Jeremiah / Chapter 19

Jeremiah 19

15 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Jeremiah 19 is a prophetic sign-act — the most dramatic kind of oracle, where the prophet does not merely speak God's word but enacts it physically. God commands Jeremiah to buy a potter's earthenware flask (baqbuq), take elders and senior priests to the Valley of Ben-Hinnom at the Potsherd Gate, and shatter the flask while declaring that God will shatter Jerusalem and its people beyond repair. The oracle condemns child sacrifice at Topheth, the worship of foreign gods, and the shedding of innocent blood. The valley of slaughter will overflow with corpses, and the city will become a place of horror. The chapter ends with Jeremiah returning from Topheth to the temple court, where he repeats the judgment to all the people.

What Makes This Chapter Remarkable

Chapter 19 forms a deliberate pair with chapter 18. In chapter 18, the clay on the potter's wheel is soft, malleable, and can be reshaped — symbolizing the possibility of repentance. In chapter 19, the clay has been fired into a hardened flask that cannot be reshaped — it can only be shattered. The people's refusal to repent (18:12) has moved them from soft clay to hardened pottery. The word baqbuq (flask) is onomatopoetic — it imitates the gurgling sound of liquid being poured from a narrow-necked jar, and its smashing would produce a sharp, irreversible crack. The condemnation of child sacrifice at Topheth echoes 7:31-32 almost verbatim, creating a structural bracket around chapters 7-19. We preserved the graphic violence of the descriptions — burning children, flesh eaten in siege cannibalism — because the Hebrew does not flinch, and neither should the rendering.

Translation Friction

The word baqbuq (v. 1) is distinct from the generic keli ('vessel') of chapter 18 — it is a specific type of narrow-necked pottery flask, and the distinction matters for the symbolism (a flask cannot be reshaped, only broken). The phrase sha'ar hacharsit ('Potsherd Gate,' v. 2) is named either because potsherds were discarded there or because potters worked nearby — both etymologies connect to the pottery imagery. The phrase 'eat the flesh of their sons and daughters' (v. 9) refers to siege cannibalism, attested historically in ancient Near Eastern texts and in the biblical account of 2 Kings 6:28-29. The closing verses (14-15) present Jeremiah moving from the valley back to the temple court, extending the oracle to all the people — this transition sets up the confrontation with Pashhur in chapter 20.

Connections

The potter imagery connects directly to chapter 18 (soft clay to hard flask — the progression from potential reshaping to irreversible shattering). The Topheth condemnation reprises 7:31-32 nearly verbatim. Child sacrifice prohibitions connect to Leviticus 18:21 and 20:2-5 (Molech worship), Deuteronomy 12:31 and 18:10, and 2 Kings 23:10 (Josiah's reforms). The siege cannibalism warning echoes Deuteronomy 28:53-57 (covenant curses for disobedience) and is fulfilled in Lamentations 2:20 and 4:10. The sign-act of breaking parallels Isaiah 30:14 (a potter's vessel shattered beyond repair). The confrontation with Pashhur in 20:1-6 is the direct narrative consequence of 19:14-15.

Jeremiah 19:1

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הָל֗וֹךְ וְקָנִ֛יתָ בַּקְבֻּ֥ק יוֹצֵ֖ר חָ֑רֶשׂ וּמִזִּקְנֵ֥י הָעָ֖ם וּמִזִּקְנֵ֥י הַכֹּהֲנִֽים׃

This is what the LORD says: Go and buy an earthenware flask from a potter, and take some of the elders of the people and some of the senior priests with you.

KJV Thus saith the LORD, Go and get a potter's earthen bottle, and take of the ancients of the people, and of the ancients of the priests;

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

בַּקְבֻּק baqbuq
"flask" flask, bottle, narrow-necked jar, decanter

Onomatopoetic — the word mimics the gurgling sound of liquid poured from a narrow opening. Distinguished from the soft, shapeable clay of chapter 18, this is a finished, fired vessel that can only be broken, never reshaped.

Translator Notes

  1. The Hebrew baqbuq is a specific type of narrow-necked pottery flask — not a generic vessel. The word is onomatopoetic, imitating the gurgling sound of liquid poured from such a jar. This specificity matters: unlike the soft clay on the wheel in chapter 18, this flask has been fired and hardened. It cannot be reshaped. The elders and senior priests serve as official witnesses to the prophetic sign-act, giving it legal weight.
Jeremiah 19:2

וְיָצָ֗אתָ אֶל־גֵּ֤יא בֶן־הִנֹּם֙ אֲשֶׁר֙ פֶּ֣תַח שַׁ֣עַר (הַחַרְסִ֔ית) [הַחַרְסוּת֔] וְקָרָ֣אתָ שָׁ֔ם אֵ֚ת הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־אֲדַבֵּ֥ר אֵלֶֽיךָ׃

Then go out to the Valley of Ben-Hinnom, at the entrance of the Potsherd Gate, and proclaim there the words that I will speak to you.

KJV And go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the east gate, and proclaim there the words that I shall tell thee,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Valley of Ben-Hinnom (gei ven-Hinnom) — later Gehenna — was the ravine south of Jerusalem associated with child sacrifice and later with divine judgment. The 'Potsherd Gate' (sha'ar hacharsit) is named either for discarded pottery fragments or for nearby potter's workshops — either way, the gate's name connects thematically to the flask Jeremiah carries. The Ketiv/Qere variant (hacharsit/hacharsut) does not change the meaning.
Jeremiah 19:3

וְאָמַרְתָּ֙ שִׁמְע֣וּ דְבַר־יְהוָ֔ה מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֔ה וְיֹשְׁבֵ֖י יְרוּשָׁלָ֑͏ִם כֹּה־אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֨י מֵבִ֤יא רָעָה֙ עַל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה אֲשֶׁר֙ כָּל־שֹׁ֣מְעָ֔הּ תִּצַּ֖לְנָה אָזְנָֽיו׃

Say to them: Hear the word of the LORD, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem. This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says — I am about to bring such disaster on this place that the ears of everyone who hears of it will ring.

KJV And say, Hear ye the word of the LORD, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase titstsalnah oznav ('his ears will ring/tingle') describes the physical sensation of hearing news so shocking that it produces a ringing in the ears. The same expression appears in 1 Samuel 3:11 (judgment on Eli's house) and 2 Kings 21:12 (judgment on Manasseh's Jerusalem). It marks the most severe category of divine pronouncement. The plural 'kings' may include the ruling king and crown prince, or may anticipate multiple reigns during the coming judgment period.
Jeremiah 19:4

יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר עֲזָבֻ֙נִי֙ וַֽיְנַכְּר֣וּ אֶת־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה וַיְקַטְּרוּ־ב֛וֹ לֵאלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־יְדָע֑וּם הֵ֣מָּה וַאֲבוֹתֵיהֶ֔ם וּמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּמָ֥לְא֛וּ אֶת־הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה דַּ֥ם נְקִיִּֽם׃

Because they have abandoned me and made this place foreign by burning incense in it to other gods that neither they nor their ancestors nor the kings of Judah had known, and they have filled this place with the blood of the innocent.

KJV Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb vayenakkeru ('they made foreign, they estranged') is striking — the holy valley has been turned into alien territory by the worship of gods that are themselves alien to Israel's history. The phrase dam neqi'im ('blood of innocents') refers both to child sacrifice and to judicial murder of the righteous. The indictment names three generations — the current people, their ancestors, and the kings — all equally guilty.
Jeremiah 19:5

וּבָנ֞וּ אֶת־בָּמ֣וֹת הַבַּ֗עַל לִשְׂרֹ֧ף אֶת־בְּנֵיהֶ֛ם בָּאֵ֖שׁ עֹל֣וֹת לַבָּ֑עַל אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־צִוִּ֙יתִי֙ וְלֹ֣א דִבַּ֔רְתִּי וְלֹ֥א עָלְתָ֖ה עַל־לִבִּֽי׃

They have built the high places of Baal to burn their children in the fire as burnt offerings to Baal — something I never commanded, never spoke of, and never even considered.

KJV They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The triple denial — lo tsivviti ('I never commanded'), lo dibbarti ('I never spoke of'), lo aletah al libbi ('it never entered my mind') — is God's emphatic dissociation from child sacrifice. This exact formula appears also in 7:31 and 32:35, forming a repeated refrain throughout Jeremiah. The phrase olot laBa'al ('burnt offerings to Baal') uses sacrificial terminology (olah, 'burnt offering') normally reserved for legitimate worship of the LORD, making the perversion especially grotesque — the people applied sacred categories to an abominable act.
Jeremiah 19:6

לָכֵ֞ן הִנֵּֽה־יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְלֹא־יִקָּרֵ֨א לַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ ע֗וֹד הַתֹּ֙פֶת֙ וְגֵ֣יא בֶן־הִנֹּ֔ם כִּ֖י אִם־גֵּ֥יא הַהֲרֵגָֽה׃

Therefore, the days are coming — declares the LORD — when this place will no longer be called Topheth, or the Valley of Ben-Hinnom, but the Valley of Slaughter.

KJV Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that this place shall no more be called Tophet, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of slaughter.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This verse virtually duplicates 7:32, creating a deliberate structural echo. The name change from Topheth to 'Valley of Slaughter' (gei ha-haregah) transforms the site from a place where Israel killed its children for Baal into a place where God kills Israel. The punishment mirrors the crime. Topheth may derive from a root meaning 'fireplace' or 'place of burning' — the exact etymology is debated.
Jeremiah 19:7

וּבַקֹּתִ֞י אֶת־עֲצַ֨ת יְהוּדָ֤ה וִירוּשָׁלַ֙͏ִם֙ בַּמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה וְהִפַּלְתִּ֤ים בַּחֶ֙רֶב֙ לִפְנֵ֣י אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־נִבְלָתָם֙ לְמַאֲכָ֔ל לְע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הָאָֽרֶץ׃

I will shatter the plans of Judah and Jerusalem in this place. I will make them fall by the sword before their enemies and by the hand of those who seek their lives. I will give their corpses as food to the birds of the sky and the animals of the earth.

KJV And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb vaqqoti ('I will empty out, pour out, make void') is a wordplay on baqbuq (the flask) — both share the root b-q-q. God will 'empty out' Judah's plans just as liquid is emptied from the flask. The denial of proper burial — bodies left for scavengers — is among the most severe judgments in the ancient Near East, where burial was essential for honoring the dead (cf. Deuteronomy 28:26).
Jeremiah 19:8

וְשַׂמְתִּ֞י אֶת־הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ לְשַׁמָּ֣ה וְלִשְׁרֵקָ֔ה כֹּ֥ל עֹבֵ֖ר עָלֶ֑יהָ יִשֹּׁ֥ם וְיִשְׁרֹ֖ק עַל־כָּל־מַכֹּתֶֽהָ׃

I will make this city a desolation and an object of scorn. Everyone who passes by it will be appalled and will hiss at all its wounds.

KJV And I will make this city desolate, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and hiss because of all the plagues thereof.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb yishroq ('he will hiss, whistle') describes the sharp sound of shock and contempt — passersby will react to Jerusalem's ruin with visceral revulsion. The word makkoteha ('its wounds, its blows, its plagues') treats the city as a battered body, covered in the wounds of divine judgment. This echoes 18:16 almost verbatim, linking the two chapters.
Jeremiah 19:9

וְהַאֲכַלְתִּ֞ים אֶת־בְּשַׂ֣ר בְּנֵיהֶ֗ם וְאֵת֙ בְּשַׂ֣ר בְּנֹתֵיהֶ֔ם וְאִ֥ישׁ בְּשַׂר־רֵעֵ֖הוּ יֹאכֵ֑לוּ בְּמָצוֹר֙ וּבְמָצ֔וֹק אֲשֶׁ֨ר יָצִ֧יקוּ לָהֶ֛ם אֹיְבֵיהֶ֖ם וּמְבַקְשֵׁ֥י נַפְשָֽׁם׃

I will make them eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and each will eat the flesh of his neighbor during the siege and in the desperation that their enemies and those who seek their lives will inflict on them.

KJV And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they shall eat every one the flesh of his friend in the siege and straitness, wherewith their enemies, and they that seek their lives, shall straiten them.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Siege cannibalism is the most extreme covenant curse, drawn directly from Deuteronomy 28:53-57. This is not rhetorical exaggeration — the Babylonian siege of Jerusalem produced exactly these conditions, as attested in Lamentations 2:20 ('Should women eat their offspring, the children they have nurtured?') and 4:10 ('The hands of compassionate women boiled their own children'). The words matsor ('siege') and matsoq ('distress, desperation') form a sound-pair emphasizing the extremity of the suffering.
Jeremiah 19:10

וְשָׁבַרְתָּ֖ הַבַּקְבֻּ֑ק לְעֵינֵי֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים הַהֹלְכִ֖ים אוֹתָֽךְ׃

Then you are to shatter the flask in the sight of the men who go with you,

KJV Then shalt thou break the bottle in the sight of the men that go with thee,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb shavarta ('you shall shatter, break') is the climactic action of the sign-act. The witnesses (elders and priests from v. 1) must see the breaking — the prophetic sign requires an audience to carry legal weight. The flask, once shattered, cannot be repaired or reshaped. This is the contrast with chapter 18: wet clay can be reworked, but fired pottery can only be destroyed.
Jeremiah 19:11

וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֗ם כֹּה־אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת כָּ֡כָה אֶשְׁבֹּר֩ אֶת־הָעָ֨ם הַזֶּ֜ה וְאֶת־הָעִ֣יר הַזֹּ֗את כַּאֲשֶׁ֤ר יִשְׁבֹּר֙ אֶת־כְּלִ֣י הַיּוֹצֵ֔ר אֲשֶׁ֛ר לֹא־יוּכַ֥ל לְהֵרָפֵ֖א ע֑וֹד וּבְתֹ֣פֶת יִקְבְּר֔וּ מֵאֵ֥ין מָק֖וֹם לִקְבּֽוֹר׃

and say to them: This is what the LORD of Hosts says — Just so will I shatter this people and this city, as one shatters a potter's vessel that can never be mended again. They will bury the dead in Topheth until there is no room left to bury.

KJV And shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter's vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury them in Tophet, till there be no place to bury.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The key phrase lo yukhal lehirafe ('cannot be mended, cannot be healed') seals the metaphor's meaning. The verb rafa ('to heal, to mend, to repair') is negated — this breaking is permanent. The irony of burying in Topheth is brutal: the place where children were sacrificed to foreign gods becomes the mass grave for the entire population. The overcrowding of Topheth with corpses (me'ein maqom liqbor, 'no room to bury') indicates casualties beyond the capacity of normal burial practices.
Jeremiah 19:12

כֵּ֤ן אֶעֱשֶׂה֙ לַמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה נְאֻם־יְהוָ֖ה וּלְיוֹשְׁבָ֑יו וְלָתֵ֛ת אֶת־הָעִ֥יר הַזֹּ֖את כְּתֹֽפֶת׃

This is what I will do to this place — declares the LORD — and to its inhabitants: I will make this city like Topheth.

KJV Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The comparison is devastating: all of Jerusalem will become like Topheth — a defiled place of death and burning. Topheth was already considered ritually unclean because of child sacrifice. Now the entire city will share that defilement.
Jeremiah 19:13

וְהָי֞וּ בָּתֵּ֣י יְרוּשָׁלַ֗͏ִם וּבָתֵּ֣י ׀ מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֗ה כִּמְק֤וֹם הַתֹּ֙פֶת֙ הַטְּמֵאִ֔ים לְכֹ֨ל הַבָּתִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר קִטְּר֤וּ עַל־גַּגֹּֽתֵיהֶם֙ לְכֹ֖ל צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם וְהַסֵּ֥ךְ נְסָכִ֖ים לֵאלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃

The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will become defiled like the place of Topheth — all the houses on whose rooftops they burned incense to the whole host of heaven and poured out drink offerings to other gods.

KJV And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Rooftop worship (al gagoteihem, 'on their rooftops') was common because flat roofs provided open-air altars with a clear view of the stars. The 'host of heaven' (tseva hashamayim) refers to astral deities — sun, moon, and stars worshiped as divine beings. This practice is condemned in Deuteronomy 4:19 and 17:3. The drink offerings (nesakim) were libations poured out to these celestial deities. The defilement will spread from Topheth to encompass every building in the city.
Jeremiah 19:14

וַיָּבֹ֤א יִרְמְיָ֙הוּ֙ מֵהַתֹּ֔פֶת אֲשֶׁ֨ר שְׁלָח֧וֹ יְהוָ֛ה שָׁ֖ם לְהִנָּבֵ֑א וַיַּעֲמֹ֗ד בַּחֲצַר֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר אֶל־כָּל־הָעָֽם׃

Then Jeremiah returned from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy, and he stood in the court of the LORD's house and said to all the people:

KJV Then came Jeremiah from Tophet, whither the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD's house, and said to all the people,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The narrative shifts from the prophetic oracle to biographical report. Jeremiah moves from the valley of death (Topheth) to the center of religious life (the temple court). He does not confine his message to the small group of witnesses — he repeats it publicly. This act of public defiance in the temple court directly provokes the confrontation with Pashhur in 20:1-6.
Jeremiah 19:15

כֹּה־אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֨י מֵבִ֜יא אֶל־הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ וְעַל־כָּל־עָרֶ֔יהָ אֵ֚ת כָּל־הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי עָלֶ֑יהָ כִּ֤י הִקְשׁוּ֙ אֶת־עָרְפָּ֔ם לְבִלְתִּ֖י שְׁמ֥וֹעַ אֶת־דְּבָרָֽי׃

This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: I am about to bring upon this city and upon all its surrounding towns every disaster I have spoken against it, because they have stiffened their necks and refused to hear my words.

KJV Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon this city and upon all her towns all the evil that I have pronounced against it, because they have hardened their necks, that they might not hear my words.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase higshu et orfam ('they have stiffened their necks') is a metaphor drawn from draft animals that refuse the yoke — an ox that stiffens its neck cannot be guided or directed. Israel has refused the yoke of covenant obedience. The judgment extends beyond Jerusalem to 'all its surrounding towns' (kol areha), indicating that the entire urban network of Judah will share in the destruction. This verse ends chapter 19 but the narrative continues without break into 20:1, where Pashhur the priest responds to what Jeremiah has just proclaimed.