Ezekiel / Chapter 14

Ezekiel 14

23 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Ezekiel 14 addresses a delegation of Israel's elders who come to sit before the prophet, presumably to inquire of the LORD. God exposes them immediately: these men have taken their idols into their hearts. The Hebrew phrase he'elu gilluleihem al libbam ('they have brought their dung-idols up onto their heart') is viscerally priestly — gillulim, Ezekiel's characteristic term of contempt for idols (from a root meaning 'dung-pellets'), are now internal, lodged in the organ of decision and devotion. God refuses to be consulted by such men and declares that any Israelite who comes to a prophet while harboring idols in the heart will receive an answer directly from God — an answer of judgment. The chapter then pivots to a devastating principle: even if Noah, Daniel, and Job were present in a land under judgment, their personal righteousness could deliver only themselves. No one's merit transfers to another. God's four deadly judgments — sword, famine, wild beasts, and plague — will strip Jerusalem bare, yet a remnant will survive to demonstrate to the exiles in Babylon that God's destruction was not arbitrary but fully warranted.

What Makes This Chapter Remarkable

The triad Noah, Daniel, and Job (verses 14, 20) is extraordinary. These are not Israelites in the conventional sense — Noah predates Israel entirely, Job is a non-Israelite from the land of Uz, and the Daniel referenced here is likely not the exilic Daniel (Ezekiel's contemporary) but Dan'el of Ugaritic tradition, a legendary sage-king known from the Aqhat epic. Ezekiel reaches outside Israelite history to summon three legendary righteous men from the broader ancient Near Eastern tradition, only to declare that even their combined righteousness would be insufficient. The theological point is absolute: no intercessory merit can override corporate judgment. This directly challenges the Abrahamic intercession model of Genesis 18, where Abraham negotiates with God over Sodom's fate on the basis of the righteous within it. In Ezekiel's theology, Jerusalem has passed the point where intercession is possible. The chapter's concept of idols in the heart anticipates Jeremiah 31:33's promise of Torah written on the heart — what is inscribed on the heart determines the person's covenant status.

Translation Friction

The term gillulim ('dung-idols') appears frequently in Ezekiel (approximately 39 of the 48 biblical occurrences) and is his signature contempt-word for idols. We rendered it as 'dung-idols' in expanded_rendering contexts to convey the scatological derision, while using 'idols' in the rendering itself for readability. The identity of 'Daniel' (verse 14) presents a textual puzzle — the Hebrew spelling is Dani'el (without the yod found in the exilic Daniel's name), and the pairing with Noah and Job (both non-Israelites of legendary antiquity) strongly suggests the Ugaritic Dan'el rather than the prophet Daniel. We note this without resolving it. The verb natar ('to answer') in verse 4 carries the unusual sense of God answering the idolater directly with judgment rather than prophetic word — the divine response bypasses the prophet entirely.

Connections

The concept of idols in the heart connects to Deuteronomy 29:18 (a root bearing poison among you) and forward to Jesus's teaching that sin originates in the heart (Matthew 15:18-19). The principle that the righteous cannot save others by their merit contrasts with Abraham's intercession for Sodom (Genesis 18:23-32) and Moses's intercession after the golden calf (Exodus 32:11-14). The four judgments (sword, famine, wild beasts, plague) parallel Leviticus 26:22-26 and Deuteronomy 32:23-25 — covenant-curse language. The prohibition against inquiring of God while harboring idols connects to 1 Samuel 28, where Saul consults a medium after God has stopped answering him. The remnant theology of verses 22-23 connects to Isaiah's 'remnant shall return' (Isaiah 10:21-22) and forward to Romans 9:27.

Ezekiel 14:1

וַיָּבוֹא֙ אֵלַ֔י אֲנָשִׁ֖ים מִזִּקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּשְׁב֖וּ לְפָנָֽי׃

Some of the elders of Israel came to me and sat down before me.

KJV Then came certain of the elders of Israel unto me, and sat before me.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb yashav ('sat') indicates a formal posture of consultation — the elders have come to seek a prophetic word. This scene repeats from 8:1 and 20:1, establishing a pattern where elders approach the prophet and receive a response they did not expect. The indefinite 'some' (anashim, 'men') rather than 'the elders' suggests this is not the full council but a delegation.
Ezekiel 14:2

וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

The word of the LORD came to me:

KJV And the word of the LORD came unto me, saying,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The standard prophetic reception formula. Le'mor ('saying') functions as a colon introducing direct divine speech and is rendered accordingly.
Ezekiel 14:3

בֶּן־אָדָ֗ם הָאֲנָשִׁ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ הֶעֱל֤וּ גִלּֽוּלֵיהֶם֙ עַל־לִבָּ֔ם וּמִכְשׁ֣וֹל עֲוֺנָ֔ם נָתְנ֖וּ נֹ֣כַח פְּנֵיהֶ֑ם הֲאִדָּרֹ֖שׁ אִדָּרֵ֥שׁ לָהֶֽם׃

"Son of man, these men have brought their idols up into their hearts and set the stumbling block of their iniquity right before their faces. Should I let myself be consulted by them at all?

KJV Son of man, these men have set up their idols in their heart, and put the stumblingblock of their iniquity before their face: should I be enquired of at all by them?

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

גִּלּוּלִים gillulim
"idols" idols, dung-idols, filthy things, worthless images

Ezekiel's preferred contempt-term for idols. The root g-l-l relates to 'dung' or 'pellets' — the prophet reduces pagan deities to excrement. This term appears almost exclusively in Ezekiel and reflects his priestly disgust at defilement.

מִכְשׁוֹל mikhshol
"stumbling block" stumbling block, obstacle, cause of ruin

In Ezekiel, consistently paired with 'iniquity' (avon) to describe idols as both the instrument and the evidence of Israel's guilt.

Translator Notes

  1. Gillulim appears approximately 48 times in the Hebrew Bible, 39 of which are in Ezekiel. The term is intentionally degrading — it reduces the objects of pagan worship to excrement. We render it as 'idols' in the reading text but document the scatological force in the expanded rendering.
  2. The rhetorical question ha'iddarosh iddaresh ('shall I really be consulted?') uses the infinitive absolute construction for emphasis — 'should I actually allow myself to be inquired of?' The Niphal form suggests God would be making himself available, and the question implies he will not.
  3. Mikhshol avonam ('stumbling block of their iniquity') is a phrase unique to Ezekiel (also 7:19, 14:4, 14:7, 18:30, 44:12). The idol is both the cause of stumbling and the embodiment of guilt.
Ezekiel 14:4

לָכֵ֞ן דַּבֵּ֤ר אוֹתָם֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אִ֣ישׁ אִ֡ישׁ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֡ל אֲשֶׁ֣ר יַעֲלֶ֣ה אֶת־גִּלּוּלָיו֩ אֶל־לִבּ֨וֹ וּמִכְשׁ֤וֹל עֲוֺנוֹ֙ יָשִׂ֣ים נֹ֣כַח פָּנָ֔יו וּבָ֖א אֶל־הַנָּבִ֑יא אֲנִ֧י יְהוָ֛ה נַעֲנֵ֥יתִי ל֖וֹ בָּ֥הּ בְּרֹ֥ב גִּלּוּלָֽיו׃

Therefore speak to them and say to them: This is what the Lord GOD says — Any person from the house of Israel who brings idols up into his heart and sets the stumbling block of his iniquity before his face, and then comes to a prophet — I, the LORD, will answer him myself, according to the multitude of his idols.

KJV Therefore speak unto them, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Every man of the house of Israel that setteth up his idols in his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to the prophet; I the LORD will answer him that cometh according to the multitude of his idols;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase ish ish ('man, man' — 'any man') is a distributive construction meaning 'each and every person.' We rendered it as 'any person' for natural modern English.
  2. The verb na'aneti ('I will answer') is striking — God himself will respond directly to the idolater, bypassing the prophet. But this divine 'answer' is not revelation; it is judgment. The word carries an ironic edge: you want an answer from God? You will get one, but not the kind you sought.
  3. The phrase berov gillulav ('according to the multitude of his idols') means the response will be proportional to the degree of idolatry — a devastating principle of correspondence between sin and judgment.
Ezekiel 14:5

לְמַ֗עַן תְּפֹ֛שׂ אֶת־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל בְּלִבָּ֑ם אֲשֶׁ֤ר נָזֹ֙רוּ֙ מֵֽעָלַ֔י בְּגִלּוּלֵיהֶ֖ם כֻּלָּֽם׃

This is in order to seize the house of Israel by their own hearts — because they have all become estranged from me through their idols."

KJV That I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb taphas ('seize, capture, take hold of') is a hunting or military term — God will 'catch' Israel through the very organ they have corrupted. The heart that harbored idols becomes the trap.
  2. Nazoru ('they have turned away, become estranged') comes from the root n-z-r, meaning to be separated or alienated. The irony is profound: nazir normally describes consecration to God (as in a Nazirite vow), but here the same root describes separation from God through idolatry.
Ezekiel 14:6

לָכֵ֞ן אֱמֹ֣ר ׀ אֶל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה שׁ֤וּבוּ וְהָשִׁ֙יבוּ֙ מֵעַ֣ל גִּלּֽוּלֵיכֶ֔ם וּמֵעַ֖ל כָּל־תּוֹעֲבֹֽתֵיכֶ֑ם הָשִׁ֖יבוּ פְנֵיכֶֽם׃

Therefore say to the house of Israel: This is what the Lord GOD says — Turn back! Turn away from your idols and turn your faces away from all your detestable things.

KJV Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Repent, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

תּוֹעֵבוֹת to'evot
"detestable things" abomination, detestable act, ritually offensive thing

Ezekiel's priestly vocabulary for practices that defile the land and provoke the departure of God's presence. The term carries both ritual and moral force.

Translator Notes

  1. The verb shuv ('turn, return') is the foundational Hebrew word for repentance. It appears twice in different forms — the qal imperative ('turn back yourselves') and the hiphil imperative ('cause to turn away'). The doubling creates urgency.
  2. To'avot ('detestable things, abominations') is a priestly term for what pollutes the land and the sanctuary. In Ezekiel, it functions almost as a synonym for idolatrous practices.
Ezekiel 14:7

כִּ֣י אִ֣ישׁ אִ֡ישׁ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵל֩ וּמִן־הַגֵּ֨ר אֲשֶׁר־יָג֜וּר בְּיִשְׂרָאֵ֗ל וְיִנָּזֵ֣ר ׀ מֵאַחֲרַ֡י וַיַּ֣עַל גִּלּוּלָיו֩ אֶל־לִבּ֨וֹ וּמִכְשׁ֤וֹל עֲוֺנוֹ֙ יָשִׂ֣ים נֹ֣כַח פָּנָ֔יו וּבָ֥א אֶל־הַנָּבִ֖יא לִדְרָשׁ־ל֣וֹ בִ֑י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה נַעֲנֶ֥ה לּֽוֹ בִֽי׃

For any person from the house of Israel, or any foreigner residing in Israel, who separates himself from following me and brings his idols up into his heart and sets the stumbling block of his iniquity before his face, and then comes to a prophet to inquire of me through him — I, the LORD, will answer that person myself.

KJV For every one of the house of Israel, or of the stranger that sojourneth in Israel, which separateth himself from me, and setteth up his idols in his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to a prophet to enquire of him concerning me; I the LORD will answer him by myself:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The inclusion of ha-ger ('the foreigner, the resident alien') extends the principle beyond ethnic Israel. Foreigners living among Israel are held to the same standard — the prohibition against idol-consultation applies universally within the covenant community.
  2. The phrase lidrash lo bi ('to inquire of him concerning me') clarifies the setting: these are people using prophets as intermediaries to seek God's will, while simultaneously maintaining their idol-worship. The hypocrisy is the offense.
  3. Na'aneh lo bi ('I will answer him by myself') — the divine first-person response bypasses the prophetic intermediary entirely. When God answers the idolater 'by myself,' the answer is direct judgment.
Ezekiel 14:8

וְנָתַתִּ֤י פָנַי֙ בָּאִ֣ישׁ הַה֔וּא וַהֲשִֽׂמֹתִ֙יהוּ֙ לְא֣וֹת וְלִמְשָׁלִ֔ים וְהִכְרַתִּ֖יו מִתּ֣וֹךְ עַמִּ֑י וִידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

I will set my face against that person and make him a warning sign and a byword, and I will cut him off from among my people. Then you will know that I am the LORD.

KJV And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Natati fanai ('I will set my face') is a hostile gesture — God turns his focused attention against the offender. The same phrase appears in Leviticus 20:3-6 regarding Molech worship and consulting mediums, linking Ezekiel's prohibition directly to the Holiness Code.
  2. Le'ot velimeshalim ('for a sign and for proverbs') — the person will become a cautionary example, proverbial among the people. The word mashal can mean 'proverb,' 'parable,' or 'byword' — here it means the person's fate will be cited as a warning.
  3. The recognition formula viyda'tem ki ani YHWH ('then you will know that I am the LORD') appears over sixty times in Ezekiel and is his theological signature — all divine action aims at this recognition.
Ezekiel 14:9

וְהַנָּבִ֤יא כִֽי־יְפֻתֶּה֙ וְדִבֶּ֣ר דָּבָ֔ר אֲנִ֧י יְהוָ֛ה פִּתֵּ֖יתִי אֵ֣ת הַנָּבִ֣יא הַה֑וּא וְנָטִ֤יתִי אֶת־יָדִי֙ עָלָ֔יו וְהִשְׁמַדְתִּ֖יו מִתּ֥וֹךְ עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

And if a prophet is enticed into speaking a word, I, the LORD, have enticed that prophet. I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel.

KJV And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb pittah ('enticed, deceived, seduced') presents one of the most theologically provocative statements in the Hebrew Bible: God claims responsibility for deceiving the false prophet. This parallels the lying spirit sent by God in 1 Kings 22:19-23 (Micaiah's vision). The theological logic is judicial: the prophet who is willing to speak a false oracle to an idolater receives a divinely authorized delusion as part of his own judgment.
  2. The same root p-t-h appears in both clauses — if the prophet yefutteh ('is enticed'), God pitteti ('I have enticed'). The verbal echo emphasizes divine sovereignty even over prophetic deception.
  3. This passage became important in later theology regarding divine permission of evil and hardening — compare Romans 1:24-28 where God 'gives over' those who suppress truth.
Ezekiel 14:10

וְנָשְׂא֖וּ עֲוֺנָ֑ם כַּעֲוֺ֤ן הַדֹּרֵשׁ֙ כַּעֲוֺ֣ן הַנָּבִ֔יא יִהְיֶֽה׃

They will bear their guilt — the guilt of the one who inquires will be the same as the guilt of the prophet.

KJV And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word avon ('iniquity/guilt/punishment') carries its full triple meaning here — the act of sin, the state of guilt, and the punishment that follows are all contained in a single Hebrew word. Both the false prophet and the idol-worshiper who consults him share equal culpability.
  2. The principle of shared guilt between deceiver and deceived is unusual in biblical law, where typically the one who misleads bears greater responsibility (cf. Deuteronomy 13:1-5). Here Ezekiel insists that the inquirer who approaches with idols in his heart is equally guilty.
Ezekiel 14:11

לְמַ֗עַן לֹֽא־יִתְע֨וּ ע֤וֹד בֵּֽית־יִשְׂרָאֵל֙ מֵֽאַחֲרַ֔י וְלֹ֧א יִֽטַּמְּא֛וּ ע֖וֹד בְּכָל־פִּשְׁעֵיהֶ֑ם וְהָי֨וּ לִ֤י לְעָם֙ וַאֲנִ֗י אֶהְיֶ֤ה לָהֶם֙ לֵאלֹהִ֔ים נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

This is so that the house of Israel will no longer stray from following me and will no longer defile themselves with all their rebellions — so that they will be my people and I will be their God, declares the Lord GOD."

KJV That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord GOD.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

פֶּשַׁע pesha
"rebellions" rebellion, transgression, revolt, willful breach

The most severe of the three primary Hebrew sin-words. Pesha denotes conscious, deliberate rebellion against legitimate authority — a political and covenantal term indicating willful treaty-violation.

Translator Notes

  1. The covenant formula 'they will be my people and I will be their God' reappears — the same formula from the Sinai covenant (Exodus 6:7, Leviticus 26:12). The purpose of judgment is restoration to covenant relationship, not mere punishment.
  2. The verb yittame'u ('defile themselves') is priestly vocabulary — tamei ('unclean, defiled') is the opposite of tahor ('clean, pure'). Rebellion is framed as ritual contamination.
  3. Pish'eihem ('their rebellions') uses pesha, the strongest of the three Hebrew sin-words — deliberate, willful revolt against authority, not mere error or weakness.
Ezekiel 14:12

וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

The word of the LORD came to me:

KJV The word of the LORD came again to me, saying,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. A new prophetic reception formula marks the transition to a new oracle. The topic shifts from idolatrous consultation to the impossibility of vicarious righteousness.
Ezekiel 14:13

בֶּן־אָדָ֗ם אֶ֤רֶץ כִּֽי־תֶחֱטָא־לִי֙ לִמְעָל־מַ֔עַל וְנָטִ֤יתִי יָדִי֙ עָלֶ֔יהָ וְשָׁבַ֥רְתִּי לָ֖הּ מַטֵּה־לָ֑חֶם וְהִשְׁלַ֤חְתִּי־בָהּ֙ רָעָ֔ב וְהִכְרַתִּ֥י מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃

"Son of man, when a land sins against me by acting with deep unfaithfulness, and I stretch out my hand against it and break its supply of bread and send famine upon it and cut off both human and animal from it —

KJV Son of man, when the land sinneth against me by trespassing grievously, then will I stretch out mine hand upon it, and will break the staff of bread thereof, and will send famine upon it, and will cut off man and beast from it:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase lim'ol ma'al ('to act with unfaithfulness, to trespass grievously') uses the cognate accusative construction for intensification — literally 'to trespass a trespass.' The root m-'-l denotes breach of trust, sacrilege, or unfaithfulness to a sacred obligation.
  2. Matteh lachem ('staff of bread') is a metaphor for the food supply — the staff that supports life. Breaking the staff of bread means destroying the means of sustenance. The same image appears in Leviticus 26:26 and Ezekiel 4:16, 5:16.
  3. The hypothetical framing ('when a land sins') universalizes the principle beyond Israel — any nation under divine judgment faces these consequences. This sets up the Noah-Daniel-Job triad, where non-Israelite righteous figures are invoked.
Ezekiel 14:14

וְהָי֞וּ שְׁלֹ֤שֶׁת הָאֲנָשִׁים֙ הָאֵ֣לֶּה בְּתוֹכָ֔הּ נֹ֖חַ דָּנִאֵ֣ל וְאִיּ֑וֹב הֵ֤מָּה בְצִדְקָתָם֙ יְנַצְּל֣וּ נַפְשָׁ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

even if these three men — Noah, Daniel, and Job — were in it, they would save only their own lives by their righteousness, declares the Lord GOD.

KJV Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord GOD.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

צִדְקָה tsidqah
"righteousness" righteousness, right conduct, justice, right standing

Here used to describe the personal moral standing of individuals before God. Even the highest personal righteousness cannot function as transferable merit — it saves only the person who possesses it.

Translator Notes

  1. The triad Noah, Daniel, and Job is remarkable for what it excludes — no patriarch (Abraham, Jacob), no lawgiver (Moses), no king (David). All three are legendary righteous individuals from outside the normal Israelite lineage. Noah is pre-Abrahamic; Job is explicitly non-Israelite (from the land of Uz); the Daniel here (Hebrew Dani'el, spelled differently from the exilic prophet) may be the legendary Dan'el of Ugaritic tradition known from the Aqhat epic, a righteous sage-king of Phoenician legend.
  2. The verb yenatzlu ('they would deliver, rescue') refers only to their own naphsham ('their souls/lives/selves'). The principle is devastating: no one's righteousness can cover another person's guilt.
  3. This directly challenges the Abrahamic intercession model of Genesis 18:23-32, where the righteous within Sodom might have saved the city. Ezekiel's theology has passed beyond that possibility for Jerusalem.
Ezekiel 14:15

ל֤וּ חַיָּ֣ה רָעָ֔ה אַעֲבִ֖יר בָּאָ֑רֶץ וְשִׁכְּלָ֣תָּה וְהָיְתָ֧ה שְׁמָמָ֛ה מִבְּלִ֥י עוֹבֵ֖ר מִפְּנֵ֥י הַחַיָּֽה׃

If I send wild beasts through the land and they bereave it of children, so that it becomes a wasteland with no one passing through because of the beasts —

KJV If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb shikkelatah ('they bereave it') specifically means to make childless — the beasts devour the children, leaving the land depopulated. The horror is not merely economic devastation but the extinction of the next generation.
  2. Wild beasts as instruments of divine judgment appear in the covenant curses of Leviticus 26:22: 'I will send wild animals among you, and they will rob you of your children.' Ezekiel is drawing on the established curse tradition.
Ezekiel 14:16

שְׁלֹ֨שֶׁת הָאֲנָשִׁ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ בְּתוֹכָ֔הּ חַי־אָ֕נִי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אִם־בָּנִ֤ים וְאִם־בָּנוֹת֙ יַצִּ֔ילוּ הֵ֤מָּה לְבַדָּם֙ יִנָּצֵ֔לוּ וְהָאָ֖רֶץ תִּהְיֶ֥ה שְׁמָמָֽה׃

even if these three men were in it — as I live, declares the Lord GOD — they would rescue neither sons nor daughters. They alone would be rescued, but the land would become a wasteland.

KJV Though these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters; they only shall be delivered, but the land shall be desolate.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The oath formula chai ani ('as I live') is the most solemn divine oath in the Hebrew Bible — God swears by his own life. It appears frequently in Ezekiel (approximately 16 times) and escalates the gravity beyond ordinary declaration.
  2. The emphatic hemah lebadam ('they alone') drives home the impossibility of vicarious deliverance. Even Noah, who saved his entire family in the flood narrative (Genesis 6-9), could save no one else in this scenario. The contrast with Genesis is deliberate and devastating.
Ezekiel 14:17

א֣וֹ חֶ֔רֶב אָבִ֖יא עַל־הָאָ֣רֶץ הַהִ֑יא וְאָ֨מַרְתִּ֔י חֶ֖רֶב תַּעֲבֹ֣ר בָּאָ֑רֶץ וְהִכְרַתִּ֥י מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃

Or if I bring a sword against that land, and I command, 'Let the sword pass through the land,' and I cut off both human and animal from it —

KJV Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off man and beast from it:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The sword is personified — God addresses the cherev ('sword') directly, commanding it to pass through the land. This personification of the sword as an agent of divine judgment recurs in Ezekiel 21, where the sword oracle is even more elaborate.
  2. The four judgments enumerated in this passage (famine v.13, wild beasts v.15, sword v.17, plague v.19) correspond to the four covenant curses of Leviticus 26 and are called 'my four deadly judgments' in verse 21.
Ezekiel 14:18

וּשְׁלֹ֨שֶׁת הָאֲנָשִׁ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ בְּתוֹכָ֔הּ חַי־אָ֕נִי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה לֹ֤א יַצִּ֙ילוּ֙ בָּנִ֣ים וּבָנ֔וֹת כִּ֥י הֵ֛מָּה לְבַדָּ֖ם יִנָּצֵֽלוּ׃

even if these three men were in it — as I live, declares the Lord GOD — they would not rescue sons or daughters. They alone would be rescued.

KJV Though these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The refrain repeats verbatim from verse 16, reinforcing the theological point through repetition. The Hebrew rhetorical structure uses fourfold repetition (vv. 14, 16, 18, 20) to match the four judgments, creating a literary architecture of comprehensive judgment.
Ezekiel 14:19

א֣וֹ דֶ֗בֶר אֲשַׁלַּ֛ח אֶל־הָאָ֥רֶץ הַהִ֖יא וְשָׁפַכְתִּ֤י חֲמָתִי֙ עָלֶ֣יהָ בְּדָ֔ם לְהַכְרִ֥ית מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃

Or if I send plague against that land and pour out my wrath upon it in bloodshed, cutting off both human and animal from it —

KJV Or if I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Dever ('plague, pestilence') is the fourth and final judgment. The word specifically denotes epidemic disease, often associated with divine punishment in the covenant-curse tradition (Leviticus 26:25, Deuteronomy 28:21).
  2. The phrase shafakhti chamati ('I pour out my wrath') uses the imagery of liquid poured out — wrath as a substance that floods the land. The addition bedam ('in blood') connects plague to bloodshed, suggesting either that the plague produces blood (hemorrhagic disease) or that the death toll is described metaphorically as blood poured out.
Ezekiel 14:20

וְנֹ֣חַ דָּנִאֵ֣ל וְאִיּ֣וֹב בְּתוֹכָ֡הּ חַי־אָנִי֩ נְאֻ֨ם אֲדֹנָ֜י יְהוִ֗ה אִם־בֵּ֤ן אִם־בַּת֙ יַצִּ֔ילוּ הֵ֥מָּה בְצִדְקָתָ֖ם יַצִּ֥ילוּ נַפְשָֽׁם׃

even if Noah, Daniel, and Job were in it — as I live, declares the Lord GOD — they would rescue neither son nor daughter. They would save only their own lives by their righteousness.

KJV Though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The final repetition of the triad. The shift from plural 'sons and daughters' (vv. 16, 18) to singular 'son or daughter' (im ben im bat) intensifies the point — not even a single child could be rescued by another's merit.
  2. The chapter's argument moves from a general principle (a land that sins, v. 13) toward specific application to Jerusalem (v. 21). The fourfold repetition builds inexorable rhetorical pressure.
Ezekiel 14:21

כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אַ֗ף כִּ֞י אַרְבַּ֤עַת שְׁפָטַי֙ הָרָעִ֔ים חֶ֗רֶב וְרָעָב֙ וְחַיָּ֣ה רָעָ֔ה וָדֶ֖בֶר שִׁלַּ֣חְתִּי אֶל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם לְהַכְרִ֥ית מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃

For this is what the Lord GOD says: How much more when I send my four deadly judgments against Jerusalem — sword, famine, wild beasts, and plague — to cut off both human and animal from it!

KJV For thus saith the Lord GOD; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The argument reaches its climax with the naming of Jerusalem. The hypothetical 'a land' of verse 13 becomes specific. If the general principle applies to any anonymous nation, how much more severely does it apply to Jerusalem, which has sinned against greater revelation and greater covenant privilege.
  2. Arba'at shefatai hara'im ('my four evil/deadly judgments') — the possessive 'my' is significant. These are not random catastrophes but God's own instruments of covenant enforcement, drawn from the curse lists of Leviticus 26 and Deuteronomy 28.
  3. The a fortiori argument (qal vachomer — 'how much more') is a standard rabbinic reasoning pattern, here deployed by the prophet centuries before its formal codification.
Ezekiel 14:22

וְהִנֵּ֣ה נוֹתְרָה־בָּ֗הּ פְּלֵטָה֙ הַמּ֣וּצָאִ֔ים בָּנִ֖ים וּבָנ֑וֹת הִנָּם֙ יוֹצְאִ֣ים אֲלֵיכֶ֔ם וּרְאִיתֶם֙ אֶת־דַּרְכָּ֣ם וְאֶת־עֲלִילוֹתָ֔ם וְנִחַמְתֶּ֕ם עַל־הָרָעָ֖ה אֲשֶׁר־הֵבֵ֣אתִי עַל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר הֵבֵ֖אתִי עָלֶֽיהָ׃

Yet — look — a remnant will be left in it, survivors who will be brought out, both sons and daughters. They are coming out to you, and when you see their conduct and their deeds, you will be consoled regarding the disaster that I brought upon Jerusalem — regarding everything I brought upon it.

KJV Yet, behold, therein shall be left a remnant that shall be brought forth, both sons and daughters: behold, they shall come forth unto you, and ye shall see their way and their doings: and ye shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The chapter's devastating logic suddenly shifts. After insisting that even Noah, Daniel, and Job could not save their children, God declares that a remnant (peletah, 'survivors, escapees') will emerge — including sons and daughters. The apparent contradiction is resolved by the purpose clause: the survivors are brought out not because they are righteous but so that the exiles in Babylon can see their wickedness and understand that Jerusalem's judgment was deserved.
  2. The verb nichamtem ('you will be consoled') is surprising — the exiles will find consolation not in the survivors' righteousness but in witnessing their corruption, which proves God's justice. This is a dark consolation.
  3. Hinneh ('look') is used twice for emphasis, drawing the audience's attention to this unexpected turn.
Ezekiel 14:23

וְנִחֲמ֣וּ אֶתְכֶ֗ם כִּ֤י תִרְאוּ֙ אֶת־דַּרְכָּ֣ם וְאֶת־עֲלִילוֹתָ֔ם וִידַעְתֶּ֕ם כִּ֛י לֹ֥א חִנָּ֖ם עָשִׂ֣יתִי אֵ֑ת כָּל־אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתִי בָ֔הּ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

They will console you when you see their conduct and their deeds, and you will know that I have not done anything that I did to it without cause, declares the Lord GOD."

KJV And they shall comfort you, when ye see their ways and their doings: and ye shall know that I have not done without cause all that I have done in it, saith the Lord GOD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The chapter ends with the recognition formula in negative form — lo chinnam asiti ('I have not done without cause'). Chinnam means 'for nothing, without reason, gratuitously.' God's destruction of Jerusalem was not arbitrary or disproportionate; the survivors' own wickedness will serve as living proof.
  2. The theological logic is severe but coherent: the remnant exists not as evidence of mercy but as evidence of justice. Their corrupt lives demonstrate that the people deserved what happened to them. This is the opposite of the usual remnant theology (Isaiah 10:21-22), where the remnant represents hope. In Ezekiel 14, the remnant represents vindication of God's judgment.