove, withdraw, deviate

Here the synonymous natah is used, but the concept is identical to sur. Solomon's heart departed from its proper orientation toward the LORD. The root natah carries the sense of bending or inclining — a gradual process, not a sudden snap. Solomon's apostasy was a slow arc, not a cliff.

Translator Notes

  1. The phrase YHWH Elohei Yisra'el ('the LORD, the God of Israel') uses the full covenant title — this is not a generic deity but the specific God who chose Israel, liberated them from Egypt, and established his name in the temple Solomon built. The turning is from this God. The Niphal nir'ah ('he appeared, he let himself be seen') emphasizes that God initiated both encounters — Solomon did not seek these theophanies; God granted them. The privilege of direct divine revelation makes the apostasy worse, not better.
1 Kings 11:10

וְצִוָּ֣ה אֵלָ֔יו עַל־הַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה לְבִלְתִּ֥י לֶכֶ֖ת אַחֲרֵ֥י אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים וְלֹ֣א שָׁמַ֔ר אֵ֥ת אֲשֶׁר־צִוָּ֖ה יְהוָֽה׃

He had commanded him specifically about this — not to follow other gods. But Solomon did not keep what the LORD commanded.

KJV And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb tsivvah ('commanded') appears twice — God commanded, Solomon did not keep the command. The phrase al ha-davar ha-zeh ('concerning this very thing') is pointed: God's warning was not vague or general but addressed precisely the sin Solomon committed. The final clause ve-lo shamar et asher tsivvah YHWH ('he did not keep what the LORD commanded') uses shamar, the covenant-keeping verb that defines Israel's fundamental obligation. Solomon's failure is stated in the simplest possible terms: God spoke; Solomon did not listen.
1 Kings 11:11

וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה לִשְׁלֹמֹ֗ה יַ֚עַן אֲשֶׁ֣ר הָיְתָה־זֹּ֣את עִמָּ֔ךְ וְלֹ֤א שָׁמַ֙רְתָּ֙ בְּרִיתִ֣י וְחֻקֹּתַ֔י אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי עָלֶ֑יךָ קָרֹ֨עַ אֶקְרַ֤ע אֶת־הַמַּמְלָכָה֙ מֵעָלֶ֔יךָ וּנְתַתִּ֖יהָ לְעַבְדֶּֽךָ׃

So the LORD said to Solomon, "Because you have done this and have not kept my covenant and my statutes that I commanded you, I will tear the kingdom away from you — absolutely tear it away — and give it to your servant.

KJV Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

בְּרִית berit
"covenant" covenant, treaty, pact, binding agreement, solemn obligation

From a root possibly meaning 'to cut' (covenants were ratified by cutting animals in half, Genesis 15:10). Here berit refers to the specific terms God set before Solomon in 9:4-9. The covenant is not merely broken — it is the ground of judgment. God acts as the enforcing party of a treaty whose terms were violated by the vassal.

Translator Notes

  1. We render the infinitive absolute as 'absolutely tear it away' to capture the intensity without archaic phrasing. The verb qara ('to tear') will be dramatized physically in verse 30 when Ahijah tears the garment. The mention of beriti ('my covenant') frames the punishment as covenant enforcement, not arbitrary divine anger — Solomon broke the terms, and the consequences follow.
1 Kings 11:12

אַ֤ךְ בְּיָמֶ֙יךָ֙ לֹ֣א אֶעֱשֶׂ֔נָּה לְמַ֖עַן דָּוִ֣ד אָבִ֑יךָ מִיַּ֥ד בִּנְךָ֖ אֶקְרָעֶֽנָּה׃

However, I will not do it in your lifetime, for the sake of David your father. I will tear it from the hand of your son.

KJV Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase le-ma'an David avikha ('for the sake of David your father') introduces a grace note into the judgment: David's faithfulness provides a buffer that delays (but does not prevent) the consequences of Solomon's apostasy. The delay is one generation — Solomon will die with his kingdom intact, but his son will bear the cost. This principle of deferred judgment is a recurring pattern in Kings: the sins of fathers fall on sons (cf. 2 Kings 23:26-27, where Josiah's reforms cannot undo Manasseh's guilt).
1 Kings 11:13

רַ֨ק אֶת־כׇּל־הַמַּמְלָכָ֜ה לֹ֣א אֶקְרָ֗ע שֵׁ֤בֶט אֶחָד֙ אֶתֵּ֣ן לִבְנֶ֔ךָ לְמַ֙עַן֙ דָּוִ֣ד עַבְדִּ֔י וּלְמַ֖עַן יְרוּשָׁלִַ֥ם אֲשֶׁ֥ר בָּחָֽרְתִּי׃

Yet I will not tear away the entire kingdom. I will give one tribe to your son — for the sake of David my servant and for the sake of Jerusalem, which I have chosen."

KJV Howbeit I will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to thy son for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The 'one tribe' preserved for the Davidic line is Judah (with Benjamin effectively absorbed into it). The two motivations — le-ma'an David ('for David's sake') and le-ma'an Yerushalayim ('for Jerusalem's sake') — establish the dual anchor of the southern kingdom: the Davidic covenant and the chosen city. These two commitments will sustain Judah through centuries of unfaithful kings until the exile finally comes. The word bacharti ('I have chosen') uses the election verb — Jerusalem's status rests on divine choice, not human merit.
1 Kings 11:14

וַיָּ֨קֶם יְהוָ֧ה שָׂטָ֛ן לִשְׁלֹמֹ֖ה אֵ֣ת הֲדַ֣ד הָאֲדֹמִ֑י מִזֶּ֥רַע הַמֶּ֖לֶךְ ה֥וּא בֶאֱדֽוֹם׃

Then the LORD raised up an adversary against Solomon — Hadad the Edomite, from the royal family of Edom.

KJV And the LORD stirred up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

שָׂטָן satan
"adversary" adversary, opponent, accuser, one who obstructs, challenger

From the root satan ('to oppose, to obstruct, to accuse'). In this chapter (verses 14, 23, 25), satan is a common noun describing human political opponents whom God raises against Solomon as covenant punishment. This is pre-personification usage — the word has not yet developed into the proper name for a cosmic adversary. The adversaries are God's judicial instruments, raised to execute the sentence pronounced in verses 11-13.

Translator Notes

  1. We render satan as 'adversary' rather than leaving it untranslated to prevent readers from importing the later theological figure of 'Satan' (as developed in Job 1-2, Zechariah 3:1, and especially post-biblical literature) into this passage. The Hebrew here simply means 'opponent' — a person set in opposition to Solomon by divine action.
1 Kings 11:15

וַיְהִ֖י בִּהְי֣וֹת דָּוִ֣ד אֶת־אֱד֑וֹם בַּעֲל֣וֹת ׀ יוֹאָ֣ב שַׂר־הַצָּבָ֗א לְקַבֵּר֙ אֶת־הַ֣חֲלָלִ֔ים וַיַּ֥ךְ כׇּל־זָכָ֖ר בֶּאֱדֽוֹם׃

When David was in Edom, Joab the commander of the army had gone up to bury the dead and struck down every male in Edom.

KJV For it came to pass, when David was in Edom, and Joab the captain of the host was gone up to bury the slain, after he had smitten every male in Edom;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase vayyakh kol zakhar ('he struck down every male') describes a genocidal campaign — Joab attempted to exterminate the male Edomite population. This is the backstory that produced Hadad's hatred of Israel. The verb leqabber ('to bury') the slain suggests the campaign was already over; Joab was conducting cleanup operations. David's conquest of Edom (2 Samuel 8:13-14) was one of his most brutal military achievements, and it sowed the seeds that now bear fruit as divine punishment against Solomon.
1 Kings 11:16

כִּ֣י שֵׁ֤שֶׁת חֳדָשִׁים֙ יָשַׁ֣ב שָׁ֣ם יוֹאָ֔ב וְכׇל־יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־הִכְרִ֥ית כׇּל־זָכָ֖ר בֶּאֱדֽוֹם׃

Joab and the entire Israelite army had stayed there for six months until they had cut off every male in Edom.

KJV (For six months did Joab remain there with all Israel, until he had cut off every male in Edom:)

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Six months of systematic killing — the narrator provides the duration to emphasize the thoroughness and horror of the campaign. The verb hikhrit ('cut off') uses karat, the covenant-severance verb, here applied to human lives. The parenthetical nature of this information (explaining why Hadad fled) reveals that David's old victories are now generating new enemies for Solomon. The consequences of empire extend across generations.
1 Kings 11:17

וַיִּבְרַ֣ח אֲדַ֗ד ה֤וּא וַאֲנָשִׁ֤ים אֲדֹמִיִּים֙ מֵעַבְדֵ֣י אָבִ֔יו אִתּ֖וֹ לָב֣וֹא מִצְרָ֑יִם וַהֲדַ֖ד נַ֥עַר קָטָֽן׃

Hadad had fled, along with some Edomite men from his father's household, to escape to Egypt. Hadad was a small child at the time.

KJV That Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase na'ar qatan ('a small boy, a young child') makes Hadad a sympathetic figure — a child refugee from genocide, carried to safety by loyal servants. That Egypt provides refuge to someone fleeing Israelite violence inverts the exodus pattern: Egypt is now the house of safety, and Israel is the oppressor from whom people flee. The narrator makes no effort to diminish Hadad's legitimate grievance — David's army tried to exterminate his people.
1 Kings 11:18

וַיָּקֻ֣מוּ מִמִּדְיָ֗ן וַיָּבֹ֙אוּ֙ פָּארָ֔ן וַיִּקְח֤וּ אֲנָשִׁים֙ עִמָּהֶ֣ם מִפָּארָ֔ן וַיָּבֹ֣אוּ מִצְרַ֔יִם אֶל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וַיִּתֶּן־ל֣וֹ בַ֗יִת וְלֶ֙חֶם֙ אָ֣מַר ל֔וֹ וְאֶ֖רֶץ נָ֥תַן לֽוֹ׃

They set out from Midian and went to Paran, where they gathered more men, and then went on to Egypt, to Pharaoh king of Egypt. Pharaoh gave Hadad a house, provided food for him, and granted him land.

KJV And they arose out of Midian, and came to Paran: and they took men with them out of Paran, and they came to Egypt, unto Pharaoh king of Egypt; which gave him an house, and appointed him victuals, and gave him land.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The route — Midian to Paran to Egypt — traces the southern wilderness corridor. Pharaoh's threefold provision (bayit/house, lechem/food, erets/land) mirrors the basic needs of any refugee. That a pharaoh shelters an Edomite prince against Israel is a political investment — Egypt maintains leverage against Solomon by harboring his enemies. The same pattern will repeat with Jeroboam in verse 40.
1 Kings 11:19

וַיִּמְצָ֨א הֲדַ֥ד חֵ֛ן בְּעֵינֵ֥י פַרְעֹ֖ה מְאֹ֑ד וַיִּתֶּן־ל֤וֹ אִשָּׁה֙ אֶת־אֲח֣וֹת אִשְׁתּ֔וֹ אֲח֖וֹת תַּחְפְּנֵ֥ס הַגְּבִירָֽה׃

Hadad found great favor in Pharaoh's eyes, so much so that Pharaoh gave him a wife — the sister of his own wife, the sister of Queen Tahpenes.

KJV And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase matsa chen be-einei ('found favor in the eyes of') is the same expression used of Joseph in Egypt (Genesis 39:4) and of Moses before God (Exodus 33:17). Hadad's favor with Pharaoh mirrors Israel's own Egyptian experience — another reversal of the exodus pattern. Marriage into the royal family made Hadad a brother-in-law of Pharaoh, giving him political standing and military potential. The name Tahpenes (ha-gevirah, 'the queen mother' or 'the great lady') indicates she held significant court influence.
1 Kings 11:20

וַתֵּ֨לֶד ל֜וֹ אֲח֣וֹת תַּחְפְּנֵ֗ס אֵ֚ת גְּנֻבַ֣ת בְּנ֔וֹ וַתִּגְמְלֵ֣הוּ תַחְפְּנֵ֔ס בְּת֖וֹךְ בֵּ֣ית פַּרְעֹ֑ה וַיְהִ֤י גְנֻבַת֙ בְּבֵ֣ית פַּרְעֹ֔ה בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י פַרְעֹֽה׃

Tahpenes' sister bore him a son named Genubath, and Tahpenes herself weaned the child inside Pharaoh's palace. So Genubath grew up in Pharaoh's household among Pharaoh's own sons.

KJV And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Genubath ('stolen one' or 'theft') is raised as a member of the Egyptian royal household — an Edomite prince with Egyptian royal connections. The detail that Tahpenes herself weaned the child indicates personal involvement from the queen mother, not merely institutional care. Hadad's family is fully integrated into the Egyptian court, providing both motive and means for future hostility against Israel.
1 Kings 11:21

וַהֲדַ֣ד שָׁמַ֣ע בְּמִצְרַ֗יִם כִּֽי־שָׁכַ֤ב דָּוִד֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וְכִי־מֵ֖ת יוֹאָ֣ב שַׂר־הַצָּבָ֑א וַיֹּ֨אמֶר הֲדַ֤ד אֶל־פַּרְעֹה֙ שַׁלְּחֵ֔נִי וְאֵלֵ֖ךְ אֶל־אַרְצִֽי׃

When Hadad heard in Egypt that David had slept with his fathers and that Joab the commander of the army had died, Hadad said to Pharaoh, "Let me go, so I can return to my own country."

KJV And when Hadad heard in Egypt that David was dead, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Hadad waited for both David and Joab to die — the two men responsible for the Edomite genocide. Their deaths removed the immediate military threat and opened a window for return. The verb shakhav ('lay down, rested') is the standard euphemism for death in Kings. Hadad's request to return to 'my own country' (artsi) implies a claim to political authority — he is going home to reclaim what was taken.
1 Kings 11:22

וַיֹּ֧אמֶר ל֣וֹ פַרְעֹ֗ה כִּ֠י מָה־אַתָּ֤ה חָסֵר֙ עִמִּ֔י וְהִנְּךָ֥ מְבַקֵּ֖שׁ לָלֶ֣כֶת אֶל־אַרְצֶ֑ךָ וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔א כִּ֥י שַׁלֵּ֖חַ תְּשַׁלְּחֵֽנִי׃

Pharaoh said to him, "What have you lacked here with me that you are now seeking to return to your own country?" He answered, "Nothing — but please, let me go."

KJV Then Pharaoh said unto him, But what hast thou lacked with me, that, behold, thou seekest to go to thine own country? And he answered, Nothing: howbeit let me go in any wise.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Pharaoh's question reveals reluctance to lose a political asset. The exchange is human and poignant: Hadad has been well treated, but the pull of homeland and the drive for vengeance outweigh comfort. The infinitive absolute shalle'ach teshallecheni ('sending you must send me') conveys Hadad's urgency — he insists on departure. His return to Edom will create a hostile southern border for Solomon, the first crack in the empire.
1 Kings 11:23

וַיָּ֨קֶם אֱלֹהִ֥ים לוֹ֙ שָׂטָ֔ן אֶת־רְז֖וֹן בֶּן־אֶלְיָדָ֑ע אֲשֶׁ֣ר בָּרַ֗ח מֵאֵ֛ת הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶֽלֶךְ־צוֹבָ֖ה אֲדֹנָֽיו׃

God also raised up another adversary against Solomon — Rezon son of Eliada, who had fled from his master Hadadezer king of Zobah.

KJV And God stirred up another adversary, Rezon the son of Eliadah, which fled from his lord Hadadezer king of Zobah:

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

שָׂטָן satan
"adversary" adversary, opponent, accuser, one who obstructs

Second occurrence of satan as a common noun in this chapter. Rezon, like Hadad, is a divinely raised human opponent — not a supernatural being but a political enemy commissioned by God to punish Solomon's covenant breach. The repetition of vayaqem Elohim lo satan ('God raised up an adversary for him') creates a pattern: each adversary is a divine judicial act.

Translator Notes

  1. The second satan is Rezon, a fugitive from the Aramean kingdom of Zobah that David had defeated (2 Samuel 8:3-8). Like Hadad, Rezon is a survivor of David's wars who turns against David's son. The pattern is deliberate: God raises adversaries from the wreckage of David's conquests. The verb barach ('fled') connects Rezon to Hadad — both are fugitives who become kings.
1 Kings 11:24

וַיִּקְבֹּ֤ץ עָלָיו֙ אֲנָשִׁ֔ים וַיְהִ֣י שַׂר־גְּד֔וּד בַּהֲרֹ֥ג דָּוִ֖ד אֹתָ֑ם וַיֵּלְכ֤וּ דַמֶּ֙שֶׂק֙ וַיֵּשְׁב֣וּ בָ֔הּ וַיִּמְלְכ֖וּ בְּדַמָּֽשֶׂק׃

He gathered men around him and became the leader of a raiding band after David's slaughter of Zobah's forces. They went to Damascus, settled there, and Rezon ruled in Damascus.

KJV And he gathered men unto him, and became captain over a band, when David slew them of Zobah: and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Rezon's trajectory — from refugee to bandit captain (sar gedud) to king in Damascus — mirrors David's own rise from fugitive to king. The narrator may intend the parallel. Damascus under Rezon becomes the Aramean kingdom that will plague Israel for centuries, culminating in the wars of 1 Kings 20 and 2 Kings 5-8. David's victory over Zobah did not eliminate the Aramean threat but merely scattered it into a form that reassembled as a more dangerous enemy.
1 Kings 11:25

וַיְהִ֨י שָׂטָ֤ן לְיִשְׂרָאֵל֙ כׇּל־יְמֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה וְאֶת־הָרָעָ֖ה אֲשֶׁ֣ר הֲדָ֑ד וַיָּ֙קָץ֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּמְלֹ֖ךְ עַל־אֲרָֽם׃

He was an adversary to Israel throughout Solomon's reign, in addition to the trouble Hadad caused. He despised Israel and ruled over Aram.

KJV And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

שָׂטָן satan
"adversary" adversary, opponent, accuser, one who obstructs

Third occurrence. The narrator has now framed Solomon's entire late reign under the shadow of divinely raised opponents — Hadad from the south (verse 14), Rezon from the north (verse 23), and soon Jeroboam from within (verse 26). The adversaries surround Solomon geographically and politically, enacting the covenant judgment pronounced in verses 11-13.

Translator Notes

  1. The third and final use of satan in this chapter — Rezon was a satan 'all the days of Solomon' (kol yemei Shelomoh). The verb vayaqots ('he felt loathing, he was disgusted') expresses visceral hatred. The narrator sums up: Rezon hated Israel, ruled Aram (Syria), and harassed Solomon's northern border throughout his reign. Combined with Hadad on the south, Solomon's empire was under pressure from two divinely appointed adversaries who eroded the peace (shalom) that defined his early reign.
1 Kings 11:26

וְיָרָבְעָ֨ם בֶּן־נְבָ֜ט אֶפְרָתִ֣י מִן־הַצְּרֵדָ֗ה וְשֵׁ֤ם אִמּוֹ֙ צְרוּעָ֔ה אִשָּׁ֖ה אַלְמָנָ֑ה עֶ֥בֶד לִשְׁלֹמֹ֖ה וַיָּ֥רֶם יָ֖ד בַּמֶּֽלֶךְ׃

Jeroboam son of Nebat, an Ephraimite from Zeredah — his mother was a widow named Zeruah — was a servant of Solomon, and he raised his hand against the king.

KJV And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow woman, even he lifted up his hand against the king.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The narrator introduces Jeroboam with precise social location: tribal affiliation (Ephraim, the dominant northern tribe), hometown (Zeredah), family status (son of a widow — lower social standing), and political position (eved, 'servant' of Solomon). The phrase vayyarem yad ba-melekh ('he raised his hand against the king') is the standard idiom for rebellion. Jeroboam is the third adversary, but unlike Hadad and Rezon, he comes from within Israel itself.
1 Kings 11:27

וְזֶ֥ה הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁר־הֵרִ֣ים יָ֑ד בַּמֶּ֗לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ בָּנָ֣ה אֶת־הַמִּלּ֔וֹא סָגַ֕ר אֶת־פֶּ֖רֶץ עִ֥יר דָּוִ֖ד אָבִֽיו׃

This is the account of why he raised his hand against the king: Solomon was building the Millo and closing the gap in the wall of the city of David his father.

KJV And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The connection between the Millo construction project and Jeroboam's rebellion is that Solomon used forced labor (corvée) for these building projects. Jeroboam, as a labor overseer (verse 28), witnessed firsthand the oppression of northern workers in Solomon's southern construction projects. The word perets ('breach, gap') in the city wall required repair — the physical gap in David's city becomes a metaphor for the political gap about to open in David's kingdom.
1 Kings 11:28

וְהָאִ֥ישׁ יָרָבְעָ֖ם גִּבּ֣וֹר חָ֑יִל וַיַּ֤רְא שְׁלֹמֹה֙ אֶת־הַנַּ֔עַר כִּ֥י עֹשֵׂ֣ה מְלָאכָ֣ה ה֔וּא וַיַּפְקֵ֣ד אֹת֔וֹ לְכׇל־סֵ֖בֶל בֵּ֥ית יוֹסֵֽף׃

Jeroboam was a capable and energetic man. When Solomon noticed the young man's industriousness, he put him in charge of all the labor force of the house of Joseph.

KJV And the man Jeroboam was a mighty man of valour: and Solomon seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of Joseph.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase gibbor chayil ('mighty man of valor/capability') marks Jeroboam as someone of outstanding ability. Solomon promoted him because he was oseh melakhah ('a doer of work, industrious'). The irony is bitter: Solomon elevated the very man who would tear the kingdom from his son. The phrase sevel beit Yosef ('the labor burden of the house of Joseph') reveals that the northern tribes (collectively called 'Joseph' after the patriarch) bore a heavy labor load for Solomon's southern building projects — a grievance that will erupt in chapter 12.
1 Kings 11:29

וַיְהִ֗י בָּעֵ֣ת הַהִיא֮ וְיָרָבְעָ֣ם יָצָ֣א מִירוּשָׁלִַ֒ם וַיִּמְצָ֣א אֹת֗וֹ אֲחִיָּ֧ה הַשִּׁילֹנִ֛י הַנָּבִ֖יא בַּדָּ֑רֶךְ וְהוּא֙ מִתְכַּסֶּ֔ה בְּשַׂלְמָ֖ה חֲדָשָׁ֑ה וּשְׁנֵיהֶ֥ם לְבַדָּ֖ם בַּשָּׂדֶֽה׃

Around that time, as Jeroboam was leaving Jerusalem, the prophet Ahijah of Shiloh met him on the road. Ahijah was wearing a new cloak, and the two of them were alone in the open country.

KJV And it came to pass at that time when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The setting is carefully staged: outside Jerusalem (away from Solomon's surveillance), on the road (a liminal space of transition), with a new garment (salmah chadashah — the newness matters because the garment is about to be destroyed as a prophetic sign), and alone (levaddam — no witnesses, making this a private divine commission). Ahijah is from Shiloh, the old religious center where the tabernacle once stood — his very origin carries the weight of pre-monarchic Israelite tradition.
1 Kings 11:30

וַיִּתְפֹּ֤שׂ אֲחִיָּה֙ בַּשַּׂלְמָ֣ה הַחֲדָשָׁ֔ה אֲשֶׁ֖ר עָלָ֑יו וַיִּקְרָעֶ֖הָ שְׁנֵים־עָשָׂ֥ר קְרָעִֽים׃

Ahijah seized the new cloak he was wearing and tore it into twelve pieces.

KJV And Ahijah caught the new garment that was on him, and rent it in twelve pieces:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The prophetic sign-act is violent and dramatic: Ahijah grabs his own new garment and rips it into twelve pieces representing the twelve tribes. The verb vayyiqra'eha ('he tore it') uses qara — the same verb God used in verse 11 ('I will tear the kingdom'). The prophet enacts in cloth what God will accomplish in politics. The new garment matters symbolically: the unified kingdom, like the cloak, was whole and fresh — and now it is torn beyond repair. This echoes 1 Samuel 15:27-28, where Saul's torn garment signaled his lost kingdom.
1 Kings 11:31

וַיֹּ֣אמֶר לְיָרָבְעָ֗ם קַח־לְךָ֙ עֲשָׂרָ֣ה קְרָעִ֔ים כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל הִנְנִ֨י קֹרֵ֤עַ אֶת־הַמַּמְלָכָה֙ מִיַּ֣ד שְׁלֹמֹ֔ה וְנָתַתִּ֣י לְךָ֔ אֵ֖ת עֲשָׂרָ֥ה הַשְּׁבָטִֽים׃

He said to Jeroboam, "Take ten pieces for yourself, because this is what the LORD, the God of Israel, says: 'I am about to tear the kingdom from the hand of Solomon and give you ten tribes.

KJV And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces: for thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give thee ten tribes:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The distribution — ten tribes to Jeroboam, implying two remain (Judah and Benjamin, though only one is explicitly mentioned in verse 32) — establishes the proportions of the coming division. The phrase mi-yad Shelomoh ('from the hand of Solomon') continues the hand imagery: Solomon raised his hand in building (verse 27), Jeroboam raised his hand in rebellion (verse 26), and God now tears the kingdom from Solomon's hand. The mathematics of ten plus one (verse 32) appears to leave one tribe unaccounted for — various solutions have been proposed, but the narrator does not resolve the discrepancy.
1 Kings 11:32

וְהַשֵּׁ֥בֶט הָאֶחָ֖ד יִהְיֶה־לּ֑וֹ לְמַ֣עַן ׀ עַבְדִּ֣י דָוִ֗ד וּלְמַ֙עַן֙ יְרוּשָׁלִַ֔ם הָעִ֕יר אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֣רְתִּי בָ֔הּ מִכֹּ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

But he will have one tribe, for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem, the city I have chosen from all the tribes of Israel.'

KJV But he shall have one tribe for my servant David's sake, and for Jerusalem's sake, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The two anchors of the surviving southern kingdom are restated: David and Jerusalem. The phrase avdi David ('my servant David') is a title of honor — David retains the status of faithful servant even after death, and his faithfulness buys time for his descendants. The verb bacharti ('I have chosen') is the divine election verb — Jerusalem's status is not negotiable because God's choice stands even when Solomon's loyalty does not.
1 Kings 11:33

יַ֣עַן ׀ אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי וַיִּשְׁתַּחֲו֞וּ לְעַשְׁתֹּ֣רֶת ׀ אֱלֹהֵ֣י צִדֹנִ֗ין לִכְמוֹשׁ֙ אֱלֹהֵ֣י מוֹאָ֔ב וּלְמִלְכֹּ֖ם אֱלֹהֵ֣י בְנֵֽי־עַמּ֑וֹן וְלֹֽא־הָלְכ֣וּ בִדְרָכַ֗י לַעֲשׂ֨וֹת הַיָּשָׁ֧ר בְּעֵינַ֛י וְחֻקֹּתַ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃

This is because they have abandoned me and bowed down to Ashtoreth the goddess of the Sidonians, to Chemosh the god of Moab, and to Milcom the god of the Ammonites. They have not walked in my ways, doing what is right in my eyes and keeping my statutes and my judgments, as David his father did.

KJV Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and to keep my statutes and my judgments, as did David his father.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The plural 'they' (azavuni, 'they abandoned me') is significant — God holds not just Solomon but the court and nation responsible. The list of deities repeats verses 5 and 7, hammering the specifics of the apostasy. The David comparison appears for the fourth time in this chapter — the narrator cannot discuss Solomon's failure without measuring it against David's standard. The phrase la'asot ha-yashar be-einai ('to do what is right in my eyes') establishes the standard that will judge every king in the rest of the narrative.
1 Kings 11:34

וְלֹֽא־אֶקַּ֥ח אֶת־כׇּל־הַמַּמְלָכָ֖ה מִיָּד֑וֹ כִּ֣י נָשִׂ֤יא אֲשִׁתֶ֙נּוּ֙ כֹּ֣ל יְמֵ֣י חַיָּ֔יו לְמַ֨עַן דָּוִ֤ד עַבְדִּי֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֣רְתִּי אֹת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֛ר מִצְוֺתַ֥י וְחֻקֹּתָֽי׃

Yet I will not take the whole kingdom from his hand. I will let him remain as leader all the days of his life, for the sake of David my servant, whom I chose, who kept my commands and my statutes.

KJV Howbeit I will not take the whole kingdom out of his hand: but I will make him prince all the days of his life for David my servant's sake, whom I chose, because he kept my commandments and my statutes:

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

נָגִיד nagid
"leader" leader, prince, ruler, designated one, commander, chief

Though the text uses nasi rather than nagid here, the concept overlaps: both terms describe leadership below the full title of king (melekh). The demotion from 'king' to 'leader/prince' in God's speech may signal that Solomon's kingship has been diminished even if his political power persists until death.

Translator Notes

  1. The word nasi ('prince, leader, elevated one') rather than melekh ('king') is a subtle demotion — Solomon retains power but the terminology shifts. David's faithfulness (shamar mitsvotai ve-chuqqotai, 'he kept my commands and my statutes') is the protective shield that delays the full consequences of Solomon's unfaithfulness. God's loyalty to David overrides his anger at Solomon — but only temporarily.
1 Kings 11:35

וְלָקַחְתִּ֥י הַמְּלוּכָ֖ה מִיַּ֣ד בְּנ֑וֹ וּנְתַתִּ֣יהָ לְּךָ֔ אֵ֖ת עֲשֶׂ֥רֶת הַשְּׁבָטִֽים׃

But I will take the kingdom from the hand of his son and give it to you — the ten tribes.

KJV But I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it unto thee, even ten tribes.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The transfer is now explicitly stated to Jeroboam: from Solomon's son (Rehoboam, though unnamed here) to Jeroboam. The phrase et aseret ha-shevatim ('the ten tribes') specifies the scope. The divine speech moves from explanation (why) to implementation (how) to timing (when) — a complete sentence of judgment delivered through a prophet to the instrument of its execution.
1 Kings 11:36

וְלִבְנ֖וֹ אֶתֵּ֣ן שֵׁ֣בֶט אֶחָ֑ד לְמַ֣עַן הֱיוֹת־נִ֣יר לְדָוִיד־עַ֠בְדִּ֠י כׇּל־הַיָּמִ֤ים ׀ לְפָנַי֙ בִּירוּשָׁלִַ֔ם הָעִ֕יר אֲשֶׁ֤ר בָּחַ֙רְתִּי֙ לִ֔י לָשׂ֥וּם שְׁמִ֖י שָֽׁם׃

But to his son I will give one tribe, so that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city I have chosen for myself to place my name there.

KJV And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a light alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word nir ('lamp') is a powerful metaphor for dynastic survival — as long as a lamp burns, the Davidic line persists. The lamp is not for the king's benefit but 'before me' (lefanai) — it burns in God's presence, in God's chosen city. The phrase lasum shemi sham ('to place my name there') echoes 9:3 and anchors the temple theology: Jerusalem is where God's name dwells, and the Davidic lamp illuminates that dwelling.
1 Kings 11:37

וְאֹתְךָ֣ אֶקָּ֔ח וּמָלַכְתָּ֕ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־תְּאַוֶּ֖ה נַפְשֶׁ֑ךָ וְהָיִ֥יתָ מֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃

As for you, I will take you, and you will rule over everything your soul desires, and you will be king over Israel.

KJV And I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The promise to Jeroboam — melekh al Yisra'el ('king over Israel') — is the full royal title. The phrase be-khol asher te'avveh nafshekha ('over everything your soul desires') is generous but also ominous: desire (ta'avah) is the very thing that destroyed Solomon. The offer mirrors God's original offer to Solomon at Gibeon, and the question is whether Jeroboam will handle it any better.
1 Kings 11:38

וְהָיָ֗ה אִם־תִּשְׁמַע֙ אֶת־כׇּל־אֲשֶׁ֣ר אֲצַוֶּ֔ךָּ וְהָלַכְתָּ֣ בִדְרָכַ֗י וְעָשִׂ֤יתָ הַיָּשָׁר֙ בְּעֵינַ֔י לִשְׁמֹ֥ר חֻקֹּתַ֖י וּמִצְוֺתַ֑י כַּאֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה דָּוִ֤ד עַבְדִּי֙ וְהָיִ֣יתִי עִמָּ֔ךְ וּבָנִ֤יתִי לְךָ֙ בַּ֣יִת נֶאֱמָ֔ן כַּאֲשֶׁ֥ר בָּנִ֖יתִי לְדָוִֽד וְנָתַתִּ֥י לְךָ֖ אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃

If you listen to everything I command you and walk in my ways and do what is right in my eyes, keeping my statutes and my commands as David my servant did, then I will be with you. I will build you an enduring house, just as I built for David, and I will give you Israel.

KJV And it shall be, if thou wilt hearken unto all that I command thee, and wilt walk in my ways, and do that is right in my sight, to keep my statutes and my commandments, as David my servant did; that I will be with thee, and build thee a sure house, as I built for David, and will give thee Israel.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

חֶסֶד chesed
"faithful love" loyal love, steadfast love, covenant faithfulness, lovingkindness, mercy

Though chesed does not appear lexically here, the concept saturates the verse. God's offer to build Jeroboam a 'faithful house' (bayit ne'eman) is an act of chesed — covenantal generosity extended to a new leader despite the failure of the previous one. The word ne'eman ('faithful, reliable, enduring') from the root aman is the quality God seeks in his human partners and embodies in his own commitments.

Translator Notes

  1. The conditional promise to Jeroboam exactly replicates the structure of the Davidic covenant offer: obedience yields an enduring dynasty (bayit ne'eman, 'a faithful/reliable house'). The phrase ka-asher asah David ('as David did') sets the same standard. God is offering Jeroboam the identical opportunity Solomon received — and Solomon squandered. The historical reader knows Jeroboam will fail even more dramatically, building golden calves at Dan and Bethel (chapter 12). The repeated offer and repeated failure is the tragic rhythm of the entire Kings narrative.
1 Kings 11:39

וַאֲעַנֶּ֛ה אֶת־זֶ֥רַע דָּוִ֖ד לְמַ֣עַן זֹ֑את אַ֖ךְ לֹ֥א כׇּל־הַיָּמִֽים׃

I will humble the descendants of David because of this, but not for all time."

KJV And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb a'anneh ('I will humble, afflict') uses anah — the same root used for Israel's affliction in Egypt (Exodus 1:11-12). David's line will be diminished but not destroyed. The final phrase akh lo kol ha-yamim ('but not for all the days' i.e., 'but not permanently') is a crack of hope in the judgment: the humiliation is temporary. This becomes the theological basis for messianic expectation — the Davidic line is humbled but will eventually be restored.
1 Kings 11:40

וַיְבַקֵּ֣שׁ שְׁלֹמֹ֔ה לְהָמִ֖ית אֶת־יָרָבְעָ֑ם וַיָּ֣קָם יָרָבְעָ֗ם וַיִּבְרַ֤ח מִצְרַ֙יִם֙ אֶל־שִׁישַׁ֣ק מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם וַיְהִ֥י בְמִצְרַ֖יִם עַד־מ֥וֹת שְׁלֹמֹֽה׃

Solomon tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to Egypt, to Shishak king of Egypt, and remained in Egypt until Solomon's death.

KJV Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Solomon's response to the prophetic oracle is not repentance but attempted murder — the same response Saul had to David's anointing. The pattern recurs: the reigning king tries to eliminate the divinely chosen successor. Jeroboam flees to Shishak (Pharaoh Shoshenq I), the same pharaoh who will later invade Judah and strip the temple of its gold (14:25-26). Egypt again serves as a refuge for those fleeing Israelite kings — the exodus pattern continues to invert.
1 Kings 11:41

וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י שְׁלֹמֹה֙ וְכׇל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְחׇכְמָת֑וֹ הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֖פֶר דִּבְרֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃

The rest of Solomon's acts — everything he did and his wisdom — are they not written in the Book of the Acts of Solomon?

KJV And the rest of the acts of Solomon, and all that he did, and his wisdom, are they not written in the book of the acts of Solomon?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The formulaic closing reference to the 'Book of the Acts of Solomon' (sefer divrei Shelomoh) cites a now-lost source document. This is the standard Kings closing formula that will recur for nearly every monarch. The mention of 'his wisdom' (chokhmato) in the closing summary is poignant — the narrator remembers Solomon's wisdom even as the chapter has documented its catastrophic abandonment.
1 Kings 11:42

וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מָלַ֧ךְ שְׁלֹמֹ֛ה בִּירוּשָׁלִַ֖ם עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵ֑ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָֽה׃

Solomon's reign in Jerusalem over all Israel lasted forty years.

KJV And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Forty years — the same length as David's reign (2 Samuel 5:4) and the wilderness wandering. The number forty carries symbolic weight in Hebrew narrative, often marking a complete period of testing or rule. Solomon's forty years match his father's, but the outcomes could not be more different. David left a united kingdom and a chosen heir; Solomon leaves a divided kingdom and a foolish son.
1 Kings 11:43

וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁלֹמֹה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֕ר בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ רְחַבְעָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃

Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father. His son Rehoboam reigned in his place.

KJV And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The standard death-and-succession formula closes Solomon's reign: vayyishkav ('he slept with his fathers'), vayyiqqaver ('he was buried'), vayyimlokh ('he reigned'). Solomon is buried in David's city — the city he expanded and adorned but whose spiritual legacy he betrayed. The final name — Rehoboam — introduces the son who will inherit a kingdom already sentenced to division. The chapter ends as it must: death, burial, and a succession that will immediately unravel.