Jeremiah / Chapter 32

Jeremiah 32

44 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Jeremiah 32 records the most dramatic enacted prophecy in the book: while Jerusalem is under Babylonian siege and Jeremiah himself is imprisoned in the guard court, God commands him to purchase a field at Anathoth from his cousin Hanamel. This is the go'el obligation — the kinsman-redeemer must buy family land to keep it in the clan — but exercised at the worst possible moment, when the land is literally in enemy hands. Jeremiah pays seventeen shekels of silver, signs and seals the deed, has it witnessed by Baruch son of Neriah, and orders the documents stored in a clay jar for long-term preservation. Then Jeremiah prays — a sweeping recitation of God's mighty acts from creation through Egypt through the present catastrophe — and confesses his bewilderment: 'You told me to buy a field, but the city is being handed to the Chaldeans!' God responds with one of the most quoted lines in prophetic literature: 'Is anything too hard for me?' The chapter closes with God's promise of restoration, culminating in the berit olam — the everlasting covenant.

What Makes This Chapter Remarkable

This chapter is the ultimate test of prophetic integrity. Jeremiah has spent decades announcing that Babylon will conquer Judah — and now, at the very moment when his words are coming true, God tells him to invest in real estate. The purchase is absurd by every human calculation: the land is in enemy-occupied territory, the buyer is in prison, and the nation is collapsing. But the purchase is an acted parable — the most expensive prophetic sign-act in the Hebrew Bible. By buying land he cannot use, Jeremiah stakes his own money on God's promise of restoration. Baruch son of Neriah, Jeremiah's faithful scribe, appears here as the legal witness; he will later write and preserve Jeremiah's oracles (chapter 36) and accompany Jeremiah into Egyptian exile (chapter 43). The clay jar storage instruction (v. 14) anticipates the Dead Sea Scrolls by six centuries — the same preservation technique that would protect biblical manuscripts for two millennia. Jeremiah's prayer (vv. 17-25) is one of the great prayers of the Hebrew Bible, moving from creation theology to Exodus memory to present crisis with unflinching honesty. God's response introduces the berit olam ('everlasting covenant,' v. 40), linking this chapter to the berit chadashah of chapter 31.

Translation Friction

The legal details of the land purchase (vv. 9-14) required careful handling — the Hebrew describes two documents (sealed and open copies), witnesses, and clay jar storage, reflecting authentic ancient Near Eastern property transaction procedures. The word sefer ('document, scroll') is rendered 'deed' in the property context rather than the more general 'book.' Jeremiah's prayer (vv. 17-25) shifts between praise and bewilderment, and we preserved the emotional arc without smoothing the transition. The phrase hayipale mimmenni kol davar (v. 27, 'Is anything too hard/wonderful for me?') uses the verb pala, which means both 'to be wonderful' and 'to be difficult/impossible' — we rendered it 'too difficult' in context but documented the dual meaning. The go'el obligation (kinsman-redemption right) required an expanded rendering because its full significance is lost without cultural context.

Connections

The kinsman-redeemer (go'el) obligation connects to Leviticus 25:25-28 (redemption of family land), Ruth 4 (Boaz as go'el), and Isaiah 41:14, 43:14, 44:6 (God as Israel's Go'el). The question 'Is anything too hard for me?' echoes Genesis 18:14 (God's question to Abraham about Sarah's pregnancy) — the same verb pala is used in both. The everlasting covenant (berit olam, v. 40) connects to the new covenant of 31:31-34 and to the Abrahamic covenant (Genesis 17:7), the Davidic covenant (2 Samuel 23:5), and the priestly covenant (Numbers 25:13). Baruch son of Neriah appears again in chapters 36, 43, and 45. The clay jar storage instruction connects forward to the Dead Sea Scrolls discovery at Qumran. Jeremiah's prayer echoes Nehemiah 9 and Daniel 9 as one of the great recitals of salvation history.

Jeremiah 32:1

הַדָּבָר֙ אֲשֶׁר־הָיָ֣ה אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֖ת יְהוָ֑ה בַּשָּׁנָה֙ הָעֲשִׂרִ֔ית לְצִדְקִיָּ֖הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה הִ֛יא הַשָּׁנָ֥ה שְׁמֹנֶֽה־עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֥ה לִנְבוּכַדְרֶאצַּֽר׃

The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.

KJV The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The double dating system (regnal years of both the Judean king and the Babylonian emperor) reflects the political reality of vassal status — Judah's calendar is now synchronized with Babylon's. The tenth year of Zedekiah is approximately 588/587 BCE, during the final siege of Jerusalem. The Hebrew spelling Nevukhadre'tstsar alternates with Nevukhadnetstsar in the book; we standardize the English to 'Nebuchadnezzar,' the most recognized form.
Jeremiah 32:2

וְאָ֗ז חֵ֚יל מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל צָרִ֖ים עַל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם וְיִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֗יא הָיָ֤ה כָלוּא֙ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בֵּ֥ית מֶֽלֶךְ־יְהוּדָֽה׃

At that time the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined in the court of the guard, which was in the palace of the king of Judah.

KJV For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The chatsar hammattarah ('court of the guard') was not a dungeon but a military detention facility within the royal compound — Jeremiah had restricted movement but was not in a pit or cell (contrast 38:6, where he is lowered into a cistern). The juxtaposition is deliberate: Jerusalem is besieged from without, and God's prophet is imprisoned from within. The very king who imprisoned Jeremiah for his prophecies is now watching those prophecies come true.
Jeremiah 32:3

אֲשֶׁ֣ר כְּלָא֗וֹ צִדְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֮ לֵאמֹר֒ מַדּ֙וּעַ֙ אַתָּ֣ה נִבָּ֣א לֵאמֹ֔ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֥י נֹתֵ֛ן אֶת־הָעִ֥יר הַזֹּ֖את בְּיַ֣ד מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל וּלְכָדָֽהּ׃

Zedekiah king of Judah had confined him, saying, "Why do you prophesy, saying, 'This is what the LORD says: I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he will capture it;

KJV For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith the LORD, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Zedekiah's question 'Why do you prophesy?' reveals the king's frustration — he does not dispute the content of Jeremiah's message but objects to the prophet's insistence on speaking it publicly during a siege. The phrase notein et ha'ir ('handing over the city') uses the participial form, indicating an action already in progress — God is in the process of giving Jerusalem to Babylon.
Jeremiah 32:4

וְצִדְקִיָּ֙הוּ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה לֹ֥א יִמָּלֵ֖ט מִיַּ֣ד הַכַּשְׂדִּ֑ים כִּ֣י הִנָּתֹ֤ן יִנָּתֵן֙ בְּיַ֣ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל וְדִבֶּר־פִּ֣יו עִם־פִּ֔יו וְעֵינָ֖יו אֶת־עֵינָ֥יו תִּרְאֶֽינָה׃

and Zedekiah king of Judah will not escape from the Chaldeans, but will certainly be handed over to the king of Babylon, and will speak with him face to face and see him eye to eye;

KJV And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase 'mouth to mouth' (pihu im pihu) and 'eyes to eyes' (einav et einav) describe a personal encounter — Zedekiah will stand before Nebuchadnezzar as a defeated vassal. The emphatic infinitive absolute hinnaton yinnaten ('will certainly be handed over') leaves no room for escape. The bitter irony: in 2 Kings 25:7, Zedekiah does see Nebuchadnezzar's eyes — and then his own eyes are gouged out, so it is the last thing he ever sees.
Jeremiah 32:5

וְאֹת֛וֹ יֹלֵ֥ךְ בָּבֶ֖ל וְשָׁ֣ם יִהְיֶ֑ה עַד־פָּקְדִ֤י אֹתוֹ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּ֧י תִּלָּחֲמ֛וּ אֶת־הַכַּשְׂדִּ֖ים לֹ֥א תַצְלִֽיחוּ׃

He will take Zedekiah to Babylon, and there he will remain until I attend to him, declares the LORD. If you fight against the Chaldeans, you will not succeed.'"

KJV And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase ad-poqdi oto ('until I attend to him') uses the verb paqad, which can mean 'to visit, to attend to, to punish, to care for.' The ambiguity is deliberate — God's 'attending to' Zedekiah could mean judgment or eventual mercy. The final clause is addressed to the collective 'you' (plural) — all of Judah's resistance will fail. This completes Zedekiah's quotation of Jeremiah's prophecy that led to the prophet's imprisonment.
Jeremiah 32:6

וַיֹּ֖אמֶר יִרְמְיָ֑הוּ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

Jeremiah said: The word of the LORD came to me:

KJV And Jeremiah said, The word of the LORD came unto me, saying,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The narrative shifts from the editor's framing (vv. 1-5) to Jeremiah's first-person account. The formula devar-YHWH ('the word of the LORD') marks the transition to divine instruction — what follows is not Jeremiah's idea but God's command.
Jeremiah 32:7

הִנֵּ֣ה חֲנַמְאֵ֗ל בֶּן־שַׁלֻּם֙ דֹּֽדְךָ֔ בָּ֥א אֵלֶ֖יךָ לֵאמֹ֑ר קְנֵ֣ה לְךָ֗ אֶת־שָׂדִי֙ אֲשֶׁ֣ר בַּעֲנָת֔וֹת כִּ֥י לְךָ֛ מִשְׁפַּ֥ט הַגְּאֻלָּ֖ה לִקְנֽוֹת׃

"Hanamel son of Shallum, your uncle's son, is coming to you. He will say: 'Buy my field at Anathoth, for the right of redemption belongs to you as next of kin to purchase it.'"

KJV Behold, Hanamel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee, saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

גְּאֻלָּה ge'ullah
"redemption" redemption, reclamation, kinsman's right to buy back, family recovery of land

The legal right and moral obligation of the nearest kinsman to reclaim family property. The go'el does not act out of charity but out of family duty — the land belongs to the clan by divine allotment and must not pass to outsiders.

Translator Notes

  1. The Hebrew dod ('uncle') makes Hanamel Jeremiah's cousin (son of his father's brother). Anathoth was Jeremiah's hometown (1:1), a Levitical city in the territory of Benjamin. The phrase mishpat hage'ullah ('right of redemption') is the legal term from Leviticus 25:25 for the kinsman-redeemer's prerogative. God tells Jeremiah in advance what will happen, confirming it as a divinely orchestrated sign-act, not a coincidental family transaction.
Jeremiah 32:8

וַיָּבֹ֣א אֵ֠לַי חֲנַמְאֵ֨ל בֶּן־דֹּדִ֜י כִּדְבַ֣ר יְהוָה֮ אֶל־חֲצַ֣ר הַמַּטָּרָה֒ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֡י קְנֵ֣ה נָ֠א אֶת־שָׂדִ֨י אֲשֶׁר־בַּעֲנָת֜וֹת אֲשֶׁ֣ר ׀ בְּאֶ֣רֶץ בִּנְיָמִ֗ין כִּֽי־לְךָ֞ מִשְׁפַּ֧ט הַיְּרֻשָּׁ֛ה וּלְךָ֥ הַגְּאֻלָּ֖ה קְנֵה־לָ֑ךְ וָאֵדַ֕ע כִּ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה הֽוּא׃

Then Hanamel, my uncle's son, came to me in the court of the guard, just as the LORD had said, and told me: "Please buy my field at Anathoth in the territory of Benjamin, for you have the right of inheritance and the right of redemption — buy it for yourself." Then I knew that this was the word of the LORD.

KJV So Hanamel mine uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the LORD, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin: for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The confirmation formula va'eda ki devar-YHWH hu ('then I knew that this was the word of the LORD') reveals that Jeremiah had waited to see whether God's prediction would come true. When Hanamel appeared exactly as foretold, Jeremiah recognized the divine origin of the command. The location is specified precisely — Anathoth in Benjamin — establishing the legal record. The phrase mishpat hayyerushah ('right of inheritance') is distinct from ge'ullah ('redemption') — Jeremiah has both the inheritance claim and the kinsman-redemption right, making his legal obligation unambiguous.
Jeremiah 32:9

וָאֶקְנֶ֜ה אֶת־הַשָּׂדֶ֗ה מֵאֵ֨ת חֲנַמְאֵ֤ל בֶּן־דֹּדִי֙ אֲשֶׁ֣ר בַּעֲנָת֔וֹת וָאֶשְׁקֹ֣ל ל֔וֹ אֶת־הַכֶּ֖סֶף שִׁבְעָ֣ה שְׁקָלִ֑ים וַעֲשָׂרָ֖ה הַכָּֽסֶף׃

So I bought the field at Anathoth from Hanamel, my uncle's son, and I weighed out the silver for him — seventeen shekels of silver.

KJV And I bought the field of Hanameel my uncle's son, that was in Anathoth, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The price — seventeen shekels of silver (approximately seven ounces / 196 grams) — is remarkably low, reflecting the depressed value of land during a siege. For comparison, Abraham paid four hundred shekels of silver for the cave of Machpelah (Genesis 23:15-16). The verb shaqal ('to weigh') indicates that silver was weighed out on scales rather than counted as coins — coined money was not yet standard in Judah at this period. The transaction is executed with full legal formality despite the absurdity of the circumstances.
Jeremiah 32:10

וָאֶכְתֹּ֤ב בַּסֵּ֙פֶר֙ וָֽאֶחְתֹּ֔ם וָאָעֵ֖ד עֵדִ֑ים וָאֶשְׁקֹ֥ל הַכֶּ֖סֶף בְּמֹאזְנָֽיִם׃

I signed the deed, sealed it, called witnesses, and weighed the silver on scales.

KJV And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed the money in the balances.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb katav ('to write') here means to draw up or sign a legal document. The sepher ('document, deed') is the bill of sale. The sealing (chatam) involved pressing a cylinder or stamp seal into clay to authenticate the document — equivalent to a notarized signature. The witnesses (edim) provided legal testimony to the transaction's validity. Every element follows standard ancient Near Eastern property law, giving the purchase full legal standing even under siege conditions.
Jeremiah 32:11

וָאֶקַּ֖ח אֶת־סֵ֣פֶר הַמִּקְנָ֑ה אֶת־הֶחָת֛וּם הַמִּצְוָ֥ה וְהַחֻקִּ֖ים וְאֶת־הַגָּלֽוּי׃

Then I took the deed of purchase — the sealed copy containing the terms and conditions, and the open copy —

KJV So I took the evidence of the purchase, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Two copies of the deed were produced: a sealed copy (hechatom) that could not be tampered with, and an open copy (haggalui) that could be consulted for reference. This dual-document practice is attested in ancient Near Eastern legal archives — the sealed copy was the authoritative legal record, while the open copy allowed public access to the terms. The words mitsvah and chuqqim ('commands and statutes' or 'terms and conditions') describe the stipulations of the sale.
Jeremiah 32:12

וָאֶתֵּ֞ן אֶת־הַסֵּ֣פֶר הַמִּקְנָ֗ה אֶל־בָּר֣וּךְ בֶּן־נֵרִיָּה֮ בֶּן־מַחְסֵיָה֒ לְעֵינֵי֙ חֲנַמְאֵ֣ל דֹּדִ֔י וּלְעֵינֵי֙ הָעֵדִ֔ים הַכֹּתְבִ֖ים בְּסֵ֣פֶר הַמִּקְנָ֑ה לְעֵינֵ֗י כָּל־הַיְּהוּדִ֛ים הַיֹּשְׁבִ֖ים בַּחֲצַ֥ר הַמַּטָּרָֽה׃

and I gave the deed of purchase to Baruch son of Neriah, son of Mahseiah, in the presence of my cousin Hanamel, in the presence of the witnesses who signed the deed of purchase, and in the presence of all the Judeans sitting in the court of the guard.

KJV And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Baruch son of Neriah son of Mahseiah is Jeremiah's personal scribe and most trusted companion. His name means 'blessed' (barukh). An actual clay seal impression (bulla) bearing the inscription 'Belonging to Berekhyahu son of Neriyahu the scribe' was discovered in a Jerusalem antiquities market in 1975, providing possible archaeological confirmation of this biblical figure. The public nature of the transaction — 'in the presence of all the Judeans' — ensures maximum witness coverage, turning a private land deal into a public prophetic declaration.
Jeremiah 32:13

וָאֲצַוֶּ֥ה אֶת־בָּר֖וּךְ לְעֵינֵיהֶ֥ם לֵאמֹֽר׃

Then I instructed Baruch in their presence:

KJV And I charged Baruch before them, saying,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb tsivveh ('commanded, charged, instructed') indicates a formal directive, not a casual request. Jeremiah gives Baruch specific archival instructions in the hearing of all the witnesses — the storage method matters as much as the purchase itself.
Jeremiah 32:14

כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לָק֣וֹחַ אֶת־הַסְּפָרִ֣ים הָאֵ֡לֶּה אֵ֣ת סֵפֶר֩ הַמִּקְנָ֨ה הַזֶּ֜ה וְאֵ֣ת הֶחָת֗וּם וְאֵ֨ת סֵ֤פֶר הַגָּלוּי֙ הַזֶּ֔ה וּנְתַתָּ֖ם בִּכְלִי־חָ֑רֶשׂ לְמַ֥עַן יַעַמְד֖וּ יָמִ֥ים רַבִּֽים׃

"This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Take these deeds — this sealed deed of purchase and this open deed — and place them in a clay jar so that they will last for a long time."

KJV Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The preservation instruction is remarkable: a clay jar (keli chares) would protect papyrus or leather documents from moisture, insects, and decay. This is precisely the storage method used for the Dead Sea Scrolls, discovered at Qumran in 1947 — documents preserved in sealed clay jars for approximately two thousand years. The phrase yamin rabbim ('many days') acknowledges that the exile will be prolonged, but the deeds must survive because the land will eventually be reclaimed. The documents are evidence of ownership that will outlast the exile.
Jeremiah 32:15

כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל ע֣וֹד יִקָּנ֥וּ בָתִּ֛ים וְשָׂד֥וֹת וּכְרָמִ֖ים בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃

For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Houses, fields, and vineyards will again be bought in this land.

KJV For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This single sentence is the theological key to the entire chapter. While Babylon besieges the walls, while the army camps in the fields, while vineyards are being trampled and houses burned — God declares that normal economic life will resume. The verb yiqqanu ('will be bought') is passive: buying will happen again, as naturally and routinely as it always did before the catastrophe. The three categories — houses, fields, vineyards — represent the full spectrum of property ownership in an agrarian society.
Jeremiah 32:16

וָאֶתְפַּלֵּ֖ל אֶל־יְהוָ֑ה אַחֲרֵ֤י תִתִּי֙ אֶת־סֵ֣פֶר הַמִּקְנָ֔ה אֶל־בָּר֥וּךְ בֶּן־נֵרִיָּ֖ה לֵאמֹֽר׃

After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD:

KJV Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The transition from legal transaction to prayer is abrupt — Jeremiah moves directly from signing papers to addressing God. The verb hitpallel ('to pray') is reflexive, suggesting deep introspection. What follows (vv. 17-25) is one of the great prayers of the Hebrew Bible, moving from theology of creation through salvation history to bewildered honesty about the present.
Jeremiah 32:17

אֲהָ֣הּ ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הִנֵּ֣ה אַתָּ֣ה עָשִׂ֡יתָ אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָרֶץ֩ בְּכֹחֲךָ֨ הַגָּד֜וֹל וּבִזְרֹעֲךָ֣ הַנְּטוּיָ֗ה לֹֽא־יִפָּלֵ֥א מִמְּךָ֖ כָּל־דָּבָֽר׃

"Ah, Lord GOD! You yourself made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm. Nothing is too difficult for you.

KJV Ah Lord GOD! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The exclamation ahahh ('ah!') expresses awe, distress, or overwhelm — it is not praise but the sound of a person staggering under the weight of what they are experiencing. The phrase zeroakha hannetuyah ('your outstretched arm') is Exodus language (Deuteronomy 4:34, 5:15) — the same arm that defeated Egypt created the cosmos. The declaration lo yippale mimmekha kol davar ('nothing is too difficult/wonderful for you') uses the verb pala, which means both 'to be wonderful' and 'to be beyond ability.' Jeremiah affirms God's unlimited power at the outset — which makes his closing confusion (v. 25) all the more honest.
Jeremiah 32:18

עֹ֤שֶׂה חֶ֙סֶד֙ לַאֲלָפִ֔ים וּמְשַׁלֵּם֙ עֲוֹ֣ן אָב֔וֹת אֶל־חֵ֥יק בְּנֵיהֶ֖ם אַחֲרֵיהֶ֑ם הָאֵ֤ל הַגָּדוֹל֙ הַגִּבּ֔וֹר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃

You show faithful love to thousands, yet you repay the iniquity of ancestors into the laps of their children after them — O great and mighty God, the LORD of Hosts is his name!

KJV Thou shewest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the LORD of hosts, is his name:

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

חֶסֶד chesed
"faithful love" faithful love, steadfast love, covenant loyalty, lovingkindness, mercy

Here echoing the Sinai creed of Exodus 34:6-7 — chesed is the covenant love God extends to a thousand generations of those bound to him. It is the enduring, active faithfulness of a God who never abandons his covenant partner.

Translator Notes

  1. The phrase chesed la'alaphim ('faithful love to thousands') echoes the divine self-revelation at Sinai (Exodus 34:6-7), where God declares himself 'maintaining faithful love to thousands' but also 'visiting the iniquity of ancestors on children.' Jeremiah quotes this creedal statement almost verbatim. The word cheiq ('bosom, lap, fold of garment') is where gifts or payments were placed — ancestral guilt is 'deposited' into the children's laps. The divine titles — ha'El haggadol haggibor ('the great, the mighty God') — are formal worship language, elevating the prayer to liturgical register. The full title YHWH Tseva'ot ('LORD of Hosts/Armies') identifies God as commander of heavenly forces.
Jeremiah 32:19

גְּדֹ֣ל הָעֵצָ֗ה וְרַב֙ הָעֲלִ֣ילִיָּ֔ה אֲשֶׁר־עֵינֶ֣יךָ פְקֻח֔וֹת עַ֖ל כָּל־דַּרְכֵ֣י בְנֵֽי־אָדָ֑ם לָתֵ֤ת לְאִישׁ֙ כִּדְרָכָ֔יו וְכִפְרִ֖י מַעֲלָלָֽיו׃

Great in counsel and mighty in deed — your eyes are open to all the ways of humankind, to repay each person according to his ways and according to the fruit of his actions.

KJV Great in counsel, and mighty in work: for thine eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The parallelism of 'counsel' (etsah) and 'deed' (aliliyyah) presents God as both planner and executor — divine wisdom and divine action are inseparable. The phrase einekha pequchot ('your eyes are open') depicts God's comprehensive awareness of all human conduct — nothing escapes his sight. The principle of proportional recompense (each person according to his ways) connects to the individual accountability theme of 31:29-30.
Jeremiah 32:20

אֲשֶׁר־שַׂ֜מְתָּ אֹת֤וֹת וּמֹֽפְתִים֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם עַד־הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וּבְיִשְׂרָאֵ֖ל וּבָאָדָ֑ם וַתַּעֲשֶׂ֨ה לְּךָ֥ שֵׁ֛ם כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

You performed signs and wonders in the land of Egypt — and to this day, both in Israel and among all people — and you made a name for yourself, as it remains today.

KJV Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase otot umophetim ('signs and wonders') is the standard Exodus terminology (Deuteronomy 4:34, 6:22). Jeremiah extends God's sign-working beyond Egypt — 'to this day, both in Israel and among all people' — asserting that God's mighty acts continue into the present. The phrase 'made a name for yourself' (ta'aseh lekha shem) echoes Nehemiah 9:10 and Isaiah 63:12-14, placing Jeremiah's prayer in the tradition of great salvation-history recitals.
Jeremiah 32:21

וַתֹּצֵ֛א אֶת־עַמְּךָ֥ יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם בְּאֹת֣וֹת וּבְמוֹפְתִ֗ים וּבְיָ֤ד חֲזָקָה֙ וּבְאֶזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֔ה וּבְמוֹרָ֖א גָּדֽוֹל׃

You brought your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, with a strong hand and an outstretched arm, and with great terror.

KJV And hast brought forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with a stretched out arm, and with great terror;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The five-fold description of the Exodus — signs, wonders, strong hand, outstretched arm, great terror — echoes the Deuteronomic creed (Deuteronomy 26:8) almost verbatim. The word mora gadol ('great terror') refers to the fear God struck into the Egyptians. Jeremiah is not innovating theology here but reciting the traditional confession, grounding his prayer in the oldest layer of Israel's faith.
Jeremiah 32:22

וַתִּתֵּ֤ן לָהֶם֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥עְתָּ לַאֲבוֹתָ֖ם לָתֵ֣ת לָהֶ֑ם אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃

You gave them this land that you swore to their ancestors to give them — a land flowing with milk and honey.

KJV And hast given them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The covenant promise formula erets zavat chalav udevash ('a land flowing with milk and honey') encapsulates the agricultural abundance of the promised land. Milk represents pastoral wealth (herds); honey represents either wild bee honey or, more likely, the thick syrup of dates — together they signify a land of overflowing provision. The bitter irony is that this land is now being devastated by the very siege Jeremiah is describing.
Jeremiah 32:23

וַיָּבֹ֜אוּ וַיִּֽרְשׁ֣וּ אֹתָ֗הּ וְלֹֽא־שָׁמְע֤וּ בְקוֹלֶ֙ךָ֙ וּבְתוֹרָתְךָ֣ לֹא־הָלָ֔כוּ אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתָ֛ה לָהֶ֥ם לַעֲשׂ֖וֹת לֹ֣א עָשׂ֑וּ וַתַּקְרֵ֣א אֹתָ֔ם אֵ֥ת כָּל־הָרָעָ֖ה הַזֹּֽאת׃

They came in and took possession of it, but they did not obey your voice or walk in your instruction. They did nothing of all you commanded them to do — so you brought all this disaster upon them.

KJV And they came in, and possessed it; but they obeyed not thy voice, neither walked in thy law; they have done nothing of all that thou commandedst them to do: therefore thou hast caused all this evil to come upon them:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The prayer reaches its pivot: Israel received the land but failed to keep the covenant. The three-fold negation — they did not obey, did not walk, did nothing of what was commanded — is emphatic and comprehensive. The word torah here is rendered 'instruction' per project standard to preserve the broader meaning beyond legal statutes. The result clause (vattaqre otam) means literally 'you caused to meet them' — disaster did not happen randomly but was the direct consequence of covenant violation.
Jeremiah 32:24

הִנֵּ֣ה הַסֹּלְל֗וֹת בָּ֣אוּ הָעִיר֮ לְלָכְדָהּ֒ וְהָעִ֗יר נִתְּנָ֛ה בְּיַ֧ד הַכַּשְׂדִּ֛ים הַנִּלְחָמִ֥ים עָלֶ֖יהָ מִפְּנֵ֣י ׀ הַחֶ֣רֶב וְהָרָעָ֗ב וְהַדָּ֑בֶר וַאֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֛רְתָּ הָיָ֖ה וְהִנְּךָ֥ רֹאֶֽה׃

Look — the siege ramps have reached the city to capture it, and the city is being handed over to the Chaldeans who fight against it, because of sword, famine, and plague. What you spoke has come to pass — and you can see it yourself!

KJV Behold the mounts, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The solelot ('siege ramps, earthworks') were massive earthen mounds built against the city walls to allow attackers to breach the fortifications. The three instruments of siege destruction — cherev ('sword,' military violence), ra'av ('famine,' starvation from blockade), and dever ('plague,' disease from overcrowding and contamination) — form a recurring triad in Jeremiah (14:12, 21:7, 24:10, 27:8). The final clause 'and you can see it yourself' (vehinnekha ro'eh) is startlingly direct — Jeremiah points out to God what God already knows, building to his bewildered question in the next verse.
Jeremiah 32:25

וְאַתָּ֞ה אָמַ֤רְתָּ אֵלַי֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה קְנֵ֧ה לְךָ֛ הַשָּׂדֶ֖ה בַּכֶּ֑סֶף וְהָעֵ֣ד עֵדִ֔ים וְהָעִ֕יר נִתְּנָ֖ה בְּיַ֥ד הַכַּשְׂדִּֽים׃

Yet you yourself said to me, Lord GOD: 'Buy the field with silver and call witnesses' — even though the city is being handed over to the Chaldeans!"

KJV And thou hast said unto me, O Lord GOD, Buy thee the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This is the climax of Jeremiah's prayer — and it is a question disguised as a statement. Jeremiah does not directly ask 'Why?' but the bewilderment is unmistakable: God told him to invest in land that is falling to the enemy. The juxtaposition of 'buy the field' and 'the city is given to the Chaldeans' in the same sentence captures the apparent absurdity. The prayer ends without resolution — Jeremiah has stated his faith (v. 17, 'nothing is too difficult for you'), recited the history (vv. 18-23), and pointed to the crisis (vv. 24-25). Now he waits for God's answer, which comes in verses 26-44.
Jeremiah 32:26

וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֶֽל־יִרְמְיָ֥הוּ לֵאמֹֽר׃

Then the word of the LORD came to Jeremiah:

KJV Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The standard prophetic reception formula marks the transition from Jeremiah's prayer to God's response. The narrative device creates a pause — the reader has heard Jeremiah's bewildered prayer and now awaits the divine answer.
Jeremiah 32:27

הִנֵּה֙ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֖י כָּל־בָּשָׂ֑ר הֲמִמֶּ֖נִּי יִפָּלֵ֥א כָל־דָּבָֽר׃

"I am the LORD, the God of all living things. Is anything too difficult for me?"

KJV Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

פָּלָא pala
"too difficult" to be wonderful, to be extraordinary, to be too difficult, to be beyond ability

The same verb describes both God's wonderful acts and the apparent impossibility of human situations. What is 'wonderful' from God's perspective may appear 'too difficult' from the human vantage point. The word bridges awe and impossibility.

Translator Notes

  1. The question hayipale mimmenni kol davar ('Is anything too difficult for me?') uses the same verb pala that Jeremiah used in his prayer (v. 17, 'nothing is too difficult for you'). God throws Jeremiah's own confession back as a question: you said nothing is too hard for me — do you believe it? The phrase Elohei kol basar ('God of all flesh/living things') expands God's sovereignty beyond Israel to encompass all creation, including Babylon and its armies. The rhetorical question expects the answer 'No — nothing is too difficult,' but the force lies in making Jeremiah (and the reader) articulate that conviction in the face of impossible circumstances.
Jeremiah 32:28

לָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֗י נֹתֵן֙ אֶת־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את בְּיַ֥ד הַכַּשְׂדִּ֖ים וּבְיַ֣ד נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֑ל וּלְכָדָֽהּ׃

Therefore, this is what the LORD says: I am about to hand this city over to the Chaldeans and to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will capture it.

KJV Therefore thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the Chaldeans, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and he shall take it:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. God confirms rather than contradicts Jeremiah's prophecy of doom — the city will fall. The divine response does not begin with comfort but with truth: judgment is real and imminent. God names Nebuchadnezzar specifically as the instrument of judgment. The word lakhen ('therefore') connects the fall to everything Jeremiah recited in his prayer — Israel's disobedience has consequences.
Jeremiah 32:29

וּבָ֣אוּ הַכַּשְׂדִּ֗ים הַנִּלְחָמִים֙ עַל־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְהִצִּ֜יתוּ אֶת־הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ בָּאֵ֔שׁ וּשְׂרָפ֗וּהָ וְאֵ֨ת הַבָּתִּ֜ים אֲשֶׁ֨ר קִטְּר֧וּ עַל־גַּגּוֹתֵיהֶ֛ם לַבַּ֖עַל וְהִסִּ֤כוּ נְסָכִים֙ לֵאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים לְמַ֖עַן הַכְעִסֵֽנִי׃

The Chaldeans who are fighting against this city will come and set this city on fire, burning it along with the houses on whose rooftops they burned incense to Baal and poured out drink offerings to other gods, provoking me to anger.

KJV And the Chaldeans, that fight against this city, shall come and set fire on this city, and burn it with the houses, upon whose roofs they have offered incense unto Baal, and poured out drink offerings unto other gods, to provoke me to anger.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The rooftop altars (gaggotehem) were high places for unauthorized worship — roofs provided open-air access to the sky where astral deities and Baal were worshiped. The houses that served as platforms for idolatry will be the very houses consumed by fire. The verb qitteru ('burned incense') is the technical term for offering fragrant smoke to a deity; its use for Baal worship underscores the betrayal — incense rituals proper to YHWH were redirected to a foreign god. The phrase lema'an hakh'iseni ('to provoke me to anger') implies deliberate provocation, not accidental offense.
Jeremiah 32:30

כִּֽי־הָי֨וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל וּבְנֵ֣י יְהוּדָ֗ה אַ֣ךְ עֹשִׂ֥ים הָרַ֛ע בְּעֵינַ֖י מִנְּעֻרֹֽתֵיהֶ֑ם כִּ֣י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל אַ֣ךְ מַכְעִסִ֥ים אֹתִ֛י בְּמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיהֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃

For the people of Israel and the people of Judah have done nothing but evil in my sight from their youth, for the people of Israel have done nothing but provoke me to anger with the work of their hands, declares the LORD.

KJV For the children of Israel and the children of Judah have only done evil before me from their youth: for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word akh ('only, nothing but') is emphatic and sweeping — Israel's entire history, from its 'youth' (ne'urotehem, the early period of nationhood) to the present, is characterized as unbroken evil. The 'work of their hands' (ma'aseh yedehem) is a frequent Jeremiah phrase for idols — handmade objects treated as gods. The indictment encompasses both kingdoms (Israel and Judah), emphasizing that the northern kingdom's fall to Assyria should have served as a warning that Judah ignored.
Jeremiah 32:31

כִּ֧י עַל־אַפִּ֣י וְעַל־חֲמָתִ֗י הָ֤יְתָה לִּי֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את לְמִן־הַיּ֛וֹם אֲשֶׁ֥ר בָּנ֖וּ אוֹתָ֑הּ וְעַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

For this city has been a source of my anger and my fury from the day they built it until this very day, so that I must remove it from my presence —

KJV For this city hath been to me as a provocation of mine anger and of my fury from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The startling claim that Jerusalem has provoked God's anger from the day it was built encompasses the entire Davidic-Solomonic era — not even the golden age was free from provocation. The words ap ('anger,' literally 'nostril,' the flaring of nostrils in rage) and chamah ('fury, heat') represent two intensities of divine wrath. The phrase lehasirah me'al panai ('to remove it from my presence/face') — continuing into the next verse — uses the same language as the expulsion from the garden in Genesis.
Jeremiah 32:32

לְהָסִירָ֖הּ מֵעַ֣ל פָּנָ֑י עַ֠ל כָּל־רָעַ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֤ל וּבְנֵֽי־יְהוּדָה֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֔וּ לְהַכְעִסֵ֗נִי הֵ֤מָּה מַלְכֵיהֶם֙ שָֽׂרֵיהֶ֔ם כֹּהֲנֵיהֶ֖ם וּנְבִֽיאֵיהֶ֑ם וְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה וְיֹשְׁבֵ֖י יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃

because of all the evil that the people of Israel and the people of Judah have done to provoke me to anger — they, their kings, their officials, their priests, their prophets, the people of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.

KJV Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The catalogue of offenders is comprehensive: kings (malkehem), officials (sarehem), priests (kohanehem), prophets (nevi'ehem), and the common people. Every level of society is implicated. The word sarim ('officials, princes, commanders') refers to the ruling class — those with political and military authority. No one is exempt from guilt: the leadership that should have guided the people toward covenant faithfulness instead led them toward Baal.
Jeremiah 32:33

וַיִּפְנ֥וּ אֵלַ֛י עֹ֖רֶף וְלֹ֣א פָנִ֑ים וְלַמֵּ֤ד אֹתָם֙ הַשְׁכֵּ֣ם וְלַמֵּ֔ד וְאֵינָ֥ם שֹׁמְעִ֖ים לָקַ֥חַת מוּסָֽר׃

They turned their backs to me, not their faces. Though I taught them persistently, teaching again and again, they would not listen or accept correction.

KJV And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The idiom 'turned their back, not their face' (oref velo fanim) is a physical image of rejection — turning away from someone who is speaking to you. The phrase hashkem velammod ('rising early and teaching' = 'teaching persistently') is the same Jeremianic idiom seen in 7:13, 7:25, 11:7, 25:3 — God's tireless, dawn-to-dusk effort to instruct his people. The word musar ('correction, instruction, discipline') encompasses both teaching and the consequences of ignoring it.
Jeremiah 32:34

וַיָּשִׂ֣ימוּ שִׁקּֽוּצֵיהֶ֗ם בַּבַּ֛יִת אֲשֶׁר־נִקְרָ֥א שְׁמִ֖י עָלָ֑יו לְטַמְּאֽוֹ׃

They placed their detestable idols in the house that bears my name, defiling it.

KJV But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The shiqqutsehem ('their detestable things, abominations') refers to idols and pagan cult objects placed inside the Jerusalem temple itself — not merely alongside it but within the very building where God's name dwelt. The phrase niqra shemi alav ('upon which my name is called / which bears my name') indicates ownership and presence — the temple belongs to God, and his reputation is attached to it. Placing idols there is not merely disobedience but desecration of God's own house. Historical reference: Manasseh placed an Asherah pole in the temple (2 Kings 21:7).
Jeremiah 32:35

וַיִּבְנ֞וּ אֶת־בָּמ֣וֹת הַבַּ֗עַל אֲשֶׁר֙ בְּגֵ֣יא בֶן־הִנֹּ֔ם לְ֠הַעֲבִיר אֶת־בְּנֵיהֶ֨ם וְאֶת־בְּנוֹתֵיהֶ֜ם לַמֹּ֗לֶךְ אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־צִוִּיתִים֙ וְלֹ֣א עָלְתָ֣ה עַל־לִבִּ֔י לַעֲשׂ֖וֹת הַתּוֹעֵבָ֣ה הַזֹּ֑את לְמַ֖עַן הַחֲטִ֥י אֶת־יְהוּדָֽה׃

They built the high places of Baal in the Valley of Ben-Hinnom to make their sons and daughters pass through fire to Molech — something I never commanded and that never entered my mind — committing this abomination and causing Judah to sin.

KJV And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Valley of Ben-Hinnom (Gei Ben-Hinnom, later Gehenna) south of Jerusalem was the site of child sacrifice. The verb he'evir ('to make pass through') describes the ritual of passing children through fire — whether this meant actual immolation or a fire-passing ritual is debated, but the context implies lethal sacrifice. God's triple denial is emphatic: 'I never commanded it' (lo tsivvitim), 'it never entered my mind' (lo aletah al-libbi), and it is a to'evah ('abomination'). This passage is repeated almost verbatim from 7:31 and 19:5, showing how deeply this sin troubles the prophetic message.
Jeremiah 32:36

וְעַתָּ֕ה לָכֵ֛ן כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֶל־הָעִ֣יר הַזֹּ֗את אֲשֶׁ֤ר אַתֶּם֙ אֹמְרִ֔ים נִתְּנָ֛ה בְּיַ֥ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל בַּחֶ֥רֶב וּבָרָעָ֖ב וּבַדָּֽבֶר׃

"Now therefore, this is what the LORD, the God of Israel, says about this city that you say is being handed over to the king of Babylon by sword, famine, and plague:

KJV And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase 'now therefore' (ve'attah lakhen) marks the transition from God's recitation of sins to the declaration of hope. The people's own words ('it is being handed over') are quoted back — they state the obvious reality of the siege. God does not deny it but is about to reframe it: the fall of the city is not the end of the story. The triad of destruction — sword, famine, plague — appears again as in verse 24.
Jeremiah 32:37

הִנְנִ֣י מְקַבְּצָ֗ם מִכָּל־הָֽאֲרָצוֹת֙ אֲשֶׁ֨ר הִדַּחְתִּ֥ים שָׁם֙ בְּאַפִּ֣י וּבַחֲמָתִ֔י וּבְקֶ֖צֶף גָּד֑וֹל וַהֲשִׁ֣בֹתִ֔ים אֶל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה וְהֹשַׁבְתִּ֖ים לָבֶֽטַח׃

I am going to gather them from all the lands where I have driven them in my anger, in my fury, and in great wrath. I will bring them back to this place and make them dwell in safety.

KJV Behold, I will gather them out of all countries, whither I have driven them in mine anger, and in my fury, and in great wrath; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Three words for divine wrath — ap ('anger'), chamah ('fury'), and qetsef gadol ('great wrath') — describe the intensity that drove the scattering. But the same God who scattered will gather. The verb hashivotim ('I will bring them back') uses the root shuv ('return') in its causative form — God will cause the return. The word lavetach ('in safety, securely') promises not just physical return but psychological security — no more fear of exile or invasion.
Jeremiah 32:38

וְהָ֥יוּ לִ֖י לְעָ֑ם וַאֲנִ֕י אֶהְיֶ֥ה לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃

They will be my people, and I will be their God.

KJV And they shall be my people, and I will be their God:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The covenant formula in its most compact form — six Hebrew words that summarize the entire covenantal relationship. This same formula appeared in 31:1, 31:33, and now here, forming a refrain throughout the Book of Consolation (chapters 30-33). Its repetition after the catalogue of sins (vv. 29-35) is stunning: despite everything, the relationship will be restored.
Jeremiah 32:39

וְנָתַתִּ֨י לָהֶ֜ם לֵ֤ב אֶחָד֙ וְדֶ֣רֶךְ אֶחָ֔ד לְיִרְאָ֥ה אוֹתִ֖י כָּל־הַיָּמִ֑ים לְט֣וֹב לָהֶ֔ם וְלִבְנֵיהֶ֖ם אַחֲרֵיהֶֽם׃

I will give them one heart and one path, to revere me at all times, for their own good and for the good of their children after them.

KJV And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase lev echad ('one heart') means unity of purpose and desire — the divided heart that chased multiple gods will be made singular in its devotion. The word derekh ('way, path, road') echoes the 'two ways' tradition of Deuteronomy 30:15-20 — God will give them one clear road instead of the constant wavering between YHWH and Baal. The verb yirah ('to revere, to fear') denotes not terror but covenantal awe — the proper human response to the holy God. The motive clause 'for their own good' (letov lahem) reveals that covenant obedience is not arbitrary demand but is genuinely beneficial to the people.
Jeremiah 32:40

וְכָרַתִּ֤י לָהֶם֙ בְּרִ֣ית עוֹלָ֔ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־אָשׁוּב֙ מֵאַ֣חֲרֵיהֶ֔ם לְהֵיטִיבִ֖י אוֹתָ֑ם וְאֶת־יִרְאָתִי֙ אֶתֵּ֣ן בִּלְבָבָ֔ם לְבִלְתִּ֖י ס֥וּר מֵעָלָֽי׃

I will cut an everlasting covenant with them: I will never turn away from them or cease doing them good. I will place the reverence of me in their hearts so that they will not turn away from me.

KJV And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

בְּרִית עוֹלָם berit olam
"everlasting covenant" perpetual covenant, covenant of hidden duration, covenant beyond horizon

A covenant whose end cannot be perceived — not necessarily infinite in the philosophical sense but stretching beyond the limits of human sight. Combined with the explicit promise that God will never turn away, the permanence is both temporal and dispositional.

Translator Notes

  1. The phrase berit olam ('everlasting covenant') links this promise to the Abrahamic covenant (Genesis 17:7), the Davidic covenant (2 Samuel 23:5), and the priestly covenant (Numbers 25:13). The two uses of shuv create a beautiful reciprocity: God will not shuv ('turn away') from them, and he will ensure they do not sur ('turn aside') from him — the double turning that plagued the old covenant is healed from both directions. The phrase yir'ati ('my reverence, the fear of me') placed 'in their hearts' (bilvavam) parallels 31:33 where torah is placed 'within them' and written 'on their hearts' — the new and everlasting covenants share the same mechanism of internal transformation.
Jeremiah 32:41

וְשַׂשְׂתִּ֥י עֲלֵיהֶ֖ם לְהֵטִ֣יב אוֹתָ֑ם וּנְטַעְתִּ֞ים בָּאָ֤רֶץ הַזֹּאת֙ בֶּאֱמֶ֔ת בְּכָל־לִבִּ֖י וּבְכָל־נַפְשִֽׁי׃

I will take delight in doing them good, and I will plant them firmly in this land with all my heart and with all my being.

KJV Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb sasti ('I will take delight, I will rejoice') depicts God experiencing joy over his people — not merely tolerating or rescuing them but genuinely delighting in their restoration. The verb natati ('I will plant') echoes the commission language of 1:10 — the planting that follows uprooting. The adverb be'emet ('in truth, faithfully, firmly') means this is not a temporary resettlement but a permanent planting. The phrase bekhol-libbi uvekhol-nafshi ('with all my heart and with all my being') is extraordinary as applied to God — it attributes to God the wholehearted covenantal devotion that Deuteronomy demands of Israel, creating a perfect reciprocity.
Jeremiah 32:42

כִּי־כֹ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֨ר הֵבֵ֜אתִי אֶל־הָעָ֤ם הַזֶּה֙ אֵ֣ת כָּל־הָרָעָ֤ה הַגְּדוֹלָה֙ הַזֹּ֔את כֵּ֣ן אָנֹכִ֞י מֵבִ֤יא עֲלֵיהֶם֙ אֶת־כָּל־הַטּוֹבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י דֹּבֵ֥ר עֲלֵיהֶֽם׃

For this is what the LORD says: Just as I brought all this great disaster upon this people, so I am going to bring upon them all the good that I am promising them.

KJV For thus saith the LORD; Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The parallel structure is exact: the same God who executed ra'ah ('disaster, evil, harm') will execute tovah ('good, benefit, blessing'). The word ka'asher...ken ('just as...so') creates a proportion — the magnitude of the coming good will match the magnitude of the past disaster. The phrase dober alehem ('speaking/promising concerning them') uses the participial form, indicating that the promise is active and ongoing — God is currently in the process of declaring good over them.
Jeremiah 32:43

וְנִקְנָ֤ה הַשָּׂדֶה֙ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֣ר ׀ אַתֶּ֣ם אֹמְרִ֗ים שְׁמָמָ֥ה הִיא֙ מֵאֵ֣ין אָדָ֣ם וּבְהֵמָ֔ה נִתְּנָ֖ה בְּיַ֥ד הַכַּשְׂדִּֽים׃

Fields will again be purchased in this land about which you say, 'It is desolate, without human or animal — it has been handed over to the Chaldeans.'

KJV And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. God's response circles back to the field purchase that prompted Jeremiah's bewildered prayer. The people's assessment — shemamah ('desolation, wasteland') — is accurate for the present but not for the future. The phrase me'ein adam uvehemah ('without human or animal') describes total depopulation — the opposite of the divine promise in 31:27 to sow the land 'with the seed of humans and the seed of animals.' What the people see as permanent ruin, God sees as temporary devastation.
Jeremiah 32:44

שָׂד֞וֹת בַּכֶּ֣סֶף יִקְנ֗וּ וְכָת֨וֹב בַּסֵּ֜פֶר וְחָת֤וֹם וְהָעֵד֙ עֵדִ֔ים בְּאֶ֤רֶץ בִּנְיָמִן֙ וּבִסְבִיבֵ֣י יְרוּשָׁלַ֔͏ִם וּבְעָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה וּבְעָרֵ֤י הָהָר֙ וּבְעָרֵ֣י הַשְּׁפֵלָ֔ה וּבְעָרֵ֖י הַנֶּ֑גֶב כִּֽי־אָשִׁ֥יב אֶת־שְׁבוּתָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃

Fields will be bought with silver, deeds will be written, sealed, and witnessed — in the territory of Benjamin, in the area around Jerusalem, in the cities of Judah, in the cities of the hill country, in the cities of the lowlands, and in the cities of the Negev. For I will restore their fortunes, declares the LORD."

KJV Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, saith the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The chapter closes with a comprehensive geographical catalogue: Benjamin (Jeremiah's own tribal territory), Jerusalem's environs, the Judean hill country, the Shephelah (western foothills), and the Negev (southern desert region). Every region of Judah is named — the restoration will be total, not partial. The legal vocabulary from Jeremiah's own transaction — buy with silver, write, seal, witness — becomes the vocabulary of the restored future. What Jeremiah did as a lone prophetic act in a prison courtyard will become the normal activity of a recovered nation. The final phrase ashiv et shevutam ('I will restore their fortunes') closes the chapter with the verb shuv in its most hopeful form — the great return, the great reversal.