1 Samuel / Chapter 6

1 Samuel 6

21 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

After seven months in Philistine territory, the Ark of God is returned to Israel. Philistine priests and diviners prescribe a guilt offering of five golden tumors and five golden mice — one for each Philistine lord — and devise a test using two nursing cows pulling a new cart. If the cows walk straight to Beth-shemesh against their instinct, the plague was from Israel's God. The cows go directly, confirming divine causation. The people of Beth-shemesh celebrate with sacrifices, but some look into the Ark and are struck down. The chapter ends with the terrified Israelites sending the Ark on to Kiriath-jearim.

What Makes This Chapter Remarkable

This is one of the most theologically revealing episodes involving pagans in the Hebrew Bible. The Philistine priests instinctively reach for concepts that parallel Israelite sacrificial theology: they prescribe an asham (guilt offering), they speak of 'giving glory' (kavod) to Israel's God, and they reference the Exodus as a cautionary tale. Their theology is imperfect but real — they know enough to fear, enough to attempt atonement, and enough to design an empirical test that respects divine sovereignty. The cow-test is remarkable for its intellectual honesty: the Philistines build in a falsification condition. If the cows turn back to their calves, the plague was coincidence. They are willing to be wrong. Meanwhile, the Israelites at Beth-shemesh, who should know better, treat the Ark with less reverence than the Philistines did.

Translation Friction

The number struck at Beth-shemesh in verse 19 varies dramatically across manuscripts: the Masoretic Text reads 'seventy men, fifty thousand men' — a syntactically awkward combination that most scholars consider a textual corruption (Beth-shemesh was far too small for fifty thousand inhabitants). We render the number as the MT preserves it but note the difficulty. The word ophalim (tumors/growths) in verses 4-5 has traditionally been rendered 'emerods' (hemorrhoids), but the Septuagint and the connection with mice suggest bubonic swellings — plague tumors. The verb hishqif (to look into/at) in verse 19 is debated: did the men of Beth-shemesh look inside the Ark or merely gaze at it? The preposition be- can support either reading.

Connections

The Philistines' reference to the Exodus (v6) places this episode in direct conversation with Exodus 7-14 — foreign rulers who 'hardened their hearts' and paid the price. The guilt offering (asham) prescribed by pagan priests anticipates the same term's technical use in Leviticus 5-7, showing that the instinct for reparation-atonement transcends Israel's formal system. The Ark's journey from Philistia to Beth-shemesh to Kiriath-jearim traces a path that will not end until David brings it to Jerusalem in 2 Samuel 6 — another journey marked by both celebration and sudden death. The striking of the Beth-shemesh men echoes Nadab and Abihu (Leviticus 10) and Uzzah (2 Samuel 6:7): proximity to God's holiness without proper reverence is lethal regardless of whether the offenders are Israelite or Philistine.

1 Samuel 6:1

וַיְהִ֤י אֲר֨וֹן יְהֹוָ֔ה בִּשְׂדֵ֥ה פְלִשְׁתִּ֖ים שִׁבְעָ֥ה חֳדָשִֽׁים׃

The Ark of the LORD was in Philistine territory for seven months.

KJV And the ark of the LORD was in the country of the Philistines seven months.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The narrative resumes directly from chapter 5, where the Ark caused devastation in Ashdod, Gath, and Ekron. The phrase bisedeh Felishtim ('in the field/territory of the Philistines') uses sadeh in its broad sense of 'open country, territory' — the Ark was not confined to one city but had been passed from place to place during these seven months. Seven months is long enough to confirm that the plagues were not coincidence but pattern.
1 Samuel 6:2

וַיִּקְרְא֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים לַכֹּהֲנִ֤ים וְלַקֹּֽסְמִים֙ לֵאמֹ֔ר מַֽה־נַּעֲשֶׂ֖ה לַאֲר֣וֹן יְהֹוָ֑ה הוֹדִעֻ֕נוּ בַּמֶּ֖ה נְשַׁלְּחֶ֥נּוּ לִמְקוֹמֽוֹ׃

The Philistines summoned their priests and diviners and asked, "What should we do with the Ark of the LORD? Tell us how we should send it back to its place."

KJV And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us wherewith we shall send it to his place.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Philistines consult kohanim (priests) and qosemim (diviners) — their own religious specialists. The term qosem ('diviner') is elsewhere condemned in Israelite law (Deuteronomy 18:10), but here the narrative simply records Philistine practice without editorial comment. The question mah-na'aseh ('what should we do?') reveals genuine theological anxiety — they recognize they are dealing with a power they do not control. The phrase neshallechenu limqomo ('we shall send it to its place') already assumes the Ark must be returned; the only question is protocol.
1 Samuel 6:3

וַיֹּאמְר֗וּ אִם־מְשַׁלְּחִ֞ים אֶת־אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אַל־תְּשַׁלְּח֤וּ אֹתוֹ֙ רֵיקָ֔ם כִּֽי־הָשֵׁ֥ב תָּשִׁ֛יבוּ ל֖וֹ אָשָׁ֑ם אָ֤ז תֵּרָפְאוּ֙ וְנוֹדַ֣ע לָכֶ֔ם לָ֛מָּה לֹא־תָס֥וּר יָד֖וֹ מִכֶּֽם׃

They said, "If you are sending back the Ark of the God of Israel, do not send it away empty. You must return a guilt offering to him. Then you will be healed, and you will understand why his hand has not turned away from you."

KJV And they said, If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but in any wise return him a trespass offering: then ye shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

אָשָׁם asham
"guilt offering" guilt, guilt offering, reparation offering, compensation for trespass

The asham is the most transactional of the Levitical sacrifices — it compensates for violation of sacred boundaries. That Philistine priests prescribe an asham for the Ark's captivity reveals an instinctive theology of reparation: they understand the Ark's God has been trespassed against and that material restitution is required. This is not borrowed Israelite theology — it is a parallel recognition that offense against the holy demands concrete redress.

Translator Notes

  1. The infinitive absolute hashev tashivu ('returning you must return') conveys emphatic obligation — this is not optional. The term asham ('guilt offering') is striking in a Philistine context; it is the technical term for the reparation offering in Leviticus 5:14-6:7, prescribed when someone trespasses against sancta (holy things). The Philistines have, in effect, violated sacred property. The conditional 'then you will be healed' (az teraf'u) links atonement to physical healing — a theology of causation that runs through the Hebrew Bible.
1 Samuel 6:4

וַיֹּאמְרוּ֙ מָ֣ה הָאָשָׁ֔ם אֲשֶׁ֖ר נָשִׁ֣יב ל֑וֹ וַיֹּאמְר֡וּ מִסְפַּר֩ סַרְנֵ֨י פְלִשְׁתִּ֜ים חֲמִשָּׁ֣ה עׇפְלֵ֣י זָהָ֗ב וַחֲמִשָּׁה֙ עַכְבְּרֵ֣י זָהָ֔ב כִּֽי־מַגֵּפָ֥ה אַחַ֛ת לְכֻלָּ֖ם וּלְסַרְנֵיכֶֽם׃

They asked, "What guilt offering should we return to him?" They answered, "Five golden tumors and five golden mice — matching the number of the Philistine lords — because the same plague struck all of you and your lords."

KJV Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The ophalim (rendered 'tumors'; KJV 'emerods') are swellings or growths — likely bubonic swellings given the association with mice/rats. The Septuagint makes the rodent-plague connection more explicit. Five of each matches the five Philistine city-lords (sarnim, a non-Semitic title unique to Philistine rulers — possibly related to Greek tyrannos). The golden replicas function as sympathetic magic: by crafting images of the affliction and sending them away with the Ark, the Philistines hope to send the plague itself away. The logic is: represent the disease, offer it to the offended deity, and the disease departs with the offering.
1 Samuel 6:5

וַעֲשִׂיתֶם֩ צַלְמֵ֨י עׇפְלֵיכֶ֜ם וְצַלְמֵ֣י עַכְבְּרֵיכֶ֗ם הַמַּשְׁחִיתִם֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ וּנְתַתֶּ֛ם לֵאלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל כָּב֑וֹד אוּלַ֗י יָקֵל֙ אֶת־יָד֔וֹ מֵעֲלֵיכֶ֛ם וּמֵעַ֥ל אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם וּמֵעַ֥ל אַרְצְכֶֽם׃

Make images of your tumors and images of your mice that are destroying the land, and give glory to the God of Israel. Perhaps he will lift his hand from you, from your gods, and from your land.

KJV Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

כָּבוֹד kavod
"glory" glory, weight, honor, heaviness, splendor, presence

Kavod is the Hebrew Bible's primary word for the manifest weight of God's reality. In 1 Samuel 4:21-22, Eli's daughter-in-law named her son Ichabod ('where is the glory?') because the Ark — the seat of God's kavod — had been captured. Now the Philistine priests instruct their people to give kavod back to Israel's God. The wordplay with yaqel ('lighten') is deliberate: give God his heaviness/glory, and he may lighten the heaviness of his hand.

Translator Notes

  1. The verb netattem kavod ('give glory/weight') uses the same kavod that described God's presence in the Ark (the 'glory' departed Israel in 4:21-22). The Philistines are being asked to return the honor they stripped from Israel's God by capturing his Ark. The phrase ulai yaqel et-yado ('perhaps he will lighten his hand') uses the root q-l-l, the opposite of k-v-d ('heavy/glory') — a wordplay: give him weight/glory, and perhaps he will make his hand light. The triad 'from you, from your gods, from your land' indicates total systemic judgment — personal, religious, and agricultural.
1 Samuel 6:6

וְלָ֤מָּה תְכַבְּדוּ֙ אֶת־לְבַבְכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֤ר כִּבְּדוּ֙ מִצְרַ֣יִם וּפַרְעֹ֔ה אֶת־לִבָּ֑ם הֲל֗וֹא כַּאֲשֶׁ֤ר הִתְעַלֵּל֙ בָּהֶ֔ם וַֽיְשַׁלְּח֖וּם וַיֵּלֵֽכוּ׃

Why would you harden your hearts the way Egypt and Pharaoh hardened theirs? After he dealt harshly with them, they sent the people away and they left.

KJV Wherefore then do ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? when he had wrought wonderfully among them, did they not let the people go, and they departed?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb tekabbedu ('you harden') shares the root k-v-d with kavod ('glory') from verse 5 — a sustained wordplay throughout the Philistine priests' speech: give God kavod (weight/glory) rather than giving your hearts koved (heaviness/hardness). The Philistines' knowledge of the Exodus (ka'asher kibbdu Mitsrayim uFar'oh et-libbam) demonstrates that the Exodus story had spread beyond Israel's borders as a cautionary tale. The verb hit'allel ('dealt harshly, made sport of') is the same verb used in Exodus 10:2 where God says he 'made a mockery of' Egypt.
1 Samuel 6:7

וְעַתָּ֗ה קְח֨וּ וַעֲשׂ֜וּ עֲגָלָ֤ה חֲדָשָׁה֙ אֶחָ֔ת וּשְׁתֵּ֤י פָרוֹת֙ עָל֔וֹת אֲשֶׁ֛ר לֹא־עָלָ֥ה עֲלֵיהֶ֖ם עֹ֑ל וַאֲסַרְתֶּ֤ם אֶת־הַפָּרוֹת֙ בָּעֲגָלָ֔ה וַהֲשֵׁיבֹתֶ֧ם בְּנֵיהֶ֛ם מֵאַחֲרֵיהֶ֖ם הַבָּֽיְתָה׃

"Now then, take and prepare one new cart and two nursing cows that have never worn a yoke. Hitch the cows to the cart and take their calves away from them back to the pen.

KJV Now therefore make a new cart, and take two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Every detail of the test is designed to stack the odds against a divine explanation. The cart is new (chadashah) — never used for any purpose, eliminating the possibility that the cows know the route from habit. The cows are nursing mothers (parot alot, literally 'suckling cows') whose calves will be taken away — every instinct will pull them back toward their young, not forward toward Israel. They have never worn a yoke (lo alah aleihem ol) — they are untrained, unbroken animals who have no habit of pulling a cart in any direction. If these cows walk straight to Beth-shemesh, it cannot be explained naturally.
1 Samuel 6:8

וּלְקַחְתֶּ֞ם אֶת־אֲר֣וֹן יְהֹוָ֗ה וּנְתַתֶּ֤ם אֹתוֹ֙ אֶל־הָ֣עֲגָלָ֔ה וְאֵ֣ת ׀ כְּלֵ֣י הַזָּהָ֗ב אֲשֶׁ֨ר הֲשֵׁבֹתֶ֥ם לוֹ֙ אָשָׁ֔ם תָּשִׂ֥ימוּ בָאַרְגַּ֖ז מִצִּדּ֑וֹ וְשִׁלַּחְתֶּ֥ם אֹת֖וֹ וְהָלָֽךְ׃

Then take the Ark of the LORD and place it on the cart. Put the golden objects that you are returning to him as a guilt offering in a chest beside it. Send it off and let it go.

KJV And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The golden offerings are placed in an argaz ('chest, coffer') beside the Ark — not inside it. The Philistines maintain a physical distinction between the Ark itself and their offering. The word argaz appears only here in the Hebrew Bible, suggesting it may be a Philistine loanword. The instruction veshilachtem oto vehalakh ('send it and it will go') is deliberately open-ended — no driver, no guide. The Ark's journey will be entirely self-directed, or rather, divinely directed.
1 Samuel 6:9

וּרְאִיתֶ֗ם אִם־דֶּ֨רֶךְ גְּבוּל֤וֹ יַעֲלֶה֙ בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ ה֚וּא עָ֣שָׂה לָ֔נוּ אֶת־הָרָעָ֥ה הַגְּדוֹלָ֖ה הַזֹּ֑את וְאִם־לֹ֗א וְיָדַ֙עְנוּ֙ כִּ֣י לֹ֤א יָדוֹ֙ נָ֣גְעָה בָּ֔נוּ מִקְרֶ֥ה ה֖וּא הָיָ֥ה לָֽנוּ׃

Then watch: if it goes up the road toward its own territory, to Beth-shemesh, then he is the one who brought this great disaster on us. But if not, we will know that it was not his hand that struck us — it was just something that happened to us by chance."

KJV And see, if it goeth up by the way of his own coast to Bethshemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us: it was a chance that happened to us.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Beth-shemesh ('House of the Sun') was an Israelite town on the border with Philistia, in the Sorek Valley — the nearest Israelite settlement. The phrase derekh gevulo ('the road toward its territory') treats the Ark as having a home territory it might seek. The word miqreh ('chance, accident') from the root q-r-h ('to happen, to encounter') is the Philistines' null hypothesis — if the test fails, the plagues were random events, not divine punishment. This is one of the few places in the Hebrew Bible where characters explicitly consider a non-theological explanation for events.
1 Samuel 6:10

וַיַּעֲשׂ֣וּ הָאֲנָשִׁים֮ כֵּן֒ וַיִּקְח֗וּ שְׁתֵּ֤י פָרוֹת֙ עָל֔וֹת וַיַּאַסְר֖וּם בָּעֲגָלָ֑ה וְאֶת־בְּנֵיהֶ֖ם כָּל֥וּ בַבָּֽיִת׃

The men did exactly that. They took two nursing cows and hitched them to the cart, and they penned up their calves at home.

KJV And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb kalu ('shut up, confined') emphasizes the deliberate separation of mothers from calves — maximizing the pull of instinct against the direction the Ark needs to travel. The narrative's spare, factual style — 'the men did so' (vayya'asu ha'anashim ken) — heightens the tension. Every element of the test is now in place.
1 Samuel 6:11

וַיָּשִׂ֛מוּ אֶת־אֲר֥וֹן יְהֹוָ֖ה אֶל־הָעֲגָלָ֑ה וְאֵ֣ת הָאַרְגַּ֗ז וְאֵת֙ עַכְבְּרֵ֣י הַזָּהָ֔ב וְאֵ֖ת צַלְמֵ֥י טְחֹרֵיהֶֽם׃

They placed the Ark of the LORD on the cart, along with the chest containing the golden mice and the images of their tumors.

KJV And they laid the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word techoreihem ('their tumors') uses a different form than ophalim in verse 4 — techorim is the Qere (read) form while ophalim is the Ketiv (written) form. Both refer to the same swellings. The Masoretes apparently considered techorim the more appropriate term for public reading. The careful arrangement — Ark on the cart, chest beside it — mirrors the instructions given in verse 8.
1 Samuel 6:12

וַיִּשַּׁ֨רְנָה הַפָּר֜וֹת בַּדֶּ֗רֶךְ עַל־דֶּ֙רֶךְ֙ בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ בִּמְסִלָּ֣ה אַחַ֗ת הָלְכ֤וּ הָלֹךְ֙ וְגָע֔וֹ וְלֹא־סָ֖רוּ יָמִ֣ין וּשְׂמֹ֑אול וְסַרְנֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ הֹלְכִ֣ים אַחֲרֵיהֶ֔ם עַד־גְּב֖וּל בֵּ֥ית שָֽׁמֶשׁ׃

The cows went straight down the road toward Beth-shemesh. They kept to one highway, lowing as they went, and did not turn right or left. The Philistine lords walked behind them all the way to the border of Beth-shemesh.

KJV And the kine took the straight way to the way of Bethshemesh, and went along the highway, lowing as they went, and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Bethshemesh.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb vayisharnah (from y-sh-r, 'to be straight, direct') is the key word — these cows went 'straight' against every natural impulse. The infinitive absolute halokh vega'o ('going and lowing') captures simultaneous action: they walked and moaned at the same time — driven forward by divine compulsion while crying out from maternal instinct. The phrase lo saru yamin usmol ('they did not turn right or left') echoes Deuteronomy's language for covenant faithfulness (Deut 5:32, 17:11, 28:14). The five Philistine lords (sarnim) follow as witnesses — the test must be observed to be valid.
1 Samuel 6:13

וּבֵ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ קֹצְרִ֥ים קְצִיר־חִטִּ֖ים בָּעֵ֑מֶק וַיִּשְׂא֣וּ אֶת־עֵינֵיהֶ֗ם וַיִּרְאוּ֙ אֶת־הָ֣אָר֔וֹן וַֽיִּשְׂמְח֖וּ לִרְאֽוֹת׃

The people of Beth-shemesh were harvesting wheat in the valley. They looked up, saw the Ark, and rejoiced at the sight.

KJV And they of Bethshemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The wheat harvest places this in late May or early June — about seven months after the Ark's capture (which occurred around the autumn battles). The scene is pastoral and ordinary: farmers in a valley, working the harvest, who suddenly look up and see the Ark of God approaching on a driverless cart pulled by lowing cows. The verb vayismechu ('they rejoiced') is immediate and natural — the God of Israel's throne-seat is coming home. The valley (emeq) of Beth-shemesh is the Sorek Valley, the natural route from Philistia into the Judean hills.
1 Samuel 6:14

וְהָעֲגָלָ֡ה בָּ֠אָ֠ה אֶל־שְׂדֵ֨ה יְהוֹשֻׁ֤עַ בֵּֽית־הַשִּׁמְשִׁי֙ וַתַּעֲמֹ֣ד שָׁ֔ם וְשָׁ֖ם אֶ֣בֶן גְּדוֹלָ֑ה וַיְבַקְּעוּ֙ אֶת־עֲצֵ֣י הָעֲגָלָ֔ה וְאֶת־הַ֨פָּר֔וֹת הֶעֱל֥וּ עֹלָ֖ה לַיהֹוָֽה׃

The cart came into the field of Joshua the Beth-shemite and stopped there beside a large stone. They split the wood of the cart and offered the cows as a burnt offering to the LORD.

KJV And the cart came into the field of Joshua, a Bethshemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered the kine a burnt offering unto the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The cart stops of its own accord (vatta'amod sham) in a specific field belonging to a man named Joshua (Yehoshua, 'the LORD saves') — a name that resonates given the context of God's salvation of his own Ark. The large stone (even gedolah) becomes an impromptu altar. The people use the cart's wood as fuel and the cows themselves as the burnt offering (olah) — everything that carried the Ark is consecrated by sacrifice. Nothing that served this holy purpose returns to ordinary use. The cows that obeyed God against their nature are now given entirely to God.
1 Samuel 6:15

וְהַלְוִיִּם֙ הוֹרִ֗ידוּ אֶת־אֲר֤וֹן יְהֹוָה֙ וְאֶת־הָאַרְגַּ֤ז אֲשֶׁר־אִתּוֹ֙ אֲשֶׁר־בּ֣וֹ כְלֵֽי־זָהָ֔ב וַיָּשִׂ֕מוּ אֶל־הָאֶ֖בֶן הַגְּדוֹלָ֑ה וְאַנְשֵׁ֣י בֵֽית־שֶׁ֗מֶשׁ הֶעֱל֨וּ עֹל֜וֹת וַיִּזְבְּח֧וּ זְבָחִ֛ים בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לַיהֹוָֽה׃

The Levites took down the Ark of the LORD and the chest that was with it, which held the golden objects, and set them on the large stone. The men of Beth-shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD that day.

KJV And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Beth-shemesh was a Levitical city (Joshua 21:16), which explains the presence of Levites to handle the Ark — a detail that shows the narrative's awareness of proper protocol. The Levites remove the Ark (horidu, 'brought down') and place it on the great stone. The men of the town then offer additional burnt offerings (olot) and fellowship sacrifices (zevachim) — a spontaneous festival of worship. The phrase bayyom hahu ('on that day') marks the event as historically specific and memorable.
1 Samuel 6:16

וַחֲמִשָּׁ֥ה סַרְנֵֽי־פְלִשְׁתִּ֖ים רָא֑וּ וַיָּשֻׁ֥בוּ עֶקְר֖וֹן בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃

The five Philistine lords watched all of this and returned to Ekron that same day.

KJV And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Philistine lords have seen enough. They followed the cows to the border (v12), witnessed the Ark's arrival, and now return to Ekron — the last Philistine city to hold the Ark (5:10). The verb ra'u ('they saw') is simple but loaded: they witnessed the test's result with their own eyes. There is no reported reaction — no speech, no worship, no defiance. The narrative simply records their silent departure. Their test has been answered; Israel's God sent the plague.
1 Samuel 6:17

וְאֵ֙לֶּה֙ עׇפְלֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֨ר הֵשִׁ֧יבוּ פְלִשְׁתִּ֛ים אָשָׁ֖ם לַיהֹוָ֑ה לְאַשְׁדּ֨וֹד אֶחָ֜ד לְעַזָּ֤ה אֶחָד֙ לְאַשְׁקְל֣וֹן אֶחָ֔ד לְגַ֥ת אֶחָ֖ד לְעֶקְר֥וֹן אֶחָֽד׃

These are the golden tumors the Philistines returned as a guilt offering to the LORD: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron —

KJV And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass offering unto the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The catalog of five cities — Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, Ekron — is the standard list of the Philistine pentapolis, each governed by its own seren (lord). Each city contributes one golden tumor, acknowledging its share in the collective guilt. The list reads like a legal document recording the terms of reparation — each party named, each contribution specified.
1 Samuel 6:18

וְעַכְבְּרֵ֣י הַזָּהָ֗ב מִסְפַּ֞ר כׇּל־עָרֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ לַחֲמֵ֣שֶׁת הַסְּרָנִ֔ים מֵעִ֣יר מִבְצָ֔ר וְעַ֖ד כֹּ֣פֶר הַפְּרָזִ֑י וְעַ֣ד ׀ אָבֵ֣ל הַגְּדוֹלָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִנִּ֤יחוּ עָלֶ֙יהָ֙ אֵ֚ת אֲר֣וֹן יְהֹוָ֔ה עַ֚ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה בִּשְׂדֵ֖ה יְהוֹשֻׁ֥עַ בֵּֽית־הַשִּׁמְשִֽׁי׃

The golden mice matched the number of all the Philistine cities belonging to the five lords — from fortified city to unwalled village. The great stone on which they set the Ark of the LORD remains to this day in the field of Joshua the Beth-shemite.

KJV And the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fenced cities, and of country villages, even unto the great stone of Abel, whereon they set down the ark of the LORD: which stone remaineth unto this day in the field of Joshua, the Bethshemite.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This verse expands the scope of the offering: the five golden tumors corresponded to the five lords, but the golden mice corresponded to all the cities — fortified (ir mivtsar) and rural (kofer haperazi, 'the open village'). The plague of mice affected the entire agricultural territory. The phrase ad hayyom hazzeh ('to this day') is the narrator's voice, writing from a later period when the stone was still a known landmark. Some scholars read avel hagedolah ('the great Abel/stone of mourning') as a reference to the grief that will follow in verse 19, but it may simply be a place-name or a descriptive term for the large stone.
1 Samuel 6:19

וַיַּ֗ךְ בְּאַנְשֵׁ֤י בֵֽית־שֶׁ֙מֶשׁ֙ כִּ֤י רָאוּ֙ בַּאֲר֣וֹן יְהֹוָ֔ה וַיַּ֣ךְ בָּעָ֗ם שִׁבְעִ֛ים אִ֖ישׁ חֲמִשִּׁ֣ים אֶ֣לֶף אִ֑ישׁ וַיִּתְאַבְּל֣וּ הָעָ֔ם כִּֽי־הִכָּ֧ה יְהֹוָ֛ה בָּעָ֖ם מַכָּ֥ה גְדוֹלָֽה׃

He struck down some of the men of Beth-shemesh because they looked into the Ark of the LORD. He struck down seventy men — fifty thousand men — and the people mourned because the LORD had struck the people with a terrible blow.

KJV And he smote the men of Bethshemesh, because they had looked into the ark of the LORD, even he smote of the people fifty thousand and threescore and ten men: and the people lamented, because the LORD had smitten the people with a great slaughter.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb ra'u ba'aron ('they looked into/at the Ark') uses the preposition be- which can mean either 'into' or 'at.' The Targum Jonathan interprets this as gazing at the Ark disrespectfully. Regardless of the exact nature of the offense, the principle is consistent throughout Samuel: the Ark's holiness does not discriminate between Israelite and Philistine, between curiosity and hostility. The number 'seventy men, fifty thousand men' (shiv'im ish chamishim elef ish) is syntactically anomalous — no conjunction connects the two numbers. Josephus (Antiquities 6.1.4) gives seventy. The grief of the people (vayyit'abbelu) mirrors the Philistines' distress — both peoples learn that proximity to the Ark is dangerous.
1 Samuel 6:20

וַיֹּ֣אמְר֔וּ אַנְשֵׁ֖י בֵּ֣ית שֶׁ֑מֶשׁ מִ֤י יוּכַל֙ לַעֲמֹ֗ד לִפְנֵ֨י יְהֹוָ֜ה הָאֱלֹהִ֤ים הַקָּדוֹשׁ֙ הַזֶּ֔ה וְאֶל־מִ֖י יַעֲלֶ֥ה מֵעָלֵֽינוּ׃

The men of Beth-shemesh said, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? And to whom will he go up from us?"

KJV And the men of Bethshemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase YHWH ha'Elohim haqqadosh hazzeh ('the LORD, this holy God') piles up divine titles to express the overwhelming otherness the people now feel. The adjective qadosh ('holy') means fundamentally 'set apart, other, dangerous in its purity.' The verb ya'aleh ('will go up') anticipates the Ark's continued journey uphill into the Judean highlands — ultimately to Kiriath-jearim. Beth-shemesh, a border town in the lowlands, sends the Ark further into Israelite territory, distancing themselves from its lethal holiness.
1 Samuel 6:21

וַֽיִּשְׁלְח֞וּ מַלְאָכִ֗ים אֶל־יוֹשְׁבֵ֤י קִרְיַת־יְעָרִים֙ לֵאמֹ֔ר הֵשִׁ֤בוּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־אֲר֣וֹן יְהֹוָ֔ה רְד֖וּ הַעֲל֥וּ אֹת֖וֹ אֲלֵיכֶֽם׃

They sent messengers to the people of Kiriath-jearim, saying, "The Philistines have returned the Ark of the LORD. Come down and take it up to your city."

KJV And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come down, and fetch it up to you.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Kiriath-jearim ('City of Forests') sits higher in the Judean hills, about ten miles from Beth-shemesh. The verbs redu ('come down') and ha'alu ('bring up') reflect the topography: Beth-shemesh is in the lowland Sorek Valley, Kiriath-jearim in the highlands. The Ark will remain at Kiriath-jearim for twenty years (7:2) until David retrieves it — a remarkably long hiatus during which Israel's central sacred object sits in a private home rather than a sanctuary. The chapter ends not with triumph but with a handoff driven by fear. The Ark has come home, but no one knows how to live with it.