Jeremiah / Chapter 20

Jeremiah 20

18 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Jeremiah 20 divides into three brutal movements. First (vv. 1-6), the priest Pashhur son of Immer — chief officer of the temple — beats Jeremiah and locks him in the stocks at the Upper Benjamin Gate. Upon release, Jeremiah renames Pashhur 'Magor-Missabib' ('Terror on Every Side') and delivers a devastating oracle of exile against him personally. Second (vv. 7-13), the prophet turns on God himself in the most confrontational prayer in the Hebrew Bible, accusing God of having deceived or seduced him into a calling that has brought nothing but mockery and pain. Third (vv. 14-18), Jeremiah curses the day of his birth in language that echoes and intensifies Job 3. The chapter ends in unresolved anguish — no divine answer, no comfort, no resolution. The text refuses to soften the prophet's despair.

What Makes This Chapter Remarkable

No other passage in the Hebrew Bible presents a prophet accusing God so directly and so violently. The verb pittitani (v. 7) — from pittah, meaning 'to entice, deceive, seduce' — is the same verb used for the seduction of a virgin in Exodus 22:16 and for the deception of a naive person in Proverbs 1:10. Jeremiah is saying that God lured him into prophecy under false pretenses — that the divine call was an act of seduction or entrapment. This is not doubt. This is not questioning. This is accusation. The theological audacity is staggering, and the fact that the canonical text preserves it without censorship or correction tells us something essential about the Hebrew Bible's understanding of the prophetic relationship: it is honest enough to contain rage. The birth-curse of verses 14-18 intensifies Job 3 by adding a specific target — the unnamed man who brought news of the birth to Jeremiah's father. The chapter's placement at the end of the 'confessions of Jeremiah' sequence (11:18-20:18) makes it the climax of the prophet's inner suffering, and the book provides no answer. God does not speak in response.

Translation Friction

The central translation challenge is pittitani (פִּתִּיתָנִי) in verse 7. The verb pittah carries a range from 'persuade' to 'entice' to 'deceive' to 'seduce,' and the choice of English rendering determines how confrontational the verse reads. We rendered it 'You deceived me' because the parallel clause — 'you overpowered me and prevailed' — establishes a context of force and manipulation, not gentle persuasion. The expanded_rendering documents the full semantic range. In verse 9, the phrase 'burning fire shut up in my bones' required rendering that preserves the physical, visceral quality of the Hebrew — this is not metaphor for the prophet but lived bodily torment. The birth-curse (vv. 14-18) required care to preserve the escalating structure: cursed is the day, cursed is the man, why was I born — each line more desperate than the last. We resisted any temptation to add a hopeful coda or contextualizing note that would blunt the ending.

Connections

Jeremiah's accusation in verse 7 connects backward to his call narrative (1:4-10), where God promised to be with him — a promise the prophet now experiences as betrayal. The birth-curse (vv. 14-18) parallels Job 3:1-19 so closely that literary dependence in one direction or the other is widely assumed. Pashhur's name-change to Magor-Missabib ('Terror on Every Side') echoes the same phrase in Psalm 31:13, where it describes enemies surrounding the psalmist. The 'fire shut up in my bones' (v. 9) connects to Psalm 39:3, where the psalmist also describes the unbearable pressure of suppressed speech. The confession sequence that climaxes here (beginning at 11:18) has been compared to the Psalms of lament, but Jeremiah's confessions exceed the psalms in their directness against God — the psalmists complain to God about enemies, but Jeremiah complains to God about God.

Jeremiah 20:1

וַיִּשְׁמַ֞ע פַּשְׁח֣וּר בֶּן־אִמֵּ֗ר הַכֹּהֵן֙ וְהוּא֙ פָּקִ֣יד נָגִ֔יד בְּבֵ֖ית יְהוָ֑ה אֶת־יִרְמְיָ֔הוּ נִבָּ֖א אֶת־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃

When Pashhur son of Immer the priest — who was the chief officer in the house of the LORD — heard Jeremiah prophesying these words,

KJV Now Pashur the son of Immer the priest, who was also chief governor in the house of the LORD, heard that Jeremiah prophesied these things.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

פָּקִיד נָגִיד paqid nagid
"chief officer" overseer, chief official, appointed ruler, superintendent

A compound title indicating both supervisory authority (paqid, from paqad 'to appoint, oversee') and ruling power (nagid, 'ruler, leader, prince'). Pashhur had both religious and administrative jurisdiction over the temple grounds.

Translator Notes

  1. The title paqid nagid ('chief officer') indicates Pashhur held administrative authority over the temple compound, including the power to discipline those who disrupted temple order. This is not a minor functionary but the senior official responsible for maintaining order in the sacred precincts. The verse is syntactically incomplete, flowing directly into verse 2 as a single sentence unit.
Jeremiah 20:2

וַיַּכֶּ֣ה פַשְׁחוּר֮ אֵ֣ת יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִיא֒ וַיִּתֵּ֣ן אֹת֗וֹ עַ֤ל הַמַּהְפֶּ֙כֶת֙ אֲשֶׁ֨ר בְּשַׁ֤עַר בִּנְיָמִן֙ הָעֶלְי֔וֹן אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃

Pashhur struck Jeremiah the prophet and put him in the stocks at the Upper Benjamin Gate, which is in the house of the LORD.

KJV Then Pashur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the LORD.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

מַהְפֶּכֶת mahpekhet
"stocks" stocks, pillory, device of contortion, instrument of restraint

From the root hafakh ('to turn, overturn, twist'). The device forced the body into a distorted position, making it an instrument of both punishment and public degradation. It was not mere confinement but deliberate infliction of pain.

Translator Notes

  1. The verb vayakkeh ('he struck') indicates a beating, not a single blow — the same verb describes military striking and judicial punishment elsewhere. The mahpekhet ('stocks') was a wooden restraining device that twisted the body into a contorted, painful position — the root h-p-k means 'to turn, twist, overturn.' This is public humiliation and physical torture inflicted by a priest on a prophet within the temple compound itself.
Jeremiah 20:3

וַיְהִ֣י מִֽמָּחֳרָ֗ת וַיֹּצֵ֤א פַשְׁחוּר֙ אֶת־יִרְמְיָ֔הוּ מִן־הַמַּהְפָּ֑כֶת וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו יִרְמְיָ֗הוּ לֹ֤א פַשְׁחוּר֙ קָרָ֤א יְהוָה֙ שְׁמֶ֔ךָ כִּ֖י אִם־מָג֥וֹר מִסָּבִֽיב׃

The next day, when Pashhur released Jeremiah from the stocks, Jeremiah said to him: The LORD does not call your name Pashhur, but Magor-Missabib.

KJV And it came to pass on the morrow, that Pashur brought forth Jeremiah out of the stocks. Then said Jeremiah unto him, The LORD hath not called thy name Pashur, but Magormissabib.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

מָגוֹר מִסָּבִיב magor missabib
"Magor-Missabib (Terror on Every Side)" terror, dread, fear from every direction, panic on all sides

A characteristic Jeremianic phrase. The combination of magor ('terror, dread') and missabib ('from all around') evokes a state of inescapable panic — there is no safe direction to flee.

Translator Notes

  1. The name-change follows the prophetic pattern of renaming as oracle (cf. Isaiah's children in Isaiah 7-8). Pashhur's original name may mean 'freedom on every side' (from Egyptian p3-šr, 'the son of Horus'), which makes Magor-Missabib ('Terror on Every Side') a bitter reversal — freedom becomes terror, safety becomes dread. The phrase magor missabib appears also in Psalm 31:14 and in Jeremiah 6:25, 46:5, 49:29, and Lamentations 2:22.
Jeremiah 20:4

כִּ֣י כֹ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֡ה הִנְנִ֣י נֹתֶנְךָ֣ לְמָגוֹר֩ לְךָ֨ וּלְכָל־אֹהֲבֶ֜יךָ וְנָפְל֣וּ ׀ בְּחֶ֣רֶב אֹיְבֵיהֶ֗ם וְעֵינֶ֣יךָ רֹאוֹת֒ וְאֶת־כָּל־יְהוּדָ֗ה אֶתֵּן֙ בְּיַ֣ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל וְהִגְלָ֥ם בָּבֶ֖לָה וְהִכָּ֥ם בֶּחָֽרֶב׃

For this is what the LORD says: I am about to make you a terror to yourself and to all who love you. They will fall by the sword of their enemies while your eyes watch. I will hand all Judah over to the king of Babylon, and he will deport them to Babylon and strike them down with the sword.

KJV For thus saith the LORD, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends: and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall behold it: and I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The punishment is exquisitely tailored: Pashhur will become a source of terror — the very thing his new name declares. The phrase 've'einekha ro'ot' ('while your eyes watch') adds a dimension of forced witness — Pashhur will survive long enough to see the destruction of everyone he cares about. The mention of Babylon is historically specific: this oracle dates the encounter to a time when Babylon's threat was already real but not yet universally accepted.
Jeremiah 20:5

וְנָתַתִּ֗י אֶת־כָּל־חֹ֙סֶן֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְאֶת־כָּל־יְגִיעָ֖הּ וְאֶת־כָּל־יְקָרָ֑הּ וְאֵ֨ת כָּל־אֹצְר֜וֹת מַלְכֵ֤י יְהוּדָה֙ אֶתֵּ֣ן בְּיַ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְזָז֥וּם וּלְקָח֖וּם וֶהֱבִיא֥וּם בָּבֶֽלָה׃

I will hand over all the wealth of this city — all its produce, all its valuables, and all the treasures of the kings of Judah — to their enemies, who will plunder them, seize them, and carry them to Babylon.

KJV Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Three Hebrew terms catalogue what will be lost: chosen ('wealth, stored goods'), yegia ('produce, the fruit of labor'), and yeqarah ('precious things, valuables'). The accumulation emphasizes totality — nothing of value will remain. The verb uvezazum ('and they will plunder them') is onomatopoeic in Hebrew, the buzzing z-sounds mimicking the swarming chaos of looting.
Jeremiah 20:6

וְאַתָּ֣ה פַשְׁחוּר֩ וְכֹ֨ל יֹשְׁבֵ֤י בֵיתֶ֙ךָ֙ תֵּלְכ֣וּ בַשֶּׁ֔בִי וּבָבֶ֣ל תָּב֔וֹא וְשָׁ֣ם תָּמ֔וּת וְשָׁ֖ם תִּקָּבֵ֑ר אַתָּ֣ה וְכָל־אֹהֲבֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר נִבֵּ֛אתָ לָהֶ֖ם בַּשָּֽׁקֶר׃

And you, Pashhur — you and everyone who lives in your house will go into captivity. You will go to Babylon, and there you will die, and there you will be buried — you and all who love you, to whom you prophesied falsely.

KJV And thou, Pashur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied lies.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

שֶׁקֶר sheqer
"falsely" falsehood, deception, lie, emptiness

The same word used throughout Jeremiah for the false prophets' message. Pashhur is not merely a temple administrator — he is actively prophesying lies, making him a navi sheqer ('false prophet') who silences the true prophet by force.

Translator Notes

  1. Pashhur is revealed as a false prophet (navi sheqer) — he has been delivering oracles of his own, reassuring the people with lies. The final phrase 'asher nibbeta lahem basheqer' ('to whom you prophesied falsely') exposes the core conflict: Pashhur punished Jeremiah not out of concern for the temple but because Jeremiah's true prophecy contradicted Pashhur's false one. The sentence of death in Babylon with burial in foreign soil is a reversal of every covenant promise of land and rest.
Jeremiah 20:7

פִּתִּיתַ֤נִי יְהוָה֙ וָאֶפָּ֔ת חֲזַקְתַּ֖נִי וַתּוּכָ֑ל הָיִ֧יתִי לִשְׂח֛וֹק כָּל־הַיּ֖וֹם כֻּלֹּ֥ה לֹעֵ֥ג לִֽי׃

You deceived me, LORD, and I was deceived. You overpowered me, and you prevailed. I have become a laughingstock all day long — everyone mocks me.

KJV O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

פִּתִּיתָנִי pittitani
"You deceived me" to entice, deceive, seduce, persuade, lure, beguile

The Piel form of patah — intensified action. Used for seduction of a virgin (Exodus 22:16), enticement of a fool (Proverbs 1:10), and deception of a prophet by a lying spirit (1 Kings 22:20-22). Jeremiah applies this verb directly to God. The theological audacity is intentional and preserved in the canonical text without correction.

חֲזַקְתָּנִי chazaqtani
"You overpowered me" to be strong, overpower, seize, grasp firmly, prevail by force

The same root (chazaq) used for God hardening Pharaoh's heart. Here applied to the prophet himself — God's grip on Jeremiah is inescapable and experienced as violent compulsion rather than gentle guidance.

Translator Notes

  1. We rendered pittitani as 'You deceived me' rather than the softer 'You persuaded me' (used by some English translations to cushion the blow) because the parallel verb chazaqtani ('you overpowered me') establishes a context of force, not gentle persuasion. The semantic range of pittah includes: to entice (Judges 14:15, 16:5), to deceive (1 Kings 22:20-22), to seduce (Exodus 22:16), and to persuade (Proverbs 25:15). The confrontational end of the spectrum — deception and seduction — fits the parallel clause and the emotional context. The word va'eppat ('and I was deceived') uses the same root in the passive — Jeremiah acknowledges his own vulnerability but assigns the agency to God.
Jeremiah 20:8

כִּֽי־מִדֵּ֤י אֲדַבֵּר֙ אֶזְעָ֔ק חָמָ֥ס וָשֹׁ֖ד אֶקְרָ֑א כִּֽי־הָיָ֨ה דְבַר־יְהוָ֥ה לִ֛י לְחֶרְפָּ֥ה וּלְקֶ֖לֶס כָּל־הַיּֽוֹם׃

For whenever I speak, I must cry out — I shout, 'Violence and destruction!' The word of the LORD has brought me nothing but reproach and ridicule all day long.

KJV For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision, daily.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

חָמָס chamas
"Violence" violence, wrongdoing, injustice, cruelty

Jeremiah's message is a message of violence — both the violence Judah has committed (injustice) and the violence coming upon them (Babylonian invasion). The word functions in both directions.

Translator Notes

  1. The content of Jeremiah's preaching is summarized in two words: chamas ('violence') and shod ('destruction'). These are not Jeremiah's personal complaints but the message God requires him to deliver — he must announce coming violence and ruin, which makes him universally hated. The word cherpa ('reproach, disgrace') and qeles ('ridicule, mockery') describe the social cost of faithfulness — the prophet who speaks truth becomes a pariah.
Jeremiah 20:9

וְאָמַרְתִּ֗י לֹֽא־אֶזְכְּרֶ֙נּוּ֙ וְלֹ֨א אֲדַבֵּ֥ר ע֛וֹד בִּשְׁמ֖וֹ וְהָיָ֤ה בְלִבִּי֙ כְּאֵ֣שׁ בֹּעֶ֔רֶת עָצֻ֖ר בְּעַצְמוֹתָ֑י וְנִלְאֵ֥יתִי כַּלְכֵ֖ל וְלֹ֥א אוּכָֽל׃

I said to myself, 'I will not mention him or speak in his name anymore.' But his word became like a burning fire locked inside my bones. I was exhausted from holding it in — I could not endure it.

KJV Then I said, I will not make mention of him, nor speak any more in his name. But his word was in mine heart as a burning fire shut up in my bones, and I was weary with forbearing, and I could not stay.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

עָצֻר atsur
"locked inside" shut up, confined, imprisoned, restrained, closed in

The same word used for prisoners in confinement. God's word is imprisoned within the prophet's body — it demands release. The prophet is both vessel and prisoner of the divine message.

Translator Notes

  1. The verb nil'eiti ('I was exhausted, weary') combined with kalkel ('to contain, hold in') depicts the physical toll of suppression. The prophet tried to quit — to stop prophesying — and discovered that God's word is not a message he carries but a force that carries him. The fire metaphor connects to Jeremiah 5:14 ('I will make my words in your mouth a fire') and to 23:29 ('Is not my word like fire?'). The word atsur ('shut up, imprisoned') in the prophet's bones anticipates the physical imprisonment that Jeremiah will later endure — his body becomes a prison before any human jailer locks him up.
Jeremiah 20:10

כִּ֣י שָׁמַ֜עְתִּי דִּבַּ֣ת רַבִּ֗ים מָג֤וֹר מִסָּבִיב֙ הַגִּ֙ידוּ֙ וְנַגִּ֔ידָה כֹּ֚ל אֱנ֣וֹשׁ שְׁלוֹמִ֔י שֹׁמְרֵ֖י צַלְעִ֑י אוּלַ֤י יְפֻתֶּה֙ וְנוּכְלָ֣ה ל֔וֹ וְנִקְחָ֥ה נִקְמָתֵ֖נוּ מִמֶּֽנּוּ׃

For I hear the whispering of many — 'Terror on every side!' — 'Denounce him! Let us denounce him!' All the men who were at peace with me are watching for me to stumble: 'Perhaps he can be deceived, and we will overpower him and take our vengeance on him.'

KJV For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

יְפֻתֶּה yeputteh
"he can be deceived" to be enticed, deceived, persuaded, seduced

Same root as pittitani in verse 7. The enemies hope to do to Jeremiah what Jeremiah accuses God of doing to him — entice, deceive, overpower. The verbal echo binds the two passages together.

Translator Notes

  1. The verb yeputteh ('perhaps he will be deceived') uses the same root pittah that Jeremiah used against God in verse 7. The verbal echo is intentional and theologically layered — the deception Jeremiah attributes to God is mirrored by the deception his enemies plot against him. The phrase 'anshei shelomi' ('men of my peace') is an idiom for trusted associates, allies, those with whom one has a covenant of peace. The phrase 'shomrei tsal'i' ('watchers of my stumbling') depicts predators waiting for prey to falter.
Jeremiah 20:11

וַיהוָ֤ה אוֹתִי֙ כְּגִבּ֣וֹר עָרִ֔יץ עַל־כֵּ֛ן רֹדְפַ֥י יִכָּשְׁל֖וּ וְלֹ֣א יֻכָ֑לוּ בֹּ֤שׁוּ מְאֹד֙ כִּֽי־לֹ֣א הִשְׂכִּ֔ילוּ כְּלִמַּ֥ת עוֹלָ֖ם לֹ֥א תִשָּׁכֵֽחַ׃

But the LORD is with me like a fearsome warrior. Therefore my persecutors will stumble and will not prevail. They will be deeply shamed because they have not acted wisely — an everlasting disgrace that will never be forgotten.

KJV But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

גִּבּוֹר עָרִיץ gibbor arits
"fearsome warrior" mighty one, warrior, champion; ruthless, terrifying, awe-inspiring

Gibbor is the word for a mighty warrior or champion. Arits is typically pejorative — 'ruthless, violent, terrifying.' Applied to God defending the prophet, it describes a defender whose power is overwhelming and frightening, even to the one being defended.

Translator Notes

  1. The sudden pivot from accusation (v. 7) to confidence is jarring and theologically significant — the prophet who just accused God of deception now claims God as his champion. This is not contradiction but the characteristic oscillation of lament: rage and trust coexist. The word arits ('fearsome, ruthless, terrifying') is usually negative — applied to oppressors and tyrants. Applied to God, it means the LORD's power is terrifying to Jeremiah's enemies. The phrase kelimmat olam ('everlasting disgrace') echoes the olam vocabulary — their shame will stretch beyond the visible horizon.
Jeremiah 20:12

וַיהוָ֣ה צְבָא֔וֹת בֹּחֵ֣ן צַדִּ֔יק רֹאֶ֥ה כְלָי֖וֹת וָלֵ֑ב אֶרְאֶ֤ה נִקְמָֽתְךָ֙ מֵהֶ֔ם כִּ֥י אֵלֶ֖יךָ גִּלִּ֥יתִי אֶת־רִיבִֽי׃

LORD of Hosts, who examines the righteous, who sees the innermost depths and the heart — let me see your vengeance on them, for to you I have laid open my case.

KJV But, O LORD of hosts, that triest the righteous, and seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

כְלָיוֹת kelayot
"innermost depths" kidneys; seat of emotions, conscience, deepest feelings, hidden motives

In Hebrew anthropology, the kidneys represent the most hidden, interior part of a person — the place where motives and feelings reside that even the person themselves may not fully know. Only God can see the kelayot.

Translator Notes

  1. The phrase 'ro'eh kelayot valev' ('who sees the kidneys and the heart') refers to God's capacity to perceive the deepest interior of a person. In Hebrew anthropology, the kelayot ('kidneys') were the seat of the deepest emotions and hidden motives, while the lev ('heart') was the seat of the will and intellect. We rendered kelayot as 'innermost depths' rather than the literal 'kidneys' because the anatomical reference does not communicate the Hebrew meaning in English. The verb gilliti ('I have laid open, uncovered, revealed') is the language of legal disclosure — Jeremiah has submitted his case to the divine court. This verse closely parallels 11:20, where the same language appears in Jeremiah's first confession.
Jeremiah 20:13

שִׁ֥ירוּ לַיהוָ֖ה הַלְל֣וּ אֶת־יְהוָ֑ה כִּ֥י הִצִּ֛יל אֶת־נֶ֥פֶשׁ אֶבְי֖וֹן מִיַּ֥ד מְרֵעִֽים׃

Sing to the LORD! Praise the LORD! For he has rescued the life of the needy from the hand of evildoers.

KJV Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

אֶבְיוֹן evyon
"the needy" needy, poor, destitute, wretched

Jeremiah identifies himself as evyon — not merely financially poor but socially vulnerable, without protectors, dependent entirely on God. The term carries covenantal weight: God's special obligation to the evyon is a consistent theme in Torah and the prophets.

Translator Notes

  1. This burst of praise is liturgically conventional — it follows the pattern of psalmic hymns that conclude a lament (cf. Psalm 22:22-31 after 22:1-21). But its placement here, immediately before the birth-curse of verses 14-18, creates a disturbing structural effect. The praise does not resolve the lament — it is followed by the darkest passage in the book. Whether verse 13 represents genuine momentary faith, liturgical convention, or bitter irony is left unresolved by the text. The word evyon ('needy, poor') is Jeremiah's self-description — the prophet who holds the highest spiritual office in Israel considers himself among the destitute.
Jeremiah 20:14

אָר֥וּר הַיּ֖וֹם אֲשֶׁר־יֻלַּ֣דְתִּי בּ֑וֹ י֛וֹם אֲשֶׁר־יְלָדַ֥תְנִי אִמִּ֖י אַל־יְהִ֥י בָרֽוּךְ׃

Cursed be the day I was born. The day my mother bore me — let it not be blessed.

KJV Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

אָרוּר arur
"Cursed" cursed, under divine ban, excluded from blessing

The same curse-formula word used throughout Deuteronomy's covenant curses. When directed at the day of one's own birth, it functions as a comprehensive rejection of existence itself — the opposite of the creation pronouncement 'it was good.'

Translator Notes

  1. The structure is a Hebrew parallelism: 'Cursed be the day I was born / the day my mother bore me — let it not be blessed.' The second line intensifies the first by negating its opposite — not merely 'let it be cursed' but 'let it never be blessed,' stripping away even the possibility of goodness from that day. This echoes Job 3:1-3 closely, though Jeremiah adds the specific mention of his mother. The abruptness of the transition from verse 13's praise to verse 14's curse has troubled interpreters for centuries — but the text does not smooth it.
Jeremiah 20:15

אָר֣וּר הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר בִּשַּׂ֤ר אֶת־אָבִי֙ לֵאמֹ֔ר יֻלַּד־לְךָ֖ בֵּ֣ן זָכָ֑ר שַׂמֵּ֖חַ שִׂמְּחָֽהוּ׃

Cursed be the man who brought the news to my father, saying, 'A son has been born to you!' — making him so glad.

KJV Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The curse widens from the day to a person — the unnamed messenger who announced Jeremiah's birth to his father. The phrase ben zakhar ('a male child') emphasizes the patriarchal joy of a son's birth, and sammeach simmechu ('making him exceedingly glad') uses the emphatic infinitive absolute to stress the intensity of the father's joy. The cruelty of this verse lies in its specificity: Jeremiah curses the moment of his father's greatest happiness. The messenger is unnamed — he is a bystander in the prophet's anguish, cursed not for anything he did wrong but because he participated in the event Jeremiah wishes had never happened.
Jeremiah 20:16

וְהָיָ֣ה ׀ הָאִ֣ישׁ הַה֗וּא כֶּעָרִ֛ים אֲשֶׁר־הָפַ֥ךְ יְהוָ֖ה וְלֹ֣א נִחָ֑ם וְשָׁמַ֤ע זְעָקָה֙ בַּבֹּ֔קֶר וּתְרוּעָ֖ה בְּעֵ֥ת צָהֳרָֽיִם׃

Let that man be like the cities the LORD overthrew without relenting — let him hear cries of anguish in the morning and alarm at noon,

KJV And let that man be as the cities which the LORD overthrew, and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontide;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb hafakh ('overthrew') is the technical term for Sodom's destruction, used in Genesis 19:21, 25, 29 and in prophetic references to total destruction (Amos 4:11, Isaiah 13:19). The phrase velo nicham ('and did not relent') uses the verb nacham, which elsewhere describes God 'changing his mind' or 'having compassion' — here the negation means no such mercy was extended. The cries of ze'aqah ('anguish') and teru'ah ('alarm, battle cry') depict a man living in perpetual terror — hearing sounds of destruction from dawn to midday with no relief.
Jeremiah 20:17

אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־מוֹתְתַ֖נִי מֵרָ֑חֶם וַתְּהִי־לִ֤י אִמִּי֙ קִבְרִ֔י וְרַחְמָ֖הּ הֲרַ֥ת עוֹלָֽם׃

because he did not kill me in the womb, so that my mother would have been my grave and her womb forever pregnant.

KJV Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

קִבְרִי qivri
"my grave" grave, burial place, tomb

The womb as grave — the place of origin becomes the place of interment. The image conflates the beginning and end of life into a single space, expressing a wish to have never transitioned from potential existence to actual existence.

Translator Notes

  1. The Hebrew shifts from cursing the messenger to explaining why he is cursed — 'because he did not kill me in the womb.' The logic is irrational grief: the messenger is cursed for not committing an act he had no power or reason to perform. The image of the mother's womb as a grave (qivri, 'my grave') merges birth and death into a single horrifying image — the place that should give life becomes the place of burial. The phrase 'rachmah harat olam' ('her womb forever pregnant') envisions an eternal pregnancy that never reaches birth — permanent gestation with no delivery, existence trapped in pre-existence. The word olam here means an unbounded duration — pregnancy stretching beyond the horizon of time.
Jeremiah 20:18

לָ֤מָּה זֶּה֙ מֵרֶ֣חֶם יָצָ֔אתִי לִרְא֖וֹת עָמָ֣ל וְיָג֑וֹן וַיִּכְל֥וּ בְבֹ֖שֶׁת יָמָֽי׃

Why did I come out of the womb — to see nothing but suffering and grief, so that my days are spent in shame?

KJV Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

עָמָל amal
"suffering" toil, labor, trouble, suffering, misery, wretchedness

The same word that dominates Ecclesiastes ('vanity of vanities, all is amal'). It encompasses both the suffering one endures and the futile labor one performs — misery and pointlessness combined.

יָגוֹן yagon
"grief" grief, sorrow, anguish, affliction

Deep, persistent sorrow — not a momentary feeling but a settled state of anguish. Paired with amal, it describes a life defined entirely by pain.

Translator Notes

  1. The final verse is a question with no answer. The word lammah ('why?') is the lament's ultimate interrogative — it demands a reason for suffering and receives none. The three terms amal ('suffering, toil, trouble'), yagon ('grief, sorrow'), and bosheth ('shame, disgrace') summarize the prophet's entire experience. The chapter — and the entire confession sequence that began at 11:18 — ends here, in unresolved despair. God does not respond. There is no comforting oracle, no divine assurance, no resolution. The text simply stops. This silence is itself theologically significant: the Hebrew Bible preserves the unanswered cry without rushing to provide comfort that the moment does not contain.