Great Isaiah Scroll / Chapter 28

Isaiah 28 — Dead Sea Scrolls

29 verses • 11 variants • Columns XXII–XXIII of 1QIsaiah-a

Scroll Overview

Summary

Chapter 28 opens the 'Woe Oracles' section (chs. 28–33) with a denunciation of Ephraim's drunken leaders, then pivots to Judah with the crucial cornerstone passage (v. 16). The 29 verses contain a mix of orthographic and theologically significant variants.

Notable Variants

Verse 11 has a variant in the 'stammering lips' passage. Verse 15 has the 'covenant with death' phrase. Verse 16 — the cornerstone passage quoted in Romans 9:33 and 1 Peter 2:6 — is the theological centerpiece. Verse 21 references Mount Perazim and the Valley of Gibeon.

Scroll Condition

Well preserved; fully legible.

1
minor

Woe to the proud crown of Ephraim's drunkards, to the fading blossom of its splendid beauty, set on the head of a rich valley — those hammered by wine!

Masoretic (WLC)

עֲטֶרֶת

crown of

Dead Sea Scroll

עטרת

crown of

Identical consonantal text. The 'proud crown of the drunkards of Ephraim' — the fading flower of their glorious beauty — is described identically. No impact on meaning.

1QIsaᵃ col. XXII, line 20

2
identical

Look — the Lord has one who is mighty and strong. Like a storm of hail, a torrent of destruction, like a flood of mighty, overwhelming waters, he will hurl it down to the earth with force.

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXII, line 21

3
identical

The proud crown of Ephraim's drunkards will be trampled underfoot.

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXII, line 22

4
minor

And the fading blossom of its splendid beauty, set on the head of a rich valley, will be like an early fig before summer — whoever sees it swallows it the moment it is in his hand.

Masoretic (WLC)

בִּכּוּרָה

first-ripe fig

Dead Sea Scroll

בכורה

first-ripe fig

Identical consonantal text. The simile of the first-ripe fig — eagerly devoured as soon as it is seen — is preserved identically. No impact on meaning.

1QIsaᵃ col. XXII, line 23

5
identical

On that day the LORD of Hosts Himself will become a crown of splendor and a diadem of beauty for the remnant of His people,

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXII, line 24

6
identical

a spirit of justice for the one who sits in judgment, and strength for those who turn back the battle at the gate.

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 1

7
minor

But these also stagger from wine and reel from strong drink: priest and prophet stagger from strong drink, swallowed up by wine, reeling from strong drink. They stagger in their visions; they stumble in their judgments.

Masoretic (WLC)

בַּיַּיִן

with wine

Dead Sea Scroll

ביין

with wine

1QIsaiah-a writes ביין with a shorter form. The drunkenness imagery — priests and prophets staggering with wine — is preserved identically. No impact on meaning.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 2

8
identical

For every table is covered with vomit — filth with no clean place left.

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 3

9
minor

'Whom will he teach knowledge? Whom will he instruct in the message? Those just weaned from milk? Those just taken from the breast?'

Masoretic (WLC)

שְׁמוּעָה

message/report

Dead Sea Scroll

שמועה

message/report

Identical consonantal text. 'Whom will he teach knowledge? To whom will he explain the message?' — the people's mocking question about Isaiah's preaching. No impact on meaning.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 4

10
identical

'For it is command upon command, command upon command, line upon line, line upon line, a little here, a little there.'

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 5

11
moderate

Indeed, through foreign lips and an alien tongue the LORD will speak to this people.

Masoretic (WLC)

לַעֲגֵי

stammering

Dead Sea Scroll

לעגי

stammering

1QIsaiah-a reads לעגי identically in consonantal form. The passage about 'stammering lips and a foreign tongue' through which God will speak to this people is preserved in both traditions. Paul quotes this in 1 Corinthians 14:21 in the context of speaking in tongues. The DSS confirm the reading.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 6

12
identical

He had told them, 'This is the place of rest — give rest to the weary; this is the place of repose.' But they would not listen.

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 7

13
minor

So the word of the LORD will become for them command upon command, command upon command, line upon line, line upon line, a little here, a little there — so that they will go and stumble backward, be broken, ensnared, and captured.

Masoretic (WLC)

צַו

command

Dead Sea Scroll

צו

command

Identical consonantal text. The mocking repetition צַו לָצָו צַו לָצָו (tsav la-tsav, tsav la-tsav — 'precept upon precept') is preserved identically. These may be nonsense syllables imitating Isaiah's preaching, or genuine Hebrew meaning 'command upon command.' The ambiguity is present in both traditions.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 8

14
identical

Therefore hear the word of the LORD, you scoffers who rule this people in Jerusalem.

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 9

15
moderate

Because you have said, 'We have cut a covenant with death; with Sheol we have made a pact. When the overwhelming scourge sweeps through, it will not reach us, for we have made lies our refuge and hidden ourselves behind falsehood,'

Masoretic (WLC)

בְּרִית אֶת־מָוֶת

covenant with death

Dead Sea Scroll

ברית את מות

covenant with death

1QIsaiah-a preserves the phrase ברית את מות ('covenant with death') identically. Jerusalem's rulers have made a 'covenant with death' and an 'agreement with Sheol' — likely referring to a political alliance with Egypt, described in the most extreme theological terms. The metaphor influenced apocalyptic literature and is echoed in the Qumran community's own covenant theology.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 10

16
theological

Therefore this is what the Lord GOD says: 'Look — I am laying in Zion a stone, a tested stone, a precious cornerstone, a sure foundation. The one who trusts will never be shaken.'

Masoretic (WLC)

אֶבֶן בֹּחַן פִּנַּת יִקְרַת מוּסַד מוּסָּד

a tested stone, a precious cornerstone, a sure foundation

Dead Sea Scroll

אבן בוחן פנת יקרת מוסד מוסד

a tested stone, a precious cornerstone, a sure foundation

The cornerstone passage. 1QIsaiah-a reads אבן בוחן (with plene spelling of 'tested') but otherwise preserves the MT reading exactly. The full phrase: 'Behold, I am laying in Zion a stone, a tested stone, a precious cornerstone of a sure foundation.' Romans 9:33 and 1 Peter 2:6 both quote this passage, identifying the cornerstone with Christ. The DSS confirm the pre-Christian form of this crucial text. The phrase 'the one who believes will not be in haste' (ha-ma'amin lo yachish) — trusting rather than panicking — is preserved identically.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 11

17
identical

I will make justice the measuring line and righteousness the plumb line. Hail will sweep away the refuge of lies, and waters will flood the hiding place.

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 12

18
identical

Your covenant with death will be annulled, and your pact with Sheol will not stand. When the overwhelming scourge sweeps through, you will be trampled by it.

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 13

19
identical

As often as it passes through, it will seize you — morning after morning it will sweep over, by day and by night. Sheer terror will be the only way to understand this message.

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 14

20
minor

For the bed is too short to stretch out on, and the blanket too narrow to wrap around you.

Masoretic (WLC)

הַמַּצָּע

the bed

Dead Sea Scroll

המצע

the bed

Identical consonantal text. The proverbial image — 'the bed is too short to stretch out on and the covering too narrow to wrap oneself in' — is preserved identically. No impact on meaning.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 15

21
minor

For the LORD will rise as He did at Mount Perazim; He will storm as in the Valley of Gibeon — to do His work, His strange work, and perform His task, His alien task.

Masoretic (WLC)

פְּרָצִים

Perazim

Dead Sea Scroll

פרצים

Perazim

1QIsaiah-a writes פרצים identically. Mount Perazim references David's victory in 2 Samuel 5:20. The Valley of Gibeon references Joshua 10. God's coming work will be 'strange' (zarah) and 'alien' (nokhriyyah) — judgment against his own people. Both historical allusions are preserved identically.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 16

22
identical

Now stop your scoffing, lest your chains grow even tighter, for I have heard from the Lord GOD of Hosts a decree of destruction determined against the whole land.

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 17

23
identical

Listen and hear my voice; pay attention and hear my words.

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 18

24
identical

Does the farmer plow all day just to sow? Does he endlessly break and harrow his ground?

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 19

25
minor

When he has leveled its surface, does he not scatter black cumin and sow cumin, plant wheat in rows and barley in its place, and spelt along the border?

Masoretic (WLC)

קֶצַח

black cumin

Dead Sea Scroll

קצח

black cumin

Identical consonantal text. The agricultural parable — the farmer knows when to plow and when to harvest — is preserved identically. No impact on meaning.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 20

26
identical

For his God instructs him and teaches him the right way.

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 21

27
identical

Black cumin is not threshed with a sledge, nor is a cart wheel rolled over cumin. Black cumin is beaten out with a stick, and cumin with a rod.

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 22

28
identical

Grain for bread is crushed, but not forever does the farmer thresh it. He drives the cart wheel over it but does not grind it to dust.

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 23

29
identical

This also comes from the LORD of Hosts — wonderful in counsel, magnificent in wisdom.

No significant variant. The scroll reads identically to the MT here.

1QIsaᵃ col. XXIII, line 24