Hosea / Chapter 6

Hosea 6

11 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Hosea 6 opens with a call to return to the LORD (responding to 5:15), then shifts to God's devastating critique: Israel's loyalty is like morning mist that evaporates. The chapter contains Hosea's most famous verse — 'I desire faithful love and not sacrifice, and the knowledge of God rather than burnt offerings' (6:6) — a statement Jesus quotes twice in Matthew's Gospel. The chapter closes with a catalogue of priestly violence and national corruption.

What Makes This Chapter Remarkable

Verse 6 is the theological summit of the entire book. It distills Hosea's message into a single sentence: God wants chesed (faithful love) and da'at Elohim (knowledge of God), not ritual performance. Jesus quotes this verse in Matthew 9:13 and 12:7, both times challenging religious leaders who prioritize ceremony over compassion. The verse does not reject sacrifice entirely but establishes priority — relationship over ritual, loyalty over liturgy. The 'two days / third day' language of verse 2 ('After two days he will revive us; on the third day he will raise us up') has been read christologically since the earliest church as a foreshadowing of resurrection.

Translation Friction

The relationship between 6:1-3 and what follows is debated. Are verses 1-3 a genuine penitential prayer, or are they shallow, presumptuous words that God rejects in verses 4-6? The Hebrew supports both readings. We render the text without imposing either interpretation, noting the tension. The violence described in verses 8-9 — priests committing murder on the road to Shechem — is either literal (ambush killings) or metaphorical (spiritual destruction). The Hebrew supports both readings.

Connections

6:6 is quoted by Jesus in Matthew 9:13 and 12:7. The 'third day' language (6:2) connects to resurrection theology. The morning mist simile (6:4) anticipates 13:3. The Shechem reference (6:9) connects to the violent history of Genesis 34. The phrase 'like Adam they transgressed the covenant' (6:7) is one of the most debated verses in Hosea — does it refer to the first human, the city of Adam, or humanity in general?

Hosea 6:1

לְכ֛וּ וְנָשׁ֥וּבָה אֶל־יְהוָ֖ה כִּ֣י ה֣וּא טָרָ֔ף וְיִרְפָּאֵ֑נוּ יַ֖ךְ וְיַחְבְּשֵֽׁנוּ׃

"Come, let us return to the LORD. He has torn us, and he will heal us; he has struck us down, and he will bind up our wounds.

KJV Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This verse responds to 5:15 ('until they acknowledge their guilt and seek my face'). The verb nashuv ('let us return') is the key Hosea verb shuv. The logic of the appeal — the one who wounded can heal — reflects a theology of divine sovereignty over both judgment and restoration. Whether this prayer is genuine repentance or superficial confidence is deliberately ambiguous in the text.
Hosea 6:2

יְחַיֵּ֖נוּ מִיֹּמָ֑יִם בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֗י יְקִמֵ֛נוּ וְנִחְיֶ֖ה לְפָנָֽיו׃

After two days he will revive us; on the third day he will raise us up, that we may live in his presence.

KJV After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The 'two days / third day' formula indicates a short period of suffering followed by restoration. In its original context, this refers to national revival after exile. The early church read this as a prophetic foreshadowing of Christ's resurrection on the third day (cf. 1 Corinthians 15:4 — 'he was raised on the third day according to the Scriptures'). The verb yeqimenu ('he will raise us up') from the root qum is the same verb used for resurrection in later biblical and rabbinic texts.
Hosea 6:3

וְנֵדְעָ֣ה נִרְדְּפָ֗ה לָדַ֙עַת֙ אֶת־יְהוָ֔ה כְּשַׁ֖חַר נָכ֣וֹן מֽוֹצָא֑וֹ וְיָב֤וֹא כַגֶּ֙שֶׁם֙ לָ֔נוּ כְּמַלְק֖וֹשׁ י֥וֹרֶה אָֽרֶץ׃

Let us know — let us press on to know the LORD. His appearing is as certain as the dawn; he will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth."

KJV Then shall we know, if we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

דַּעַת יְהוָה da'at YHWH
"know the LORD" knowledge of the LORD, intimate knowing, covenantal awareness

The people's stated intention to 'know the LORD' echoes Hosea's central theological concern. Whether they truly mean it is the question of the chapter.

Translator Notes

  1. The verb nirddephah ('let us pursue, press on') indicates urgent, active seeking — not passive waiting. The dawn (shachar) and rain (geshem, malqosh, yoreh) are images of unfailing regularity. The malqosh ('spring/latter rain') and yoreh ('autumn/former rain') are the two crucial rainfalls of the Palestinian agricultural calendar. The promise that God will come 'like the rain' inverts the drought threat — when Israel seeks God, the fertility the land needs will come from the LORD, not from Baal.
Hosea 6:4

מָ֤ה אֶעֱשֶׂה־לְּךָ֙ אֶפְרַ֔יִם מָ֥ה אֶעֱשֶׂה־לְּךָ֖ יְהוּדָ֑ה וְחַסְדְּכֶם֙ כַּעֲנַן־בֹּ֔קֶר וְכַטַּ֖ל מַשְׁכִּ֥ים הֹלֵֽךְ׃

What am I to do with you, Ephraim? What am I to do with you, Judah? Your loyal love is like the morning mist, like the dew that vanishes early.

KJV O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

חַסְדְּכֶם chasdekhem
"your loyal love" your faithful love, your covenant loyalty, your steadfast love

Chesed here is Israel's reciprocal covenant fidelity toward God — and it is found wanting. The word that normally describes God's unwavering commitment is applied to Israel's commitment, which evaporates like dew.

Translator Notes

  1. The double rhetorical question expresses divine frustration bordering on grief. The similes of morning cloud (anan boqer) and early dew (tal mashkim) are brilliantly chosen — both appear at dawn (echoing the 'dawn' of v. 3) but vanish by midmorning. Israel's repentance is as ephemeral as the natural phenomena they used to describe God's coming. The word chasdekhem ('your chesed') turns the book's central term back on the people — it is not only God's chesed that matters but Israel's reciprocal covenant loyalty, which proves insubstantial.
Hosea 6:5

עַל־כֵּ֗ן חָצַ֙בְתִּי֙ בַּנְּבִיאִ֔ים הֲרַגְתִּ֖ים בְּאִמְרֵי־פִ֑י וּמִשְׁפָּטֶ֖יךָ א֥וֹר יֵצֵֽא׃

Therefore I have hewn them through the prophets; I have slain them by the words of my mouth. My judgment goes forth like the light.

KJV Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb chatsavti ('I have hewn') is the language of cutting stone — God's prophetic word cuts and shapes like a mason's chisel. The 'slaying by words' means the prophetic message carries the force of divine action — it does not merely describe judgment but enacts it. The light simile (or yetse, 'light goes forth') suggests God's judgment is as inescapable and revealing as dawn — it exposes everything.
Hosea 6:6

כִּ֛י חֶ֥סֶד חָפַ֖צְתִּי וְלֹא־זָ֑בַח וְדַ֥עַת אֱלֹהִ֖ים מֵעֹלֽוֹת׃

For I desire faithful love and not sacrifice, and the knowledge of God rather than burnt offerings.

KJV For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

חֶסֶד chesed
"faithful love" faithful love, steadfast love, covenant loyalty, lovingkindness, mercy

The climactic appearance of Hosea's central term. God's deepest desire is not religious performance but covenantal love — the loyal, faithful, active commitment between bound partners.

דַּעַת אֱלֹהִים da'at Elohim
"knowledge of God" knowledge of God, intimate awareness, experiential knowing

Paired with chesed as God's primary desire. Knowledge of God is not theological information but relational intimacy — the kind of knowing that transforms behavior and identity.

Translator Notes

  1. The verb chafatsti ('I desire, delight in') expresses deep personal preference — this is what brings God pleasure. The construction 'X and not Y' is a Hebrew comparative idiom: it does not mean sacrifice is forbidden but that chesed takes absolute priority (cf. 1 Samuel 15:22, 'obedience rather than sacrifice'). The parallelism pairs chesed with da'at Elohim — these are not two separate things but two aspects of the same reality: knowing God produces faithful love, and faithful love is the evidence of knowing God. Jesus's citation of this verse in Matthew reveals it as programmatic for understanding God's priorities.
Hosea 6:7

וְהֵ֕מָּה כְּאָדָ֖ם עָבְר֣וּ בְרִ֑ית שָׁ֖ם בָּ֥גְדוּ בִֽי׃

But they, like Adam, have transgressed the covenant; there they were unfaithful to me.

KJV But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase ke'adam is one of the most debated in Hosea. Three main interpretations exist: (1) 'like Adam' — as the first human broke God's command in Eden, so Israel breaks the covenant; (2) 'at Adam' — referring to the city of Adam near the Jordan River (Joshua 3:16) as a site of covenant-breaking; (3) 'like humans' — they transgressed as humans typically do. We render 'like Adam' because the parallel to a primordial covenant violation best fits Hosea's theology of broken relationship. The verb avru ('transgressed, crossed over') implies stepping across a boundary — the covenant line has been crossed.
Hosea 6:8

גִּלְעָ֕ד קִרְיַ֖ת פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן עֲקֻבָּ֖ה מִדָּֽם׃

Gilead is a city of evildoers, tracked with blood.

KJV Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Gilead here may refer to the region of Transjordan or to a specific city (Ramoth-Gilead or Jabesh-Gilead). The phrase aqubbah middam ('tracked with blood') creates the image of bloody footprints — evidence of violence that cannot be hidden. The passive participle suggests ongoing, not past, bloodshed.
Hosea 6:9

וּכְחַכֵּ֨י אִ֜ישׁ גְּדוּדִ֗ים חֶ֚בֶר כֹּֽהֲנִ֔ים דֶּ֖רֶךְ יְרַצְּחוּ־שֶׁ֑כְמָה כִּ֥י זִמָּ֖ה עָשֽׂוּ׃

Like bandits lying in ambush, a gang of priests murders on the road to Shechem. They commit outrageous crimes.

KJV And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The comparison of priests to highway bandits is shocking — the men charged with mediating between God and people instead ambush travelers on the road to Shechem. Shechem was a city of refuge (Joshua 20:7) and an important pilgrimage center — priests preying on pilgrims represents the complete inversion of their sacred role. The word zimmah ('outrageous crime, wicked scheme') is strong — it denotes deliberate, planned wickedness, not impulsive sin.
Hosea 6:10

בְּבֵית֙ יִשְׂרָאֵ֔ל רָאִ֖יתִי שַׁעֲרֽוּרִיָּ֑ה שָׁ֚ם זְנ֣וּת לְאֶפְרַ֔יִם נִטְמָ֖א יִשְׂרָאֵֽל׃

In the house of Israel I have seen a horrifying thing: Ephraim's promiscuity is there; Israel is defiled.

KJV I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word sha'aruriyyah ('horrifying thing, appalling deed') is rare and emphatic — God himself is appalled by what he sees. The defilement (nitma) of Israel is cultic language — they have become ritually unclean, unfit for God's presence.
Hosea 6:11

גַּם־יְהוּדָ֕ה שָׁ֥ת קָצִ֖יר לָ֑ךְ בְּשׁוּבִ֖י שְׁב֥וּת עַמִּֽי׃

For you also, Judah, a harvest is appointed — when I restore the fortunes of my people.

KJV Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This difficult verse can be read as judgment (a 'harvest' of punishment for Judah) or as promise (a harvest of restoration). The phrase shevi shevut ammi ('I restore the fortunes of my people') is ambiguous — shevut can mean 'captivity' (a return from exile) or 'fortunes' (a general restoration). We render 'restore the fortunes' following the broader usage in Jeremiah 29:14 and other prophetic texts. The verse transitionally links Judah's fate to Israel's and hints at a future beyond judgment.