Hosea / Chapter 5

Hosea 5

15 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Hosea 5 indicts Israel's leadership — priests, royal house, and the people — for their corruption. The chapter references the Syro-Ephraimite crisis (735-732 BCE) when Ephraim and Judah sought foreign alliances rather than turning to God. God declares he will be like a moth and rottenness to Ephraim and Judah, and then like a lion who tears and carries off prey. The chapter ends with God withdrawing until the people acknowledge their guilt and seek his face.

What Makes This Chapter Remarkable

The shift from moth to lion (vv. 12-14) is striking — God moves from slow, invisible destruction (moth eating a garment) to sudden, violent attack (lion tearing prey). The reference to Ephraim seeking help from Assyria's 'Great King' (melek yarev, v. 13) is a rare direct allusion to contemporary international politics in prophetic poetry. God's final withdrawal — 'I will return to my place until they acknowledge their guilt' (v. 15) — presents the terrifying image of God abandoning his own temple, leaving Israel alone.

Translation Friction

The identification of specific historical events behind verses 8-14 is debated. Most scholars connect them to the Syro-Ephraimite War (2 Kings 15-16, Isaiah 7), but the allusions are oblique. The phrase melek yarev (v. 13) is variously translated 'King Jareb,' 'the great king,' or 'a warlike king' — we render as 'the great king' following the Assyrian royal title sharru rabu. The verb forms shift rapidly between addressing Ephraim and Judah, making it difficult to determine which kingdom is being addressed at each point.

Connections

The moth and lion imagery connects to Job 13:28 (moth) and Amos 3:8 (lion). God's withdrawal to 'his place' anticipates the departure of the divine presence from the temple in Ezekiel 10-11. The command to 'blow the horn at Gibeah' (v. 8) echoes the war alarm traditions of Judges 3:27 and Joel 2:1. Ephraim's failed alliance with Assyria is paralleled in Isaiah 7-8.

Hosea 5:1

שִׁמְעוּ־זֹ֣את הַכֹּהֲנִ֗ים וְהַקְשִׁ֙יבוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וּבֵ֥ית הַמֶּ֖לֶךְ הַאֲזִ֑ינוּ כִּ֤י לָכֶם֙ הַמִּשְׁפָּ֔ט כִּֽי־פַ֤ח הֱיִיתֶם֙ לְמִצְפָּ֔ה וְרֶ֖שֶׁת פְּרוּשָׂ֥ה עַל־תָּבֽוֹר׃

Hear this, you priests! Pay attention, house of Israel! Listen, royal house! For the judgment is against you. You have been a snare at Mizpah and a net spread out on Tabor.

KJV Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Three groups are summoned — priests, the general population, and the royal household — indicating corruption at every level of society. Mizpah and Tabor are high places where illicit worship may have been practiced. The metaphor of the snare (pach) and net (reshet) portrays the leaders as trappers who catch the people in sin rather than guiding them away from it.
Hosea 5:2

וְשַׁחֲטָ֥ה שֵׂטִ֖ים הֶעְמִ֑יקוּ וַאֲנִ֖י מוּסָ֥ר לְכֻלָּֽם׃

The rebels have gone deep into slaughter, but I will discipline all of them.

KJV And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Hebrew is compressed and difficult. Shachatah setim ('slaughter/the rebels') may refer to sacrificial slaughter at illicit shrines or to violence against the faithful. He'emiqu ('they have gone deep') suggests the corruption is profound and entrenched. God's response — musar ('discipline, correction') — uses the language of parental training rather than judicial punishment.
Hosea 5:3

אֲנִ֥י יָדַ֖עְתִּי אֶפְרָ֑יִם וְיִשְׂרָאֵ֖ל לֹא־נִכְחַ֥ד מִמֶּֽנִּי כִּ֤י עַתָּה֙ הִזְנֵ֣יתָ אֶפְרַ֔יִם נִטְמָ֖א יִשְׂרָאֵֽל׃

I know Ephraim, and Israel is not hidden from me. For now, Ephraim, you have practiced promiscuity; Israel is defiled.

KJV I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. God's 'knowing' (yada'ti) Ephraim is intimate, covenantal knowledge — the same verb used of the knowledge Israel lacks (4:1). The irony is that God knows Ephraim even when Ephraim refuses to know God. The verb nitma ('is defiled') carries cultic overtones — Israel has become ritually unclean through its syncretistic practices.
Hosea 5:4

לֹ֤א יִתְּנוּ֙ מַ֣עַלְלֵיהֶ֔ם לָשׁ֖וּב אֶל־אֱלֹהֵיהֶ֑ם כִּ֣י ר֤וּחַ זְנוּנִים֙ בְּקִרְבָּ֔ם וְאֶת־יְהוָ֖ה לֹ֥א יָדָֽעוּ׃

Their deeds will not allow them to return to their God, for a spirit of promiscuity is within them, and the LORD they do not know.

KJV They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb yittenu ('allow, permit, give') suggests that their accumulated actions have created a condition from which return (shuv) is practically impossible — sin has become self-reinforcing. The 'spirit of promiscuity' (ruach zenunim) from 4:12 reappears as an internal driving force. The final phrase — ve'et YHWH lo yada'u ('the LORD they do not know') — places 'the LORD' in emphatic position: it is specifically YHWH whom they have failed to know.
Hosea 5:5

וְעָנָ֥ה גְאוֹן־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָנָ֑יו וְיִשְׂרָאֵ֤ל וְאֶפְרַ֙יִם֙ יִכָּשְׁל֣וּ בַעֲוֹנָ֔ם כָּשַׁ֥ל גַּם־יְהוּדָ֖ה עִמָּֽם׃

Israel's arrogance testifies against him. Israel and Ephraim will stumble because of their iniquity; Judah also will stumble with them.

KJV And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The 'pride/arrogance of Israel' (ge'on Yisra'el) may refer to God himself (cf. Amos 8:7 where 'pride of Jacob' is a divine title) or to Israel's hubris. We render it as Israel's arrogance based on the context of indictment. Judah is included in the falling — the southern kingdom is not exempt from judgment despite having its own dynastic legitimacy and temple.
Hosea 5:6

בְּצֹאנָ֣ם וּבִבְקָרָ֗ם יֵלְכ֛וּ לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־יְהוָ֖ה וְלֹ֣א יִמְצָ֑אוּ חָלַ֖ץ מֵהֶֽם׃

With their flocks and herds they will go to seek the LORD, but they will not find him — he has withdrawn from them.

KJV They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. They bring the right sacrificial animals (flocks and herds) but find an absent God. The verb chalats ('withdraw, pull away, strip off') describes God removing himself from the relationship. Sacrifice without knowledge of God (da'at Elohim) is futile — the ritual machinery operates but the presence it was designed to invoke has departed. This anticipates 6:6's declaration that God desires knowledge, not sacrifice.
Hosea 5:7

בַּיהוָ֣ה בָּגָ֔דוּ כִּֽי־בָנִ֥ים זָרִ֖ים יָלָ֑דוּ עַתָּ֛ה יֹאכְלֵ֥ם חֹ֖דֶשׁ אֶת־חֶלְקֵיהֶֽם׃

They have been unfaithful to the LORD, for they have fathered illegitimate children. Now the new moon will devour them along with their fields.

KJV They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb bagadu ('were unfaithful, acted treacherously') is covenant-betrayal language. The 'illegitimate children' (banim zarim) may refer to children born from cult prostitution rituals, or metaphorically to a generation raised in syncretistic worship who do not belong to the covenant. The 'new moon' (chodesh) devouring their fields may refer to the swift passage of time bringing destruction, or to an ironic twist — their new moon festival celebrations will coincide with the loss of their land.
Hosea 5:8

תִּקְע֤וּ שׁוֹפָר֙ בַּגִּבְעָ֔ה חֲצֹצְרָ֖ה בָּרָמָ֑ה הָרִ֙יעוּ֙ בֵּ֣ית אָ֔וֶן אַחֲרֶ֖יךָ בִּנְיָמִֽין׃

Blow the ram's horn in Gibeah! Sound the trumpet in Ramah! Raise the alarm at Beth-Aven! Behind you, Benjamin!

KJV Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This verse likely references the Syro-Ephraimite War (735-732 BCE) when Ephraim and Syria attacked Judah. Gibeah, Ramah, and Beth-Aven (Bethel) are towns on the border between Benjamin (Judah) and Ephraim — the invasion route from north to south. 'Behind you, Benjamin!' is a war cry warning of approaching armies. The shofar (ram's horn) and chatsotsrah (silver trumpet) were military alarm instruments.
Hosea 5:9

אֶפְרַ֙יִם֙ לְשַׁמָּ֣ה תִהְיֶ֔ה בְּי֖וֹם תּוֹכֵחָ֑ה בְּשִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הוֹדַ֖עְתִּי נֶאֱמָנָֽה׃

Ephraim will become a desolation on the day of punishment. Among the tribes of Israel I have declared what is certain.

KJV Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The 'day of punishment' (yom tokhechah) is the day when God's verdict takes effect. The phrase ne'emanah ('what is certain, faithful, sure') uses the same root as emunah ('faithfulness') — God's word of judgment is as reliable as his character. What he has declared will come to pass.
Hosea 5:10

הָיוּ֙ שָׂרֵ֣י יְהוּדָ֔ה כְּמַסִּיגֵ֖י גְּב֑וּל עֲלֵיהֶ֕ם אֶשְׁפּ֥וֹךְ כַּמַּ֖יִם עֶבְרָתִֽי׃

The officials of Judah have become like those who move boundary markers. I will pour out my fury on them like water.

KJV The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Moving boundary stones was one of the most condemned acts in Israelite law (Deuteronomy 19:14, 27:17, Proverbs 22:28) — it was theft of inherited land, a violation of God's allocation. Judah's leaders have violated fundamental boundaries, whether territorial (seizing Ephraim's land during the Syro-Ephraimite crisis) or moral. God's wrath poured 'like water' suggests an unstoppable flood of judgment.
Hosea 5:11

עָשׁ֥וּק אֶפְרַ֖יִם רְצ֣וּץ מִשְׁפָּ֑ט כִּ֣י הוֹאִ֔יל הָלַ֖ךְ אַחֲרֵי־צָֽו׃

Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to pursue futility.

KJV Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word tsav ('commandment/futility/filth') is debated. It may refer to a human commandment (the royal decree of Jeroboam I to worship at Dan and Bethel), or it may be a derogatory term for idols (tsav as 'filth'). We render 'futility' to capture the sense that Ephraim willingly chose to follow something worthless. The passive verbs ashuq ('oppressed') and retsuts ('crushed') depict Ephraim as victim of the very policies he embraced.
Hosea 5:12

וַאֲנִ֥י כָעָ֖שׁ לְאֶפְרָ֑יִם וְכָרָקָ֖ב לְבֵ֥ית יְהוּדָֽה׃

So I am like a moth to Ephraim, and like rot to the house of Judah.

KJV Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The images of moth (ash) and rot (raqav) describe slow, invisible, internal destruction. A moth consumes a garment from within; rot dissolves wood without external damage being visible. God's judgment is not always a sudden catastrophe — sometimes it is the quiet disintegration of everything that once gave strength. Both kingdoms experience this same silent undermining.
Hosea 5:13

וַיַּ֨רְא אֶפְרַ֜יִם אֶת־חָלְי֗וֹ וִֽיהוּדָה֙ אֶת־מְזֹר֔וֹ וַיֵּ֤לֶךְ אֶפְרַ֙יִם֙ אֶל־אַשּׁ֔וּר וַיִּשְׁלַ֖ח אֶל־מֶ֣לֶךְ יָרֵ֑ב וְה֗וּא לֹ֤א יוּכַל֙ לִרְפֹּ֣א לָכֶ֔ם וְלֹֽא־יִגְהֶ֥ה מִכֶּ֖ם מָזֽוֹר׃

When Ephraim saw his sickness and Judah his wound, Ephraim went to Assyria and sent to the great king. But he cannot heal you or cure your wound.

KJV When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase melek yarev has been traditionally translated 'King Jareb' (KJV) as if it were a proper name, but yarev likely means 'great' or 'contentious' — a reference to the Assyrian royal title 'great king' (Akkadian sharru rabu). This alludes to the tribute missions of Menahem to Tiglath-Pileser III (2 Kings 15:19-20) or Ahaz's appeal to Assyria during the Syro-Ephraimite crisis (2 Kings 16:7). The medical metaphor (sickness, wound, healing) depicts Israel's crisis as a disease that only God can cure — foreign alliances are quack medicine.
Hosea 5:14

כִּ֣י אָנֹכִ֤י כַשַּׁ֙חַל֙ לְאֶפְרַ֔יִם וְכַכְּפִ֖יר לְבֵ֣ית יְהוּדָ֑ה אֲנִ֨י אֲנִ֤י אֶטְרֹף֙ וְאֵלֵ֔ךְ אֶשָּׂ֖א וְאֵ֥ין מַצִּֽיל׃

For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I — I myself — will tear the prey and go. I will carry it off, and no one will rescue.

KJV For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The shift from moth/rot (v. 12) to lion/young lion (v. 14) is dramatic — God escalates from slow internal decay to sudden violent predation. The emphatic ani ani ('I, I myself') leaves no doubt about the agent of destruction. The verbs etorph ('tear'), elekh ('go'), essa ('carry off') describe a lion's attack pattern: seize, withdraw, carry the prey to its lair. 'No one will rescue' (ein matsil) emphasizes that no foreign alliance (v. 13) can save prey from this lion.
Hosea 5:15

אֵלֵ֤ךְ אָשׁ֙וּבָה֙ אֶל־מְקוֹמִ֔י עַ֥ד אֲשֶׁר־יֶאְשְׁמ֖וּ וּבִקְשׁ֣וּ פָנָ֑י בַּצַּ֥ר לָהֶ֖ם יְשַׁחֲרֻֽנְנִי׃

I will go, I will return to my place, until they acknowledge their guilt and seek my face. In their distress they will earnestly seek me.

KJV I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. God's return 'to my place' (el meqomi) is the most terrifying statement in the chapter — the divine presence withdraws from Israel's midst. This anticipates Ezekiel's vision of the glory departing the temple (Ezekiel 10-11). The condition for return is twofold: acknowledging guilt (ye'ashemu, from asham — guilt/guilt offering) and seeking God's face (biqqeshu panai). The verb yeshachrununni ('they will earnestly seek me') derives from shachar ('dawn') — they will seek God as one rises early, with urgency and eagerness. This verse sets up the response in 6:1-3.