Jeremiah / Chapter 31

Jeremiah 31

40 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Jeremiah 31 is the theological summit of the Book of Consolation (chapters 30-33) and arguably the single most consequential chapter in all of Jeremiah. It opens with oracles of restoration for northern Israel — Ephraim, the lost tribes — promising that the exiles will return with weeping and joy. Rachel weeps for her vanished children at Ramah, but God commands her to stop: they will come back. The chapter builds to its climax in verses 31-34, where God announces the berit chadashah — the new covenant — the only occurrence of this exact phrase in the entire Hebrew Bible. This covenant will not be like Sinai, which Israel broke; instead, God will write his torah directly on human hearts, making external enforcement unnecessary. The chapter closes with cosmic imagery: as long as the fixed order of sun, moon, and stars endures, Israel will endure as a nation before God.

What Makes This Chapter Remarkable

This chapter contains the phrase berit chadashah ('new covenant'), which appears nowhere else in the Hebrew Bible and which gave the Christian scriptures their name ('New Testament' derives from the Latin novum testamentum, a translation of the Greek he kaine diatheke, itself a translation of the Hebrew berit chadashah from this passage). The theological weight is extraordinary: Hebrews 8:8-12 quotes Jeremiah 31:31-34 at length as the foundational text for the new covenant in Christ, while Jewish tradition reads the same passage as a promise of renewed Torah observance written on Israelite hearts. Both readings find genuine support in the Hebrew. We rendered this passage with maximum transparency, documenting both traditions without privileging either. The chapter also contains Rachel weeping for her children (v. 15), quoted in Matthew 2:18 in connection with Herod's massacre of the innocents — a typological application that layers new meaning onto Jeremiah's original reference to the Exile. The divine declaration 'I have loved you with an everlasting love' (ahavat olam, v. 3) and the depiction of God's rachamim ('womb-love') for Ephraim (v. 20) together present the most concentrated expression of divine tenderness in the prophetic literature.

Translation Friction

The relationship between the 'new covenant' and the Sinai covenant required careful handling: the Hebrew chadashah means 'new' not 'renewed,' yet the content of the new covenant (Torah on hearts, knowledge of God) is continuous with the old. We rendered the Hebrew transparently and documented both the discontinuity (genuinely new, not a patch on the old) and the continuity (Torah remains central) in the notes. The verb heperu (v. 32, 'they broke') required attention — God is the wronged party, the faithful husband whose covenant partner proved faithless. The phrase ahavat olam (v. 3) was rendered 'everlasting love' rather than 'eternal love' because olam denotes duration beyond sight, not philosophical infinity. In verse 15, Rachel's weeping at Ramah required historical context: Rachel's tomb was near Bethlehem, but Ramah was a deportation staging point — the note documents both the geographical and typological significance. The verb mashakhtikh (v. 3, 'I have drawn you') carries overtones of attraction and courtship, which the expanded rendering addresses.

Connections

Verse 3 (ahavat olam / chesed) connects to Hosea's marriage metaphor and to Psalm 136's refrain 'for his faithful love endures forever.' Verse 15 (Rachel weeping) is quoted in Matthew 2:18. Verses 31-34 (the new covenant) are quoted at length in Hebrews 8:8-12 and 10:16-17, and the phrase berit chadashah stands behind the institution narrative of the Lord's Supper (Luke 22:20, 1 Corinthians 11:25). Verse 20 (rachamim for Ephraim) connects to Hosea 11:8-9 (God's compassion overriding judgment). The cosmic permanence language (vv. 35-37) echoes Genesis 1 and Psalm 89:36-37. The rebuilding of Jerusalem (vv. 38-40) connects forward to Nehemiah's reconstruction and to eschatological visions in Zechariah 14 and Revelation 21.

Jeremiah 31:1

בָּעֵ֣ת הַהִ֗יא נְאֻם־יְהוָה֙ אֶהְיֶ֣ה לֵֽאלֹהִ֔ים לְכֹ֖ל מִשְׁפְּח֣וֹת יִשְׂרָאֵ֑ל וְהֵ֖מָּה יִהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃

At that time, declares the LORD, I will be God to all the clans of Israel, and they will be my people.

KJV At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The covenant formula 'I will be their God and they will be my people' reappears here at the opening of the chapter, signaling the restoration of the relationship broken in chapters 2-29. The word mishpechot ('clans, families') emphasizes that every subdivision of Israel — not just Judah — is included in the restoration.
Jeremiah 31:2

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה מָצָ֥א חֵ֛ן בַּמִּדְבָּ֖ר עַ֣ם שְׂרִ֣ידֵי חָ֑רֶב הָל֕וֹךְ לְהַרְגִּיע֖וֹ יִשְׂרָאֵֽל׃

This is what the LORD says: The people who survived the sword found favor in the wilderness — Israel, when I went to give him rest.

KJV Thus saith the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Hebrew chen ('favor, grace') echoes the language of the Exodus — just as Israel found favor with God in the wilderness of Sinai, so the survivors of judgment will find divine favor again. The phrase sridei charev ('survivors of the sword') refers to those who survived military destruction, either the Assyrian conquest of the north or the coming Babylonian exile.
Jeremiah 31:3

מֵרָח֕וֹק יְהוָ֖ה נִרְאָ֣ה לִ֑י וְאַהֲבַ֤ת עוֹלָם֙ אֲהַבְתִּ֔יךְ עַל־כֵּ֖ן מְשַׁכְתִּ֥יךְ חָֽסֶד׃

From far away the LORD appeared to me: "I have loved you with an everlasting love; therefore I have drawn you with faithful love."

KJV The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

אַהֲבַת עוֹלָם ahavat olam
"everlasting love" perpetual love, love of hidden duration, love beyond horizon

A compound phrase meaning love whose end cannot be seen. Olam refers to duration that stretches past the limits of perception — not abstract infinity but vastness beyond human sight.

חֶסֶד chesed
"faithful love" faithful love, steadfast love, covenant loyalty, lovingkindness, mercy

The signature term of the covenant relationship — a love and loyalty between bound parties, encompassing mercy, faithfulness, and obligation. God's chesed is not generic kindness but the unwavering commitment of a covenant partner who refuses to abandon the relationship.

Translator Notes

  1. The phrase ahavat olam ('everlasting love') appears only here and in the parallel construction of Psalm 103:17. The word olam does not denote philosophical eternity but duration whose limits are hidden from view — love that stretches beyond what can be seen. The verb mashakh in this context means 'to draw, to attract, to pull gently' — it is the language of courtship, not coercion. Chesed is rendered 'faithful love' per project standard, capturing the covenantal dimension that the KJV's 'lovingkindness' partially obscures. The verse structure places two declarations of divine love in parallel: the love itself (ahavat olam) and its active expression (chesed).
Jeremiah 31:4

ע֤וֹד אֶבְנֵךְ֙ וְֽנִבְנֵ֔ית בְּתוּלַ֖ת יִשְׂרָאֵ֑ל ע֚וֹד תַּעְדִּ֣י תֻפַּ֔יִךְ וְיָצָ֖את בִּמְח֥וֹל מְשַׂחֲקִֽים׃

I will build you again, and you will be rebuilt, young woman Israel! You will again take up your tambourines and go out dancing with those who celebrate.

KJV Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The title betulat Yisrael ('virgin of Israel') is rendered 'young woman Israel' because betulah in prophetic address functions as a personification of the nation as a maiden — the emphasis is on vulnerability and youth rather than sexual status. The tambourines (tuppim) recall the celebration after the Red Sea crossing (Exodus 15:20), where Miriam led the women with timbrels — the restoration will mirror the Exodus celebration.
Jeremiah 31:5

ע֚וֹד תִּטְּעִ֣י כְרָמִ֔ים בְּהָרֵ֖י שֹׁמְר֑וֹן נָטְע֥וּ נֹטְעִ֖ים וְחִלֵּֽלוּ׃

You will again plant vineyards on the hills of Samaria; planters will plant and enjoy the fruit.

KJV Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The reference to Samaria — capital of the northern kingdom destroyed by Assyria in 722 BCE — signals that this oracle addresses the lost northern tribes, not just Judah. The verb chilelu ('enjoy as common, treat as profane') is a technical agricultural term: fruit trees were considered sacred (and their fruit forbidden) for the first three years (Leviticus 19:23-25). To 'profane' the fruit means to reach the year when it becomes ordinary food — the planters will live long enough to enjoy what they planted.
Jeremiah 31:6

כִּ֣י יֶשׁ־י֔וֹם קָרְא֥וּ נֹצְרִ֖ים בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם ק֚וּמוּ וְנַעֲלֶ֣ה צִיּ֔וֹן אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵֽינוּ׃

For a day is coming when watchmen on the hills of Ephraim will call out: "Come, let us go up to Zion, to the LORD our God!"

KJV For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The notsrim ('watchmen, sentinels') are the lookouts who scan for pilgrimage festivals and new moons. The stunning element is location: Ephraim's watchmen — from the rebellious northern kingdom that rejected the Jerusalem temple — will call their people to worship at Zion. This envisions the reunification of the divided kingdoms around a single sanctuary. The verb na'aleh ('let us go up') is the technical term for pilgrimage to Jerusalem, which sits at elevation.
Jeremiah 31:7

כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֤ר יְהוָה֙ רָנּ֤וּ לְיַעֲקֹב֙ שִׂמְחָ֔ה וְצַהֲל֖וּ בְּרֹ֣אשׁ הַגּוֹיִ֑ם הַשְׁמִ֤יעוּ הַֽלְלוּ֙ וְאִמְר֔וּ הוֹשַׁ֤ע יְהוָה֙ אֶֽת־עַמְּךָ֔ אֵ֖ת שְׁאֵרִ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃

For this is what the LORD says: Sing out with joy for Jacob! Shout at the head of the nations! Make it heard, give praise, and say: "LORD, save your people, the remnant of Israel!"

KJV For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase berosh hagoyim ('at the head of the nations') indicates that Israel's restoration will be so dramatic that it becomes the leading story among all peoples. The prayer hosha YHWH ('save, LORD') uses the root y-sh-a, from which the name Yeshua/Joshua/Jesus derives. The word she'erit ('remnant') is a key prophetic concept — not all were destroyed; a preserved core survives for restoration.
Jeremiah 31:8

הִנְנִ֣י מֵבִ֣יא אוֹתָ֗ם מֵאֶ֣רֶץ צָפוֹן֮ וְקִבַּצְתִּ֣ים מִיַּרְכְּתֵי־אָרֶץ֒ בָּ֚ם עִוֵּ֣ר וּפִסֵּ֔חַ הָרָ֥ה וְיֹלֶ֖דֶת יַחְדָּ֑ו קָהָ֥ל גָּד֖וֹל יָשׁ֥וּבוּ הֵֽנָּה׃

Look — I am bringing them from the land of the north and gathering them from the farthest parts of the earth. Among them will be the blind and the lame, the pregnant woman and the one in labor, together — a great assembly will return here.

KJV Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the coasts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall return hither.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The catalogue of vulnerable people — blind, lame, pregnant, laboring — emphasizes that this is not a military march but a compassionate ingathering. God brings home those who could never make the journey on their own strength. The 'land of the north' (erets tsafon) is the standard designation for Babylon and Assyria, which lay north-northeast of Israel along the Fertile Crescent trade routes.
Jeremiah 31:9

בִּבְכִ֣י יָבֹ֗אוּ וּֽבְתַחֲנוּנִים֮ אוֹבִילֵם֒ אוֹלִיכֵ֣ם ׀ אֶל־נַחֲלֵ֣י מַ֗יִם בְּדֶ֤רֶךְ יְשָׁרָה֙ לֹ֣א יִכָּ֣שְׁלוּ בָ֔הּ כִּֽי־הָיִ֤יתִי לְיִשְׂרָאֵל֙ לְאָ֔ב וְאֶפְרַ֖יִם בְּכֹ֥רִי הֽוּא׃

They will come with weeping, and with pleas for mercy I will lead them. I will bring them to streams of water, on a level path where they will not stumble — for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.

KJV They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The declaration 'Ephraim is my firstborn' (Ephrayim bekhori hu) is remarkable because historically Ephraim was Joseph's younger son (Genesis 48:14-20) and the northern kingdom that rebelled against the Davidic dynasty. God reasserts his paternal claim over the estranged tribes. The 'level path' (derekh yesharah) and 'streams of water' echo the new exodus imagery of Isaiah 40-55 — God will make the return journey as miraculous as the original Exodus.
Jeremiah 31:10

שִׁמְע֤וּ דְבַר־יְהוָה֙ גּוֹיִ֔ם וְהַגִּ֥ידוּ בָאִיִּ֖ים מִמֶּרְחָ֑ק וְאִמְר֗וּ מְזָרֵ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ יְקַבְּצֶ֔נּוּ וּשְׁמָר֖וֹ כְּרֹעֶ֥ה עֶדְרֽוֹ׃

Hear the word of the LORD, O nations, and proclaim it on the distant coastlands. Say: "The one who scattered Israel will gather him and guard him as a shepherd guards his flock."

KJV Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The nations themselves are summoned as witnesses to Israel's restoration — the same nations that watched the destruction will watch the regathering. The verb mezareh ('the one who scattered') uses the same root as 'winnowing' — scattering grain on the threshing floor. God scattered Israel like chaff, but now gathers them as a shepherd gathers sheep. The mixed metaphors (winnowing and shepherding) span the full arc from judgment to restoration.
Jeremiah 31:11

כִּֽי־פָדָ֥ה יְהוָ֖ה אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב וּגְאָל֕וֹ מִיַּ֖ד חָזָ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃

For the LORD has ransomed Jacob and redeemed him from the hand of one stronger than he.

KJV For the LORD hath ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him that was stronger than he.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

גָּאַל ga'al
"redeemed" to redeem, to act as kinsman-redeemer, to reclaim, to buy back

The go'el verb — God acts as Israel's closest kin, obligated by family bond to rescue them from captivity. This is not charity but family duty.

Translator Notes

  1. Two redemption verbs appear together: padah ('ransom,' commercial redemption — paying a price to free someone) and ga'al ('redeem,' familial redemption — a kinsman reclaiming what belongs to the family). Together they present God as both the one who pays the price and the kinsman who is obligated by blood to rescue. The 'one stronger' refers to Babylon, the imperial power that held Israel captive.
Jeremiah 31:12

וּבָ֗אוּ וְרִנְּנ֤וּ בִמְרוֹם־צִיּוֹן֙ וְנָהֲר֞וּ אֶל־ט֣וּב יְהוָ֗ה עַל־דָּגָן֙ וְעַל־תִּירֹ֣שׁ וְעַל־יִצְהָ֔ר וְעַל־בְּנֵי־צֹ֖אן וּבָקָ֑ר וְהָיְתָ֤ה נַפְשָׁם֙ כְּגַ֣ן רָוֶ֔ה וְלֹא־יוֹסִ֥יפוּ לְדַאֲבָ֖ה עֽוֹד׃

They will come and sing on the heights of Zion, streaming toward the goodness of the LORD — toward grain, new wine, and fresh oil, toward young flocks and herds. Their life will be like a well-watered garden, and they will never languish again.

KJV Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb naharu ('stream, flow, radiate') depicts the people flowing toward Zion like rivers converging — an image of irresistible, joyful movement. The word nephesh ('soul, life, being') is rendered 'life' rather than 'soul' because the comparison to a watered garden emphasizes the whole person's flourishing, not an immaterial soul. The catalogue of blessings (grain, wine, oil, livestock) represents the full scope of agricultural abundance promised under the covenant.
Jeremiah 31:13

אָ֣ז תִּשְׂמַ֤ח בְּתוּלָה֙ בְּמָח֔וֹל וּבַחֻרִ֥ים וּזְקֵנִ֖ים יַחְדָּ֑ו וְהָפַכְתִּ֨י אֶבְלָ֤ם לְשָׂשׂוֹן֙ וְנִ֣חַמְתִּ֔ים וְשִׂמַּחְתִּ֖ים מִיגוֹנָֽם׃

Then young women will rejoice in the dance, and young men and elders together. I will turn their mourning into joy; I will comfort them and give them gladness instead of grief.

KJV Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The reversal theme is emphatic: mourning becomes joy, grief becomes gladness. The word betulah ('young woman') here functions collectively — all the young women of restored Israel will dance. The pairing of bachurim ('young men') and zeqenim ('elders') encompasses the full demographic range. The verb nichamtim ('I will comfort them') shares the root n-ch-m with the name Nehemiah ('the LORD comforts') — comfort is not passive consolation but active divine intervention to reverse sorrow.
Jeremiah 31:14

וְרִוֵּיתִ֛י נֶ֥פֶשׁ הַכֹּהֲנִ֖ים דָּ֑שֶׁן וְעַמִּ֛י אֶת־טוּבִ֥י יִשְׂבָּ֖עוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃

I will drench the priests with abundance, and my people will be satisfied with my goodness, declares the LORD.

KJV And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb rivveithi ('I will drench, saturate') is more intense than simple satisfaction — it means to soak thoroughly, to overflow. The word dashen ('fatness, abundance') refers to the choicest portions of sacrificial offerings. When the people bring abundant offerings, the priests' portion overflows — prosperity in worship and daily life are inseparable in this vision.
Jeremiah 31:15

כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה ק֣וֹל בְּרָמָ֤ה נִשְׁמָע֙ נְהִי֙ בְּכִ֣י תַמְרוּרִ֔ים רָחֵ֖ל מְבַכָּ֣ה עַל־בָּנֶ֑יהָ מֵאֲנָ֛ה לְהִנָּחֵ֥ם עַל־בָּנֶ֖יהָ כִּ֥י אֵינֶֽנּוּ׃

This is what the LORD says: A voice is heard in Ramah — wailing, bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are gone.

KJV Thus saith the LORD; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

תַמְרוּרִים tamrurim
"bitter" bitterness, bitter weeping, extreme grief

Related to maror (bitter herbs of Passover). The bitterness here is not resentment but the raw, physical pain of loss — grief so intense it tastes bitter.

Translator Notes

  1. The verb mevakkah ('weeping') is a participle — Rachel's weeping is ongoing, not a single event. The phrase me'anah lehinnachem ('she refuses to be comforted') uses the same root n-ch-m as verse 13, creating a deliberate contrast: God promises to comfort Israel, but Rachel refuses comfort. The tension is resolved in the next verse when God commands her to stop weeping. Ramah is identified with modern er-Ram, about five miles north of Jerusalem. In Jeremiah 40:1, Ramah is where the Babylonian captain Nebuzaradan processed the exiles — it was literally where the deportees were gathered. Matthew 2:18 quotes this verse in connection with Herod's slaughter of the infants of Bethlehem, applying it typologically to a new grief near Rachel's tomb (Genesis 35:19).
Jeremiah 31:16

כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה מִנְעִ֤י קוֹלֵךְ֙ מִבֶּ֔כִי וְעֵינַ֖יִךְ מִדִּמְעָ֑ה כִּי֩ יֵ֨שׁ שָׂכָ֤ר לִפְעֻלָּתֵךְ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְשָׁ֖בוּ מֵאֶ֥רֶץ אוֹיֵֽב׃

This is what the LORD says: Hold back your voice from weeping and your eyes from tears, for there is a reward for your labor, declares the LORD — they will return from the land of the enemy.

KJV Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. God directly addresses Rachel and commands her to stop weeping — not because her grief is wrong but because it will be answered. The word sakhar ('reward, wages') is concrete and commercial: Rachel's labor (pe'ullatekh) of bearing and raising children will be compensated. The children are not gone permanently — they will return. The verb shavu ('they will return') uses the key Jeremiah verb shuv, here in its hopeful sense of homecoming.
Jeremiah 31:17

וְיֵשׁ־תִּקְוָ֥ה לְאַחֲרִיתֵ֖ךְ נְאֻם־יְהוָ֑ה וְשָׁ֥בוּ בָנִ֖ים לִגְבוּלָֽם׃

There is hope for your future, declares the LORD — your children will return to their own territory.

KJV And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word acharit ('end, latter days, future') here means the outcome, the final chapter — Rachel's story does not end in grief. The word gevulam ('their territory, border') is specific: the children will not merely survive in exile but will return to their own ancestral land. The promise addresses the deepest fear of exile — permanent displacement from the promised land.
Jeremiah 31:18

שָׁמ֤וֹעַ שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶפְרַ֣יִם מִתְנוֹדֵ֔ד יִסַּרְתַּ֙נִי֙ וָאִוָּסֵ֔ר כְּעֵ֖גֶל לֹ֣א לֻמָּ֑ד הֲשִׁיבֵ֣נִי וְאָשׁ֔וּבָה כִּ֥י אַתָּ֖ה יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃

I have surely heard Ephraim grieving: "You disciplined me and I was disciplined, like an untrained calf. Bring me back and I will return, for you are the LORD my God."

KJV I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

שׁוּב shuv
"return / bring back" to turn, return, repent, turn back, restore, bring back

The central verb of Jeremiah. Here it appears twice in one clause — 'bring me back and I will return' — creating a theology of repentance that requires divine initiative. The human cannot turn without God first turning them.

Translator Notes

  1. The emphatic construction shamoa shamati ('I have surely heard') — an infinitive absolute — stresses that God has been listening to Ephraim's lament. The simile of the untrained calf (egel lo lummad) acknowledges that Ephraim was stubborn and needed breaking, like a young ox that has never worn a yoke. The prayer hashiveni ve'ashuvah ('bring me back and I will return') plays on the verb shuv — Ephraim cannot return on his own; God must initiate the turning. This is a theology of grace embedded in a single Hebrew verb: repentance requires divine initiative.
Jeremiah 31:19

כִּֽי־אַחֲרֵ֤י שׁוּבִי֙ נִחַ֔מְתִּי וְאַחֲרֵי֙ הִוָּ֣דְעִ֔י סָפַ֖קְתִּי עַל־יָרֵ֑ךְ בֹּ֙שְׁתִּי֙ וְגַם־נִכְלַ֔מְתִּי כִּ֥י נָשָׂ֖אתִי חֶרְפַּ֥ת נְעוּרָֽי׃

For after I turned away, I was filled with regret; after I came to understand, I struck my thigh in shame. I was ashamed — deeply humiliated — because I bore the disgrace of my youth.

KJV Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Ephraim's confession continues. Striking the thigh (safaqti al yarekh) is a gesture of grief, shame, and self-reproach — comparable to beating the breast in other cultures. The 'disgrace of my youth' (cherpat ne'urai) refers to the sins of the nation's early history — idolatry, rebellion, the golden calves of Jeroboam. The word niklamti ('humiliated, disgraced') is stronger than simple embarrassment — it is the shame of public exposure.
Jeremiah 31:20

הֲבֵן֩ יַקִּ֨יר לִ֜י אֶפְרַ֗יִם אִ֚ם יֶ֣לֶד שַׁעֲשֻׁעִ֔ים כִּֽי־מִדֵּ֤י דַבְּרִי֙ בּ֔וֹ זָכֹ֥ר אֶזְכְּרֶ֖נּוּ ע֑וֹד עַל־כֵּ֗ן הָמ֤וּ מֵעַי֙ ל֔וֹ רַחֵ֥ם אֲרַחֲמֶ֖נּוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃

Is Ephraim my precious son? Is he the child I delight in? For as often as I speak against him, I still remember him deeply. Therefore my inner being churns for him — I will surely have compassion on him, declares the LORD.

KJV Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

רַחֲמִים rachamim
"compassion" compassion, mercy, womb-love, deep tenderness

From the root r-ch-m, which also gives rechem ('womb'). Rachamim is the compassion a mother feels for the child she carried — visceral, involuntary, and fierce. When applied to God, it reveals the most intimate dimension of divine love.

Translator Notes

  1. The rhetorical questions expect an emphatic 'yes' — Ephraim is God's precious son, the child of delight. The phrase hamu me'ai ('my inner being churns') describes an involuntary physical response — the intestines/bowels twisting with emotion. This is not a calm decision to show mercy but an uncontrollable parental instinct. The verb rachem arachamenu ('I will surely have compassion') is the emphatic infinitive absolute of r-ch-m, which shares its root with rechem ('womb'). God's mercy for Ephraim is womb-love — the primal, visceral compassion of a parent for the child of their body. This verse is among the most intimate depictions of divine emotion in the Hebrew Bible, paralleled by Hosea 11:8-9.
Jeremiah 31:21

הַצִּ֨יבִי לָ֜ךְ צִיֻּנִ֗ים שִׂ֤מִי לָךְ֙ תַּמְרוּרִ֔ים שִׁ֣תִי לִבֵּ֔ךְ לַֽמְסִלָּ֖ה דֶּ֣רֶךְ הלכתי הָלָ֑כְתְּ שׁ֚וּבִי בְּתוּלַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל שׁ֖וּבִי אֶל־עָרַ֥יִךְ אֵֽלֶּה׃

Set up road markers for yourself; place signposts for yourself. Fix your attention on the highway, the road by which you went. Return, young woman Israel — return to these cities of yours.

KJV Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The command shifts to practical preparation for the return journey. The tsiyunim ('road markers, cairns') and tamrurim ('signposts, guideposts') — note the same word tamrurim used for 'bitter weeping' in v. 15, here meaning something entirely different (guideposts) — mark the way home. The command shuvi ('return!') is addressed to personified Israel as a young woman being called to come home. The way she went into exile becomes the road home.
Jeremiah 31:22

עַד־מָתַ֖י תִּתְחַמָּקִ֑ין הַבַּת֙ הַשּׁ֣וֹבֵבָ֔ה כִּֽי־בָרָ֨א יְהוָ֤ה חֲדָשָׁה֙ בָּאָ֔רֶץ נְקֵבָ֖ה תְּסוֹבֵ֥ב גָּֽבֶר׃

How long will you waver, O faithless daughter? For the LORD has created something new on the earth — a woman will embrace a man.

KJV How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This is one of the most debated verses in Jeremiah. The phrase neqevah tesovev gaver ('a woman will surround/embrace a man') has generated centuries of interpretive dispute. The verb sovev can mean 'to surround, encircle, court, protect, embrace.' The meaning may be: (1) Israel (the faithless woman) will return to court/embrace God (the man) — a reversal of the normal pattern where the man pursues; (2) a woman will protect a warrior — a reversal of gender roles signaling a new era; (3) a reference to restored fertility and normalcy. The Hebrew is genuinely ambiguous, and we render the most natural reading while documenting the alternatives. The word chadashah ('new, unprecedented') emphasizes that whatever this means, it is without precedent.
Jeremiah 31:23

כֹּה־אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל ע֣וֹד יֹאמְר֞וּ אֶת־הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ בְּאֶ֤רֶץ יְהוּדָה֙ וּבְעָרָ֔יו בְּשׁוּבִ֖י אֶת־שְׁבוּתָ֑ם יְבָרֶכְךָ֥ יְהוָ֛ה נְוֵה־צֶ֖דֶק הַ֥ר הַקֹּֽדֶשׁ׃

This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: They will again use this saying in the land of Judah and its cities when I restore their fortunes — "May the LORD bless you, O pasture of righteousness, O holy mountain!"

KJV Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity; The LORD bless thee, O habitation of justice, and mountain of holiness.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The oracle now shifts from northern Israel to Judah. The phrase neveh tsedeq ('pasture/dwelling of righteousness') depicts Jerusalem as a place where righteousness resides naturally, like sheep in a green pasture. The parallel title har haqqodesh ('holy mountain') refers to Mount Zion, the temple mount. The phrase shuvti et shevutam ('I restore their fortunes') uses a wordplay on shuv — the same root that means 'return/repent' here means 'restore' in the causative sense.
Jeremiah 31:24

וְיָ֥שְׁבוּ בָ֛הּ יְהוּדָ֥ה וְכָל־עָרָ֖יו יַחְדָּ֑ו אִכָּרִ֕ים וְנָסְע֖וּ בַּעֵֽדֶר׃

Judah and all its cities together will dwell in it — farmers and those who move about with their flocks.

KJV And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they that go forth with flocks.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The vision of restoration includes both settled agriculture (ikkarim, 'farmers, plowmen') and pastoral nomadism (those who travel with flocks). Both ways of life will coexist peacefully in the restored land — a picture of social harmony and economic completeness.
Jeremiah 31:25

כִּ֥י הִרְוֵ֖יתִי נֶ֣פֶשׁ עֲיֵפָ֑ה וְכָל־נֶ֥פֶשׁ דָּאֲבָ֖ה מִלֵּֽאתִי׃

For I will satisfy the weary, and every one who languishes I will fill.

KJV For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word nephesh ('soul, life, being') appears twice and is rendered according to context — the 'weary soul' becomes 'the weary' (the whole exhausted person) and the 'sorrowful soul' becomes 'every one who languishes.' The verb milleti ('I will fill') depicts God pouring fullness into emptiness — the opposite of the famine and deprivation of exile.
Jeremiah 31:26

עַל־זֹ֖את הֱקִיצֹ֣תִי וָאֶרְאֶ֑ה וּשְׁנָתִ֖י עָ֥רְבָה לִּֽי׃

At this I awoke and looked around, and my sleep had been pleasant to me.

KJV Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This enigmatic verse suggests the preceding oracles came as a dream or night vision. Jeremiah awakens refreshed — his sleep was arevah ('pleasant, sweet') — a sharp contrast to the nightmarish visions elsewhere in the book. The implication is that visions of restoration are so welcome, so different from his usual burden, that even the prophet's sleep is transformed.
Jeremiah 31:27

הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְזָרַעְתִּ֗י אֶת־בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ וְאֶת־בֵּ֣ית יְהוּדָ֔ה זֶ֥רַע אָדָ֖ם וְזֶ֥רַע בְּהֵמָֽה׃

The days are coming, declares the LORD, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of humans and the seed of animals.

KJV Behold, the days come, saith the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb zarati ('I will sow') reverses the metaphor of judgment: where exile scattered and depleted the population, God will now plant new life — both human and animal — in the land. Both kingdoms (Israel and Judah) are named together, continuing the reunification theme of the chapter. The agricultural metaphor is deliberate: God is the farmer who plants his people in the soil of the promised land.
Jeremiah 31:28

וְהָיָ֞ה כַּאֲשֶׁ֣ר ׀ שָׁקַ֣דְתִּי עֲלֵיהֶ֗ם לִנְת֧וֹשׁ וְלִנְת֛וֹץ וְלַהֲרֹ֥ס וּלְהַאֲבִ֖יד וּלְהָרֵ֑עַ כֵּ֣ן אֶשְׁקֹ֧ד עֲלֵיהֶ֛ם לִבְנ֥וֹת וְלִנְט֖וֹעַ נְאֻם־יְהוָֽה׃

And just as I watched over them to uproot, to tear down, to overthrow, to destroy, and to bring harm — so I will watch over them to build and to plant, declares the LORD.

KJV And it shall come to pass, that like as I have watched over them, to pluck up, and to break down, and to throw down, and to destroy, and to afflict; so will I watch over them, to build, and to plant, saith the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This verse directly echoes Jeremiah's commissioning in 1:10, where God set him 'over nations and kingdoms to uproot and tear down, to destroy and overthrow, to build and to plant.' The five verbs of destruction are now matched by two verbs of restoration (build, plant). The verb shaqadti ('I watched over') puns on the almond branch (shaqed) vision of 1:11-12: God is 'watching' (shoqed) over his word to fulfill it — first for judgment, now for restoration. The same vigilance that executed judgment will now execute rebuilding.
Jeremiah 31:29

בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם לֹא־יֹאמְר֣וּ ע֔וֹד אָב֖וֹת אָ֣כְלוּ בֹ֑סֶר וְשִׁנֵּ֥י בָנִ֖ים תִּקְהֶֽינָה׃

In those days they will no longer say, "The parents ate sour grapes, and the children's teeth are set on edge."

KJV In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children's teeth are set on edge.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This proverb (also quoted in Ezekiel 18:2) expressed the complaint that the present generation was suffering for the sins of previous generations — an objection to collective, intergenerational punishment. God declares that this proverb will become obsolete in the new era. The word boser ('sour/unripe grapes') describes fruit that is not yet ready — the metaphor suggests premature, inappropriate consequences falling on the wrong generation.
Jeremiah 31:30

כִּ֛י אִם־אִ֥ישׁ בַּעֲוֹנ֖וֹ יָמ֑וּת כָּל־הָֽאָדָ֛ם הָאֹכֵ֥ל הַבֹּ֖סֶר תִּקְהֶ֥ינָה שִׁנָּֽיו׃

Instead, each person will die for his own iniquity. Whoever eats sour grapes — his own teeth will be set on edge.

KJV But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Individual responsibility replaces collective punishment. This principle — that each person bears the consequences of their own sin — prepares for the new covenant theology of verses 31-34, where the relationship with God becomes individual ('they will all know me') rather than mediated through collective institutions. The shift from communal to individual accountability is one of the most significant theological developments in the prophetic literature (cf. Ezekiel 18).
Jeremiah 31:31

הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְכָרַתִּ֗י אֶת־בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל וְאֶת־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה בְּרִ֥ית חֲדָשָֽׁה׃

The days are coming, declares the LORD, when I will cut a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.

KJV Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

בְּרִית חֲדָשָׁה berit chadashah
"new covenant" new covenant, fresh covenant, unprecedented binding agreement

The only occurrence of this exact phrase in the Hebrew Bible. Berit is the solemn, binding agreement sealed by oath and sacrifice; chadashah means genuinely new, not merely renewed. Together they announce a covenant unlike anything that has come before.

כָּרַת karat
"cut" to cut, to cut off, to make (a covenant), to destroy

The standard Hebrew idiom for covenant-making. Covenants were 'cut' by dividing sacrificial animals and walking between the halves (cf. Genesis 15). The verb preserves the memory of this ancient blood ritual even when used metaphorically.

Translator Notes

  1. The phrase berit chadashah appears only here in the entire Hebrew Bible (31:31). The verb karati ('I will cut') retains the ancient idiom of covenant-making — 'cutting' a covenant by sacrificing and dividing animals. Both houses are named: this is not a covenant with Judah alone (the surviving southern kingdom) but with all Israel reunited. The word chadashah is unambiguously 'new' — the same adjective used for a 'new song' (shir chadash, Psalm 33:3) or a 'new thing' (chadashah, Isaiah 43:19). It is not the word for 'renew' (chadesh). The theological weight of this verse is immense: it is quoted at length in Hebrews 8:8-12 and 10:16-17, and the phrase 'new covenant' (novum testamentum in Latin, he kaine diatheke in Greek) gave the Christian scriptures their name.
Jeremiah 31:32

לֹ֣א כַבְּרִ֗ית אֲשֶׁ֤ר כָּרַ֙תִּי֙ אֶת־אֲבוֹתָ֔ם בְּיוֹם֙ הֶחֱזִיקִ֣י בְיָדָ֔ם לְהוֹצִיאָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲשֶׁר־הֵ֜מָּה הֵפֵ֣רוּ אֶת־בְּרִיתִ֗י וְאָנֹכִ֛י בָּעַ֥לְתִּי בָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃

It will not be like the covenant I cut with their ancestors on the day I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt — my covenant that they broke, though I was a faithful husband to them, declares the LORD.

KJV Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the LORD:

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

בָּעַל ba'al
"husband" husband, lord, master, owner, the name of the Canaanite deity

The deliberate use of ba'al for God's relationship to Israel carries bitter irony: Israel left their true ba'al (husband-lord) to worship the false Ba'al (the Canaanite god whose name means the same thing). The covenant is a marriage, and Israel committed adultery.

Translator Notes

  1. The phrase hecheziki veyadam ('I took them by the hand') is tender and parental — the image of God gripping the hand of a small child to lead them through danger. The verb heferu ('they broke') is emphatic: they didn't merely neglect the covenant but actively annulled it. The clause va'anokhi ba'alti vam is debated: ba'alti can mean 'I was husband to them' (from ba'al, 'to be husband/lord') or 'I rejected them' (from ba'al in a different conjugation, or an Aramaic cognate). We follow the majority reading 'I was a faithful husband to them,' which fits Jeremiah's sustained marriage metaphor (chapters 2-3) and creates the sharpest contrast: God remained faithful; they did not. The added word 'faithful' in the rendering makes explicit what the Hebrew implies through context.
Jeremiah 31:33

כִּ֣י זֹ֣את הַבְּרִ֡ית אֲשֶׁ֣ר אֶכְרֹת֩ אֶת־בֵּ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל אַחֲרֵ֨י הַיָּמִ֤ים הָהֵם֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה נָתַ֤תִּי אֶת־תּוֹרָתִי֙ בְּקִרְבָּ֔ם וְעַל־לִבָּ֖ם אֶכְתְּבֶ֑נָּה וְהָיִ֤יתִי לָהֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים וְהֵ֖מָּה יִהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃

Rather, this is the covenant I will cut with the house of Israel after those days, declares the LORD: I will put my instruction within them, and I will write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.

KJV But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

תּוֹרָה torah
"instruction" law, instruction, teaching, guidance, revelation, direction

From the root y-r-h ('to teach, to throw, to direct'). Torah encompasses the full scope of God's revealed will — not merely legal code but teaching, narrative, wisdom, and guidance. Rendering it as 'instruction' rather than 'law' preserves the broader meaning.

לֵב lev
"heart" heart, mind, will, inner self, center of thought and decision

In Hebrew anthropology, the heart is the seat of intellect, will, and moral decision — not merely emotion. Torah 'on the heart' means Torah internalized in the person's thinking, choosing, and being.

Translator Notes

  1. The word torah is rendered 'instruction' rather than 'law' to capture the broader semantic range of the Hebrew — torah derives from the root y-r-h ('to teach, to instruct') and encompasses teaching, guidance, and revelation, not merely legal statutes. The phrase beqirbam ('within them,' literally 'in their inner parts') contrasts with the external stone tablets of Sinai. The verb ekhtevennah ('I will write it') uses the same root as the writing on the stone tablets (Exodus 31:18) — God is the author in both cases, but the medium changes from stone to the human heart. The covenant formula 'I will be their God and they will be my people' appears for the third time in this chapter (cf. v. 1), forming an inclusio that frames the entire restoration oracle. Hebrews 8:10 quotes this verse, applying the internalized torah to the work of Christ and the Holy Spirit.
Jeremiah 31:34

וְלֹ֧א יְלַמְּד֣וּ ע֗וֹד אִ֣ישׁ אֶת־רֵעֵ֜הוּ וְאִ֤ישׁ אֶת־אָחִיו֙ לֵאמֹ֔ר דְּע֖וּ אֶת־יְהוָ֑ה כִּֽי־כוּלָּם֩ יֵדְע֨וּ אוֹתִ֜י לְמִקְּטַנָּ֤ם וְעַד־גְּדוֹלָם֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּ֤י אֶסְלַח֙ לַעֲוֹנָ֔ם וּלְחַטָּאתָ֖ם לֹ֥א אֶזְכָּר־עֽוֹד׃

No longer will each one teach his neighbor or each one his brother, saying, "Know the LORD," for they will all know me, from the least of them to the greatest of them, declares the LORD. For I will forgive their iniquity, and their sin I will remember no more.

KJV And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

יָדַע yada
"know" to know, to experience, to be intimate with, to perceive, to recognize

Hebrew 'knowing' is relational and experiential, not abstract or intellectual. To 'know the LORD' is to be in living relationship with God — the knowledge of a partner, not the knowledge of a textbook.

סָלַח salach
"forgive" to forgive, to pardon, to release from guilt

This verb is used exclusively with God as subject in the Hebrew Bible — only God performs salach. Human forgiveness uses different verbs. Divine forgiveness is a category of its own.

Translator Notes

  1. The vision of universal, unmediated knowledge of God is the most radical element of the new covenant: no teaching hierarchy, no priestly mediation, no prophetic intermediary — every person in direct relationship with God. The verb yada ('to know') in Hebrew encompasses intimate, experiential, relational knowledge — not merely knowing facts about God but knowing God as a person knows a person. The phrase lo ezkhor od ('I will not remember any more') does not mean God will forget (divine omniscience is not in question) but that God will choose not to act on the memory — sin will no longer function as a barrier in the relationship. Hebrews 8:11-12 quotes this verse as the climax of the new covenant prophecy, and Hebrews 10:17 returns to the 'remember no more' clause as the basis for the finality of Christ's sacrifice. Jewish reading: the universal knowledge of God is fulfilled when all Israel returns to Torah and knows God through observance, study, and communal life.
Jeremiah 31:35

כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה נֹתֵ֥ן שֶׁ֙מֶשׁ֙ לְא֣וֹר יוֹמָ֔ם חֻקֹּ֛ת יָרֵ֥חַ וְכוֹכָבִ֖ים לְא֣וֹר לָ֑יְלָה רֹגַ֤ע הַיָּם֙ וַיֶּהֱמ֣וּ גַלָּ֔יו יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃

This is what the LORD says — he who gives the sun for light by day, who sets the fixed order of moon and stars for light by night, who stirs up the sea so that its waves roar — the LORD of Hosts is his name:

KJV Thus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The LORD of hosts is his name:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The cosmic language grounds the permanence of God's promise in the permanence of the created order. The word chuqqot ('fixed orders, statutes, decrees') is the same word used for the statutes of the Torah — the laws governing the cosmos and the laws governing Israel share the same vocabulary of divine decree. The verb roga ('to stir up, to agitate') depicts God as sovereign over the sea's power — a common ancient Near Eastern motif where the sea represents chaos, and God demonstrates mastery by stirring and calming it at will.
Jeremiah 31:36

אִם־יָמֻ֜שׁוּ הַחֻקִּ֥ים הָאֵ֛לֶּה מִלְּפָנַ֖י נְאֻם־יְהוָ֑ה גַּם֩ זֶ֨רַע יִשְׂרָאֵ֜ל יִשְׁבְּת֗וּ מִהְי֥וֹת גּ֛וֹי לְפָנַ֖י כָּל־הַיָּמִֽים׃

"If these fixed orders could be removed from before me," declares the LORD, "then the offspring of Israel would also cease to be a nation before me — for all time."

KJV If those ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The conditional is deliberately impossible: the sun, moon, and stars cannot be removed from their fixed order; therefore, Israel cannot cease to be a nation before God. This is the strongest possible guarantee of national survival — it is tied to the very structure of the cosmos. The word zera ('offspring, seed, descendants') emphasizes biological and national continuity. The phrase kol-hayyamim ('all the days,' rendered 'for all time') reinforces the permanence.
Jeremiah 31:37

כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אִם־יִמַּ֤דּוּ שָׁמַ֙יִם֙ מִלְמַ֔עְלָה וְיֵחָקְר֥וּ מוֹסְדֵי־אֶ֖רֶץ לְמָ֑טָּה גַּם־אֲנִ֞י אֶמְאַ֨ס בְּכָל־זֶ֧רַע יִשְׂרָאֵ֛ל עַֽל־כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ נְאֻם־יְהוָֽה׃

This is what the LORD says: "If the heavens above could be measured and the foundations of the earth below explored, then I would also reject all the offspring of Israel for everything they have done," declares the LORD.

KJV Thus saith the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. A second impossible conditional reinforces the first: the heavens cannot be measured and the foundations of the earth cannot be explored — therefore God will not reject Israel. The verb em'as ('I would reject, spurn') is the word used for God rejecting Saul from kingship (1 Samuel 15:23, 26) — God declares he will never apply that verb to Israel as a whole, no matter what they have done. The phrase al-kol-asher asu ('for all that they have done') acknowledges that Israel's sins are real and severe but declares them insufficient to sever the relationship.
Jeremiah 31:38

הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְנִבְנְתָ֤ה הָעִיר֙ לַיהוָ֔ה מִמִּגְדַּ֥ל חֲנַנְאֵ֖ל שַׁ֥עַר הַפִּנָּֽה׃

The days are coming, declares the LORD, when the city will be rebuilt for the LORD, from the Tower of Hananel to the Corner Gate.

KJV Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel unto the gate of the corner.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The final oracle moves from cosmic guarantees to concrete geography. The Tower of Hananel (migdal Chanan'el) stood at the northeast corner of Jerusalem's walls; the Corner Gate (sha'ar hapinnah) was at the northwest. Together they describe the northern wall of the city — the side most vulnerable to attack and the side from which the Babylonians would breach the walls. God will rebuild precisely where the enemy destroyed.
Jeremiah 31:39

וְיָצָ֨א ע֜וֹד קָ֤ו הַמִּדָּה֙ נֶגְדּ֔וֹ עַ֖ל גִּבְעַ֣ת גָּרֵ֑ב וְנָסַ֖ב גֹּעָֽתָה׃

The measuring line will extend further, straight to the hill of Gareb, and will turn toward Goah.

KJV And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Gareb and Goah are otherwise unknown locations, probably on the western or southwestern outskirts of Jerusalem. The measuring line (qav hammiddah) is the surveyor's tool for planning new construction — the city will be expanded beyond its previous boundaries. The rebuilding is not merely restoration to the former state but enlargement.
Jeremiah 31:40

וְכָל־הָעֵ֡מֶק הַפְּגָרִים֩ וְהַדֶּ֨שֶׁן וְכָל־הַשְּׁדֵמ֜וֹת עַד־נַ֣חַל קִדְר֗וֹן עַד־פִּנַּ֤ת שַׁ֙עַר֙ הַסּוּסִ֣ים מִזְרָ֔חָה קֹ֖דֶשׁ לַיהוָ֑ה לֹֽא־יִנָּתֵ֧שׁ וְלֹֽא־יֵהָרֵ֛ס ע֖וֹד לְעוֹלָֽם׃

The entire valley of corpses and ashes, and all the terraced fields as far as the Kidron Valley, to the corner of the Horse Gate toward the east — all of it will be holy to the LORD. It will never again be uprooted or torn down, for all time.

KJV And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

קֹדֶשׁ qodesh
"holy" holy, sacred, set apart, consecrated, dedicated to God

The claim that places of death and defilement will become 'holy to the LORD' is the spatial equivalent of the new covenant's spiritual transformation — everything will be renewed, even what was most polluted. Nothing lies outside God's redemptive reach.

Translator Notes

  1. The 'valley of corpses and ashes' (emeq happegarim vehaddeshen) likely refers to the Hinnom Valley (Ge-Hinnom/Gehenna), the site of child sacrifice and later a refuse dump south of Jerusalem. The deshen ('ashes, fatty ashes') may refer to sacrificial ash dumps or cremation residue. That this defiled space will become 'holy to the LORD' represents the ultimate reversal — the most polluted place in Israel's geography becomes sacred ground. The Kidron Valley runs along Jerusalem's eastern side between the city and the Mount of Olives. The Horse Gate was in the southeastern wall. Together these landmarks trace a circuit around the entire expanded city. The final phrase le'olam ('for all time') closes the chapter with the same duration-word (olam) that opened the love declaration in verse 3 — everlasting love, everlasting city.