Jeremiah / Chapter 50

Jeremiah 50

46 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Jeremiah 50 opens the massive two-chapter oracle against Babylon (chapters 50-51), the longest sustained prophetic judgment in the book. The chapter announces Babylon's fall, the shattering of her gods Bel and Marduk, and the arrival of 'a nation from the north' — the same directional formula previously used for Babylon's own attack on Jerusalem, now turned back on her. Interwoven with Babylon's doom is Israel's restoration: the scattered people of both Israel and Judah will seek the LORD together, weeping as they return to Zion and binding themselves in an everlasting covenant. The chapter's theological center is verse 34, where God is named Israel's Go'el — the kinsman-redeemer who is bound by obligation to plead their cause against the empire that devoured them.

What Makes This Chapter Remarkable

The literary architecture of this chapter is a study in reversal. Every judgment formula that Jeremiah used against Jerusalem in earlier chapters reappears here aimed at Babylon: the foe from the north (v. 3, cf. 1:14, 4:6, 6:1, 6:22), the call to flee (v. 8, cf. 4:6), the land becoming a desolation (v. 13, cf. 4:27, 6:8), the sword against inhabitants (v. 35-38, cf. 14:12). Babylon was God's instrument; now the instrument itself faces the forge. The go'el declaration in verse 34 is theologically explosive — God does not rescue Israel as a distant sovereign but as closest kin, using the same legal category as Ruth's Boaz. The everlasting covenant of verse 5 (berit olam) reaches beyond Sinai, anticipating the new covenant of chapter 31. The fourfold 'sword' refrain in verses 35-38 is poetry of devastating precision, systematically dismantling every pillar of Babylonian society.

Translation Friction

The phrase hinneh (rendered 'look' or integrated naturally) appears multiple times and required contextual judgment each time. The verb paqad ('to visit, attend to, punish') in verses 18, 27, and 31 shifts between punitive and restorative uses — we rendered each according to context and documented the decisions. The word naqam ('vengeance') in verses 15 and 28 required careful handling: this is not petty revenge but covenantal vindication, and we rendered it as 'vengeance' with notes on the covenantal dimension. The metaphor of Israel as 'scattered sheep' (v. 17) connects to earlier shepherd-failure oracles (23:1-4) and we preserved the pastoral language. The rare word zed/zadon ('arrogance, presumption') in verses 31-32 is a key characterization of Babylon's sin — pride elevated to cosmic defiance.

Connections

The 'foe from the north' formula reverses the invasion oracle of 6:22-24 almost word for word. The go'el imagery connects to Isaiah 41:14, 43:14, 44:6, 44:24, 47:4, 48:17, 49:7, 49:26, 54:5, 54:8, and to Ruth 3-4 where the legal institution is narrated. The everlasting covenant (berit olam, v. 5) links to 31:31-34 (new covenant), 32:40 (everlasting covenant), and Genesis 17:7. The shepherd-and-flock metaphor connects to 23:1-4 (faithless shepherds), Ezekiel 34, and Psalm 23. The 'vengeance of his temple' (v. 28) links to the temple destruction narrated in chapter 52 and 2 Kings 25. Babylon's fall here is echoed in Isaiah 13-14, 21:1-10, and ultimately in Revelation 17-18.

Jeremiah 50:1

הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־בָּבֶ֖ל אֶל־אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים בְּיַ֖ד יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃

The word that the LORD spoke against Babylon, against the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet.

KJV The word that the LORD spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The superscription marks this as the beginning of a new oracle collection. The preposition be-yad ('by the hand of') is rendered 'through' to capture the instrumental sense — Jeremiah is the conduit, not the author, of the divine word. The dual target ('Babylon... land of the Chaldeans') is emphatic: both the city and the entire territory are addressed.
Jeremiah 50:2

הַגִּ֨ידוּ בַגּוֹיִ֤ם וְהַשְׁמִ֙יעוּ֙ וּשְׂאוּ־נֵ֔ס הַשְׁמִ֖יעוּ אַל־תְּכַחֵ֑דוּ אִמְר֗וּ נִלְכְּדָ֤ה בָבֶל֙ הֹבִ֣ישׁ בֵּ֔ל חַ֖ת מְרֹדָֽךְ הֹבִ֣ישׁוּ עֲצַבֶּ֔יהָ חַ֖תּוּ גִּלּוּלֶֽיהָ׃

Announce it among the nations, proclaim it, raise a signal; proclaim it and do not conceal it. Say: Babylon is captured! Bel is put to shame, Marduk is shattered. Her images are put to shame, her idols are broken to pieces.

KJV Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

גִּלּוּלִים gillulim
"idols" idols, dung-images, worthless things

A pejorative term used almost exclusively by Jeremiah and Ezekiel. The root relates to 'dung' or 'pellets' — it is a deliberately insulting designation for pagan cult objects.

Translator Notes

  1. The rapid-fire imperatives (haggidu, hashmi'u, se'u-nes, hashmi'u) create urgency — this news must be broadcast everywhere at once. Bel is the title of Marduk, Babylon's chief deity, from the Akkadian belu ('lord'). The verb hovish ('put to shame') does not mean merely embarrassed but publicly exposed as powerless. The word gilluleiha ('her idols') is deliberately derogatory — from a root meaning 'dung-pellets,' it is the prophets' contemptuous term for pagan images.
Jeremiah 50:3

כִּ֣י עָלָ֤ה עָלֶ֙יהָ֙ גּ֣וֹי מִצָּפ֔וֹן הוּא־יָשִׁ֥ית אֶת־אַרְצָ֖הּ לְשַׁמָּ֑ה וְלֹא־יִהְיֶ֤ה יוֹשֵׁב֙ בָּ֔הּ מֵאָדָ֥ם וְעַד־בְּהֵמָ֖ה נָ֥דוּ הָלָֽכוּ׃

For a nation advances against her from the north — it will turn her land into a wasteland, and no one will live in it. Both human and animal will flee; they will be gone.

KJV For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase goy mitstsafon ('a nation from the north') is the same formula used for Babylon's own attack on Judah (1:14-15, 4:6, 6:1, 6:22). The reversal is deliberate and devastating — the destroyer from the north now faces a destroyer from the north. Historically this refers to the Medes and Persians. The totality of desolation ('from human to animal') echoes the un-creation language Jeremiah used for Judah in 4:25.
Jeremiah 50:4

בַּיָּמִ֨ים הָהֵ֜מָּה וּבָעֵ֤ת הַהִיא֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה יָבֹ֙אוּ֙ בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הֵ֖מָּה וּבְנֵ֣י יְהוּדָ֑ה יַחְדָּ֗ו הָלוֹךְ֙ וּבָכ֣וֹ יֵלֵ֔כוּ וְאֶת־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם יְבַקֵּֽשׁוּ׃

In those days and at that time, declares the LORD, the people of Israel will come — they and the people of Judah together. They will walk along weeping, and they will seek the LORD their God.

KJV In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go, and seek the LORD their God.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase halokh uvakho yelekhu ('walking and weeping they will go') uses the infinitive absolute construction to depict continuous weeping during the journey home. The reunion of Israel (the former northern kingdom, exiled since 722 BCE) and Judah (exiled in 586 BCE) is a restoration beyond political possibility — only divine intervention reunites the two separated peoples. The verb biqesh ('seek') implies deliberate, urgent searching, not casual inquiry.
Jeremiah 50:5

צִיּ֣וֹן יִשְׁאָ֔לוּ דֶּ֖רֶךְ הֵ֣נָּה פְנֵיהֶ֑ם בֹּ֚אוּ וְנִלְו֣וּ אֶל־יְהוָ֔ה בְּרִ֥ית עוֹלָ֖ם לֹ֥א תִשָּׁכֵֽחַ׃

They will ask the way to Zion, their faces turned toward it: 'Come, let us bind ourselves to the LORD in an everlasting covenant that will never be forgotten.'

KJV They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

בְּרִית עוֹלָם berit olam
"everlasting covenant" perpetual covenant, covenant of hidden duration, eternal agreement

Combines berit (binding agreement sealed by oath) with olam (duration beyond sight). This is not the Sinai covenant but a new bond — one that, by its nature, cannot be broken or forgotten.

Translator Notes

  1. The verb nilvu ('let us join, bind ourselves') is from the root l-v-h, the same root from which the name 'Levi' may derive — it means to attach oneself, to cling to. The covenant the returning exiles seek is not the old Sinai covenant they broke but a berit olam — an everlasting covenant that anticipates the berit chadashah of 31:31-34. The phrase lo tishshakheach ('will not be forgotten') contrasts with the old covenant that was forgotten through disobedience.
Jeremiah 50:6

צֹ֤אן אֹֽבְדוֹת֙ הָיָ֣ה עַמִּ֔י רֹעֵיהֶ֖ם הִתְע֣וּם הָרִ֣ים שׁוֹבְב֑וּם מֵהַ֤ר אֶל־גִּבְעָה֙ הָלָ֔כוּ שָׁכְח֖וּ רִבְצָֽם׃

My people have been lost sheep. Their shepherds led them astray, turning them loose on the mountains. They wandered from mountain to hill and forgot their resting place.

KJV My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The shepherd metaphor indicts Judah's leaders (kings, priests, prophets) for the people's exile — the flock did not wander on its own; the shepherds drove them off course. The verb shovevu ('turned them aside, led them astray') is from shuv in a causative sense — the same root that means 'return/repent' here means 'lead astray,' another of Jeremiah's characteristic wordplays with shuv. The 'resting place' (rivtsam) is both literal pasture and metaphor for the covenant relationship — the place of security they abandoned.
Jeremiah 50:7

כָּל־מוֹצְאֵיהֶ֣ם אֲכָל֔וּם וְצָרֵיהֶ֖ם אָמְר֣וּ לֹ֣א נֶאְשָׁ֑ם תַּ֗חַת אֲשֶׁ֨ר חָטְא֤וּ לַיהוָה֙ נְוֵה־צֶ֔דֶק וּמִקְוֵ֥ה אֲבוֹתֵיהֶ֖ם יְהוָֽה׃

All who found them devoured them, and their oppressors said, 'We bear no guilt, because they sinned against the LORD — the pasture of righteousness, the hope of their ancestors, the LORD.'

KJV All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

צֶדֶק tsedeq
"righteousness" righteousness, justice, right order, relational faithfulness

Here applied to God as a place ('pasture of righteousness'), tsedeq denotes the faithful, right relationship between God and Israel — the relationship the people abandoned and Babylon exploited.

Translator Notes

  1. The enemies' self-justification ('we bear no guilt') exposes a theological irony: Babylon claims immunity because Israel sinned against the LORD. But exploiting God's discipline of his people does not exempt the exploiter — this is precisely the logic that condemns Babylon throughout this chapter. The phrase neveh-tsedeq ('pasture of righteousness') continues the shepherd-flock imagery: God is the righteous pasture the sheep left. The word miqveh ('hope, gathering place') also carries the sense of a reservoir — God as the source to which all hope flows.
Jeremiah 50:8

נֻ֚דוּ מִתּ֣וֹךְ בָּבֶ֔ל וּמֵאֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּ֖ים צֵ֑אוּ וִהְי֕וּ כְּעַתּוּדִ֖ים לִפְנֵי־צֹֽאן׃

Flee from the midst of Babylon, go out from the land of the Chaldeans, and be like the lead goats at the head of the flock.

KJV Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The imperative nudu ('flee, wander away') is addressed to the Judean exiles — they must leave before judgment falls. The comparison to attudim ('he-goats, lead goats') means the returning exiles should lead the way boldly, like the dominant male goats that walk at the front of the flock. This is not a call to timid departure but to confident exodus.
Jeremiah 50:9

כִּ֣י הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֡י מֵעִיר֩ וּמַעֲלֶ֨ה עַל־בָּבֶ֜ל קְהַ֥ל גּוֹיִ֣ם גְּדֹלִים֮ מֵאֶ֣רֶץ צָפוֹן֒ וְעָ֣רְכוּ לָ֔הּ מִשָּׁ֖ם תִּלָּכֵ֑ד חִצָּ֕יו כְּגִבּ֥וֹר מַשְׁכִּ֖יל לֹ֥א יָשׁ֥וּב רֵיקָֽם׃

For I am about to stir up and bring against Babylon an assembly of great nations from the land of the north. They will array themselves against her; from there she will be captured. Their arrows will be like those of a skilled warrior — none returns empty-handed.

KJV For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of a mighty expert man; none shall return in vain.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase qehal goyim gedolim ('assembly of great nations') mirrors the coalition language used for Babylon's own allies. The archer simile specifies maskhil ('skilled, effective') — not merely a strong warrior but one who knows where to aim. The phrase lo yashuv reqam ('will not return empty') means every arrow finds its mark — total military efficiency.
Jeremiah 50:10

וְהָיְתָ֥ה כַשְׂדִּ֖ים לְשָׁלָ֑ל כָּל־שֹׁלְלֶ֥יהָ יִשְׂבָּ֖עוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃

Chaldea will become plunder; all who plunder her will have their fill, declares the LORD.

KJV And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb yisba'u ('will be satisfied, sated') implies abundance — the plunderers will gorge themselves on Babylon's wealth. The same verb is used for feasting to fullness. The concluding ne'um YHWH ('declares the LORD') stamps divine authority on the prediction.
Jeremiah 50:11

כִּ֤י תִשְׂמְחוּ֙ כִּ֣י תַעְלְז֔וּ שֹׁסֵ֖י נַחֲלָתִ֑י כִּ֤י תָפ֙וּשׁוּ֙ כְּעֶגְלָ֣ה דָשָׁ֔ה וְתִצְהֲל֖וּ כָּאַבִּירִֽים׃

Because you rejoiced, because you exulted, you who plundered my inheritance — because you frolicked like a heifer treading grain and neighed like stallions —

KJV Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. God addresses Babylon directly. The word nachalati ('my inheritance') is significant: Israel is not merely a nation Babylon conquered but God's own nachalah — his personal inheritance, his treasured portion. The heifer and stallion imagery is deliberately crude: Babylon's celebration over destroying God's people was animalistic exuberance. The verb tafushu ('you grew fat, frolicked') and titshahalu ('you neighed') reduce the empire to barnyard behavior.
Jeremiah 50:12

בֹּ֤שָׁה אִמְּכֶם֙ מְאֹ֔ד חָפְרָ֖ה יוֹלַדְתְּכֶ֑ם הִנֵּה֙ אַחֲרִ֣ית גּוֹיִ֔ם מִדְבָּ֖ר צִיָּ֥ה וַעֲרָבָֽה׃

Your mother will be utterly put to shame; she who bore you will be disgraced. Look — the last of the nations! A desert, a dry land, a wasteland.

KJV Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed: behold, the hindermost of the nations shall be a wilderness, a dry land, and a desert.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. 'Your mother' is Babylon herself, the mother-city of the Chaldean empire. The progression from 'last of the nations' to 'desert... dry land... wasteland' is a three-stage descent from political humiliation to physical desolation. The word acharit ('end, last, hindmost') reverses Babylon's self-understanding as the first of the nations.
Jeremiah 50:13

מִקֶּ֤צֶף יְהוָה֙ לֹ֣א תֵשֵׁ֔ב וְהָיְתָ֥ה שְׁמָמָ֖ה כֻּלָּ֑הּ כֹּ֚ל עֹבֵ֣ר עַל־בָּבֶ֔ל יִשֹּׁ֥ם וְיִשְׁרֹ֖ק עַל־כָּל־מַכּוֹתֶֽיהָ׃

Because of the wrath of the LORD she will not be inhabited; she will become an utter desolation. Everyone who passes by Babylon will be horrified and will hiss at all her wounds.

KJV Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb yishom ('will be horrified, appalled') and yishroq ('will hiss, whistle') describe the reaction of passersby to ruins — the hissing is not contempt but the sharp intake of breath at shocking devastation. The same double reaction appears in 19:8 directed at Jerusalem, reinforcing the symmetry between Judah's and Babylon's fates.
Jeremiah 50:14

עִרְכ֨וּ עַל־בָּבֶ֤ל סָבִיב֙ כָּל־דֹּ֣רְכֵי קֶ֔שֶׁת יְד֣וּ אֵלֶ֔יהָ אַל־תַּחְמְל֖וּ אֶל־חֵ֑ץ כִּ֥י לַיהוָ֖ה חָטָֽאָה׃

Take up your positions around Babylon, all you who draw the bow. Shoot at her! Do not spare any arrows, for she has sinned against the LORD.

KJV Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The military command language shifts to direct address of the attacking armies. The verb yedu ('shoot') is an imperative plural. The phrase al-tachmelu el-chets ('do not spare arrows') means hold nothing back — total assault. The justification ki laYHWH chat'ah ('for she has sinned against the LORD') applies to Babylon the same standard she cited against Israel in verse 7.
Jeremiah 50:15

הָרִ֤יעוּ עָלֶ֙יהָ֙ סָבִ֔יב נָתְנָ֣ה יָדָ֔הּ נָפְל֖וּ אָשׁוּיוֹתֶ֑יהָ נֶהֶרְס֣וּ חוֹמוֹתֶ֔יהָ כִּ֛י נִקְמַ֥ת יְהוָ֖ה הִ֑יא הִנָּ֣קְמוּ בָ֔הּ כַּאֲשֶׁ֥ר עָשְׂתָ֖ה עֲשׂוּ־לָֽהּ׃

Raise the war cry against her on every side! She has surrendered; her pillars have fallen, her walls are torn down. For this is the vengeance of the LORD — take vengeance on her! As she has done, do to her.

KJV Shout against her round about: she hath given her hand; her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase natnah yadah ('she has given her hand') means surrender — the gesture of submission. The word niqmat YHWH ('vengeance of the LORD') is not petty retaliation but covenantal justice: God enforces the same measure-for-measure principle (ka'asher astah asu lah, 'as she has done, do to her') that Babylon herself used against others. The lex talionis applied to empires.
Jeremiah 50:16

כִּרְת֤וּ זוֹרֵ֙עַ֙ מִבָּבֶ֔ל וְתֹפֵ֥שׂ מַגָּ֖ל בְּעֵ֣ת קָצִ֑יר מִפְּנֵ֞י חֶ֣רֶב הַיּוֹנָ֗ה אִ֤ישׁ אֶל־עַמּוֹ֙ יִפְנ֔וּ וְאִ֥ישׁ לְאַרְצ֖וֹ יָנֻֽסוּ׃

Cut off the sower from Babylon, and the one who wields the sickle at harvest time. Before the oppressing sword, each one will turn to his own people and each will flee to his own land.

KJV Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The destruction of agriculture (sower and harvester) means the end of Babylon as a functioning civilization. The phrase cherev hayyonah ('the oppressing sword') uses yonah in an unusual sense — not 'dove' but from the root y-n-h meaning 'to oppress, to wrong.' The flight of foreign workers and conscripts back to their homelands describes the disintegration of Babylon's multinational empire.
Jeremiah 50:17

שֶׂ֥ה פְזוּרָ֖ה יִשְׂרָאֵ֑ל אֲרָי֣וֹת הִדִּ֔יחוּ הָרִאשׁ֤וֹן אֲכָלוֹ֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר וְזֶ֤ה הָאַחֲרוֹן֙ עִצְּמ֔וֹ נְבוּכַדְרֶאצַּ֖ר מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃

Israel is a scattered sheep that lions have driven away. The first to devour him was the king of Assyria, and this last one, Nebuchadnezzar king of Babylon, has gnawed his bones.

KJV Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The singular seh ('sheep,' not 'flock') emphasizes Israel's vulnerability — one lone animal against predators. The two lions represent Assyria (which destroyed the northern kingdom in 722 BCE) and Babylon (which destroyed the southern kingdom in 586 BCE). The verb itsmoh ('gnawed his bones, crushed his bones') is more violent than mere 'breaking' — it describes a predator stripping a carcass to the skeleton. The chronological framing (harishon... hazeh ha'acharon, 'the first... this last one') structures Israel's entire exile history as a sequence of predation.
Jeremiah 50:18

לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֣י פֹקֵ֔ד אֶל־מֶ֖לֶךְ בָּבֶ֑ל וְאֶל־אַרְצ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֣ר פָּקַ֔דְתִּי אֶל־מֶ֖לֶךְ אַשּֽׁוּר׃

Therefore this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: I am about to punish the king of Babylon and his land, just as I punished the king of Assyria.

KJV Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb paqad ('to visit, attend to, punish') here carries its punitive sense — God 'visits' Babylon with judgment. The parallel structure ('as I punished the king of Assyria') reminds the reader that Assyria, once invincible, was destroyed in 612 BCE — Babylon will follow the same path. The full divine title YHWH tseva'ot Elohei Yisrael ('the LORD of Hosts, the God of Israel') emphasizes God's sovereignty over all armies and his particular bond with Israel.
Jeremiah 50:19

וְשֹׁבַבְתִּ֨י אֶת־יִשְׂרָאֵ֤ל אֶל־נָוֵהוּ֙ וְרָעָ֣ה הַכַּרְמֶ֣ל וְהַבָּשָׁ֔ן וּבְהַ֥ר אֶפְרַ֛יִם וְהַגִּלְעָ֖ד תִּשְׂבַּ֥ע נַפְשֽׁוֹ׃

And I will bring Israel back to his pasture, and he will graze on Carmel and Bashan, and on the hills of Ephraim and Gilead his appetite will be satisfied.

KJV And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The restoration continues the shepherd imagery — God returns the scattered sheep to its naveh ('pasture, dwelling'). The four regions named (Carmel, Bashan, Ephraim, Gilead) represent the full territorial extent of the united kingdom, including areas lost to Assyria — this is a promise of total restoration, not partial return. The verb tisba ('will be satisfied') echoes verse 10's yisba'u, creating a contrast: Babylon's plunderers will be sated with loot, but Israel will be sated with good pasture.
Jeremiah 50:20

בַּיָּמִ֨ים הָהֵ֜ם וּבָעֵ֤ת הַהִיא֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה יְבֻקַּ֞שׁ אֶת־עֲוֹ֧ן יִשְׂרָאֵ֛ל וְאֵינֶ֖נּוּ וְאֶת־חַטֹּ֣את יְהוּדָ֑ה וְלֹ֣א תִמָּצֶ֔אינָה כִּ֥י אֶסְלַ֖ח לַאֲשֶׁ֥ר אַשְׁאִֽיר׃

In those days and at that time, declares the LORD, the iniquity of Israel will be searched for — and there will be none. The sins of Judah — and they will not be found. For I will pardon the remnant I preserve.

KJV In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The forensic imagery is striking: iniquity and sin will be searched for like evidence in a legal investigation — and the search will come up empty. This is not because Israel never sinned but because God will have pardoned (eslach, from s-l-ch, the verb used exclusively for divine forgiveness in the Hebrew Bible) the surviving remnant. The parallel between 'iniquity of Israel' and 'sins of Judah' uses the two standard terms for wrongdoing: avon (iniquity, guilt, twisted action) and chatto't (sins, missing the mark). Both kingdoms' guilt is erased.
Jeremiah 50:21

עַל־הָאָ֤רֶץ מְרָתַ֙יִם֙ עֲלֵ֣ה עָלֶ֔יהָ וְאֶל־יוֹשְׁבֵ֖י פְּק֑וֹד חֲרֹ֨ב וְהַחֲרֵ֤ם אַחֲרֵיהֶם֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וַעֲשֵׂ֕ה כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִֽיךָ׃

Go up against the land of Merathaim — attack it — and against the inhabitants of Pekod. Put them to the sword and devote them to destruction, declares the LORD. Do everything I have commanded you.

KJV Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

חָרַם charam
"devote to destruction" ban, devote to destruction, consecrate by destroying, place under the ban

The herem is not ordinary warfare but sacral destruction — everything is 'devoted' to God by being destroyed. When applied to Babylon, it means her destruction is not merely military but a divine act of consecration.

Translator Notes

  1. Merathaim ('double rebellion') is a wordplay on southern Babylonia's marshland region (mat marrati). Pekod ('punishment, visitation') is both a real Aramean tribe east of the Tigris and a wordplay on paqad ('to punish'). Jeremiah loads the oracle with double meanings — the place names themselves pronounce judgment. The verb hacharem ('devote to destruction') is the herem — total destruction as an act of consecration to God, the most severe form of warfare in the Hebrew Bible.
Jeremiah 50:22

ק֥וֹל מִלְחָמָ֖ה בָּאָ֑רֶץ וְשֶׁ֖בֶר גָּדֽוֹל׃

The sound of war in the land — and great shattering!

KJV A sound of battle is in the land, and of great destruction.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The brevity of this verse is itself expressive — two short phrases that crack like a whip. The word shever ('shattering, breaking, destruction') is one of Jeremiah's most frequent terms, used for both physical and social collapse. Its placement at the end of this staccato couplet gives it percussive force.
Jeremiah 50:23

אֵ֤יךְ נִגְדַּע֙ וַיִּשָּׁבֵ֔ר פַּטִּ֖ישׁ כָּל־הָאָ֑רֶץ אֵ֚יךְ הָיְתָ֣ה לְשַׁמָּ֔ה בָּבֶ֖ל בַּגּוֹיִֽם׃

How the hammer of the whole earth has been cut down and shattered! How Babylon has become a horror among the nations!

KJV How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The title pattish kol-ha'arets ('hammer of the whole earth') is a striking epithet for Babylon — the empire that smashed every nation. The verb nigda ('has been cut down') applies the language of felling a tree to the hammer, mixing metaphors deliberately: the weapon that shattered others is itself shattered. The exclamatory eikh ('how!') introduces the qinah (lament) form, ironically mourning the fall of the destroyer.
Jeremiah 50:24

יָקֹ֨שְׁתִּי לָ֤ךְ וְגַם־נִלְכַּדְתְּ֙ בָּבֶ֔ל וְאַ֖תְּ לֹ֣א יָדָ֑עַתְּ נִמְצֵ֥את וְגַם־נִתְפַּ֖שְׂתְּ כִּ֥י בַיהוָ֖ה הִתְגָּרִֽית׃

I set a trap for you, and you were caught, Babylon — and you did not even know it. You were found and seized, because you provoked the LORD.

KJV I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. God himself is the trapper — yaqoshti ('I set a snare') uses the language of bird-catching. Babylon, the great predator, is reduced to prey. The phrase ve'at lo yada'at ('and you did not know') is devastating: the world's most sophisticated intelligence apparatus was oblivious to the trap. The verb hitgarit ('you provoked, contended against') from g-r-h means to stir up strife against — Babylon did not merely ignore God but actively antagonized him.
Jeremiah 50:25

פָּתַ֤ח יְהוָה֙ אֶת־אוֹצָר֔וֹ וַיּוֹצֵ֖א אֶת־כְּלֵ֣י זַעְמ֑וֹ כִּֽי־מְלָאכָ֗ה הִ֛יא לַאדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָא֥וֹת בְּאֶ֖רֶץ כַּשְׂדִּֽים׃

The LORD has opened his armory and brought out the weapons of his wrath, for the Lord GOD of Hosts has work to do in the land of the Chaldeans.

KJV The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word otsaro ('his storehouse, treasury, armory') pictures God as having a divine arsenal from which he draws instruments of judgment. The phrase kelei za'mo ('weapons of his indignation') personalizes the invading armies as God's own weaponry. The phrase melakhah hi ('it is work, a task') is almost bureaucratic — God's destruction of Babylon is framed as a job to complete, not an outburst of rage.
Jeremiah 50:26

בֹּֽאוּ־לָ֣הּ מִקֵּ֔ץ פִּתְח֥וּ מַאֲבֻסֶ֖יהָ סָלּ֣וּהָ כְמוֹ־עֲרֵמִ֑ים וְהַחֲרִימ֖וּהָ אַל־תְּהִי־לָ֥הּ שְׁאֵרִֽית׃

Come against her from every direction. Open her granaries, pile her up like heaps of grain, and devote her to utter destruction. Let nothing of her remain.

KJV Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word ma'abuseiha ('her granaries, her storage bins') is from the root meaning 'to feed, fatten' — the invaders are to crack open the stores that fattened Babylon. The simile kemo aremim ('like heaps') compares the piled rubble to threshed grain heaps. The verb hacharimuhah ('devote her to destruction') is the herem again — total, consecrated destruction.
Jeremiah 50:27

חִרְב֣וּ כָל־פָּרֶ֔יהָ יֵרְד֖וּ לַטָּ֑בַח ה֣וֹי עֲלֵיהֶ֔ם כִּי־בָ֣א יוֹמָ֔ם עֵ֖ת פְּקֻדָּתָֽם׃

Put all her young bulls to the sword; let them go down to slaughter. Woe to them, for their day has come — the time of their reckoning.

KJV Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The 'young bulls' (pareiha) is both literal (livestock destruction) and metaphorical (Babylon's warriors as fattened cattle). The phrase et pequddatam ('the time of their visitation/reckoning') uses paqad in its punitive sense — God's appointed day of accounting. The word yomam ('their day') echoes the 'Day of the LORD' concept from the prophetic tradition.
Jeremiah 50:28

ק֣וֹל נָסִ֤ים וּפְלֵטִים֙ מֵאֶ֣רֶץ בָּבֶ֔ל לְהַגִּ֣יד בְּצִיּ֔וֹן אֶת־נִקְמַ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ נִקְמַ֖ת הֵיכָלֽוֹ׃

The sound of fugitives and survivors from the land of Babylon, coming to declare in Zion the vengeance of the LORD our God — the vengeance for his temple.

KJV The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The fugitives are Judean exiles escaping Babylon's fall. They carry news to Zion of niqmat hekhalo ('vengeance for his temple') — God has avenged the destruction of the Jerusalem temple by Nebuchadnezzar in 586 BCE. The word heikhal ('temple, palace') specifically refers to the inner sanctuary, the most sacred space. The destruction of God's dwelling place demands God's retribution against the destroyer.
Jeremiah 50:29

הַשְׁמִ֨יעוּ אֶל־בָּבֶ֤ל רַבִּים֙ כָּל־דֹּ֣רְכֵי קֶ֔שֶׁת חֲנ֤וּ עָלֶ֙יהָ֙ סָבִ֔יב אַל־יְהִי־לָ֖הּ פְּלֵיטָ֑ה שַׁלְּמוּ־לָ֣הּ כְּפָעֳלָ֗הּ כְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר עָשְׂתָ֔ה עֲשׂוּ־לָ֕הּ כִּ֤י אֶל־יְהוָה֙ זָ֔דָה אֶל־קְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃

Summon the archers against Babylon, all who draw the bow. Encamp against her on every side; let no one escape. Repay her according to her deeds — as she has done, do to her — for she has acted arrogantly against the LORD, against the Holy One of Israel.

KJV Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל Qedosh Yisrael
"the Holy One of Israel" the Holy One of Israel, the Set-Apart One of Israel

A title emphasizing God's absolute distinctness. Primarily Isaianic, its use here aligns Jeremiah's oracle with Isaiah's theology of divine holiness as the standard by which empires are judged.

Translator Notes

  1. The principle of measure-for-measure justice (ke-fo'olah, 'according to her deeds') is repeated from verse 15. The verb zadah ('acted arrogantly, presumed') is from the root z-d-h denoting willful, presumptuous defiance — not mere pride but cosmic insolence. The title Qedosh Yisrael ('the Holy One of Israel') is primarily Isaianic (used over 25 times in Isaiah) but appears here to stress that Babylon's offense is against God's holiness itself — his utter distinctness and authority.
Jeremiah 50:30

לָכֵ֛ן יִפְּל֥וּ בַחוּרֶ֖יהָ בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ וְכָל־אַנְשֵׁ֨י מִלְחַמְתָּ֤הּ יִדַּ֙מּוּ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא נְאֻם־יְהוָֽה׃

Therefore her young men will fall in her public squares, and all her warriors will be silenced on that day, declares the LORD.

KJV Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb yiddammu ('will be silenced, cut off') is from d-m-m ('to be silent, cease') — the warriors will not merely die but be silenced, their voices and military commands extinguished. The 'public squares' (rechovoteiha) were the centers of civic life; their young men will litter the very places where Babylon's culture thrived.
Jeremiah 50:31

הִנְנִ֤י אֵלֶ֙יךָ֙ זָד֔וֹן נְאֻם־אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָא֑וֹת כִּ֥י בָּ֣א יוֹמְךָ֔ עֵ֖ת פְּקַדְתִּֽיךָ׃

I am against you, Arrogance — declares the Lord GOD of Hosts — for your day has come, the time when I will call you to account.

KJV Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. God addresses Babylon by the name zadon ('Arrogance, Presumption') — the city is personified as its defining sin. This is not a description but a title: Babylon is Arrogance itself. The divine self-introduction formula hineni elekha ('I am against you') is the most threatening sentence in prophetic literature — when God declares himself against an entity, its doom is sealed. The phrase et peqadtikha ('the time I visit you') uses paqad in its punitive sense.
Jeremiah 50:32

וְכָשַׁ֤ל זָדוֹן֙ וְנָפַ֔ל וְאֵ֥ין ל֖וֹ מֵקִ֑ים וְהִצַּ֤תִּי אֵשׁ֙ בְּעָרָ֔יו וְאָכְלָ֖ה כָּל־סְבִיבֹתָֽיו׃

Arrogance will stumble and fall with no one to lift him up. I will set fire to his cities, and it will consume everything around him.

KJV And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The personification continues: zadon ('Arrogance') stumbles like a man and falls with no one to help. The verb kashol ('stumble') implies an unexpected fall — Babylon will not see it coming. The fire motif (hitsatti esh, 'I will kindle fire') is God's signature instrument of total judgment, used for Sodom (Genesis 19:24), and promised against Jerusalem itself (21:14). Now it turns on the instrument of Jerusalem's punishment.
Jeremiah 50:33

כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת עֲשׁוּקִ֛ים בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֥ל וּבְנֵי־יְהוּדָ֖ה יַחְדָּ֑ו וְכָל־שֹׁבֵיהֶ֞ם הֶחֱזִ֣יקוּ בָ֔ם מֵאֲנ֖וּ שַׁלְּחָֽם׃

This is what the LORD of Hosts says: The people of Israel and the people of Judah are oppressed together. All who took them captive hold them fast and refuse to let them go.

KJV Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The language deliberately echoes the Exodus: 'refuse to let them go' (me'anu shallecham) mirrors Pharaoh's refusal to release Israel (Exodus 4:23, 7:14, 8:28, 9:2, 10:4). Babylon is the new Egypt, and the coming liberation will be a new exodus. The verb hecheziku ('held fast, gripped') intensifies the captivity — this is not passive detention but an iron grip.
Jeremiah 50:34

גֹּאֲלָ֣ם חָזָ֔ק יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמ֑וֹ רִ֣יב יָרִ֣יב אֶת־רִיבָ֗ם לְמַ֙עַן֙ הִרְגִּ֣יעַ אֶת־הָאָ֔רֶץ וְהִרְגִּ֖יז לְיֹשְׁבֵ֥י בָבֶֽל׃

Their Redeemer is strong — the LORD of Hosts is his name. He will surely champion their cause, so that he may give rest to the land but turmoil to the inhabitants of Babylon.

KJV Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

גֹּאֵל go'el
"Redeemer" kinsman-redeemer, redeemer, avenger, next-of-kin who reclaims

When applied to God, go'el means he acts as Israel's closest family member — bound by kinship obligation to buy them back from captivity, reclaim their inheritance, and avenge their blood. The legal institution behind this term is narrated in Ruth 3-4 and legislated in Leviticus 25.

Translator Notes

  1. The emphatic infinitive absolute riv yariv ('he will surely plead, champion') intensifies the legal metaphor — God enters the courtroom as Israel's kinsman-advocate and will not rest until the case is won. The contrast between hirgia ('give rest') for the land and hirgiz ('give turmoil') for Babylon uses two verbs from similar roots to create a wordplay: rest for one, restlessness for the other. This verse is the theological center of the chapter.
Jeremiah 50:35

חֶ֤רֶב עַל־כַּשְׂדִּים֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְאֶל־יֹשְׁבֵ֖י בָּבֶ֑ל וְאֶל־שָׂרֶ֖יהָ וְאֶל־חֲכָמֶֽיהָ׃

A sword against the Chaldeans, declares the LORD, against the inhabitants of Babylon, against her officials, and against her wise men!

KJV A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The fourfold 'sword' oracle begins here and runs through verse 38 — four targets systematically dismantled. The first target couples the general population ('inhabitants') with the ruling elite ('officials' and 'wise men'). Babylon's renowned wisdom tradition (magi, astrologers, diviners) is specifically targeted — the very intellectual culture that made Babylon famous will be destroyed.
Jeremiah 50:36

חֶ֥רֶב אֶל־הַבַּדִּ֖ים וְנֹאָ֑לוּ חֶ֥רֶב אֶל־גִּבּוֹרֶ֖יהָ וָחָֽתּוּ׃

A sword against her diviners — they will become fools! A sword against her warriors — they will be shattered!

KJV A sword is upon the liars; and they shall dote: a sword is upon her mighty men; and they shall be dismayed.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The baddim ('diviners, empty talkers, boasters') are Babylon's professional soothsayers. The verb no'alu ('they will become foolish, be shown to be fools') strips them of their claimed wisdom. The parallel structure (cherev el X... cherev el X) creates a drumbeat of destruction. The verb chattu ('they will be shattered, dismayed') indicates psychological collapse — the warriors will break internally before the sword even reaches them.
Jeremiah 50:37

חֶ֤רֶב אֶל־סוּסָיו֙ וְאֶל־רִכְבּ֔וֹ וְאֶ֥ל כָּל־הָעֶ֖רֶב אֲשֶׁ֣ר בְּתוֹכָ֑הּ וְהָי֣וּ לְנָשִׁ֔ים חֶ֙רֶב֙ אֶל־אֽוֹצְרֹתֶ֔יהָ וּבֻזָּֽזוּ׃

A sword against his horses and chariots, and against all the mixed peoples in her midst — they will become weak! A sword against her treasuries — they will be plundered!

KJV A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures; and they shall be robbed.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The 'mixed peoples' (ha'erev) are the foreign mercenaries and multinational population of the Babylonian empire. The phrase vehayu lenashim ('they will become like women') is rendered 'they will become weak' because the Hebrew idiom equates femininity with military helplessness — a culturally bound metaphor that we translate by its intended meaning (loss of fighting capacity) rather than its literal image, to avoid implying that women are inherently weak. The fourth sword target is Babylon's wealth — her treasuries (otsroteiha) will be looted.
Jeremiah 50:38

חֹ֥רֶב אֶל־מֵימֶ֖יהָ וְיָבֵ֑שׁוּ כִּ֣י אֶ֤רֶץ פְּסִלִים֙ הִ֔יא וּבָאֵימִ֖ים יִתְהֹלָֽלוּ׃

A drought on her waters — they will dry up! For she is a land of carved images, and they go mad over terrifying idols.

KJV A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The wordplay shifts from cherev ('sword') to chorev ('drought') — a single consonant change turns military destruction into ecological catastrophe. Babylon's power depended on the Euphrates and its canal system; drought means death. The word emim ('terrors, terrifying things') for idols may allude to the Mesopotamian lamassu and shedu — the terrifying winged figures that guarded Babylonian temples and palaces. The verb yitholalu ('they go mad, rave') describes the frenzy of idol worship.
Jeremiah 50:39

לָכֵ֗ן יֵשְׁב֤וּ צִיִּים֙ אֶת־אִיִּ֔ים וְיָשְׁב֥וּ בָ֖הּ בְּנ֣וֹת יַעֲנָ֑ה וְלֹא־תֵשֵׁ֨ב ע֤וֹד לָנֶ֙צַח֙ וְלֹ֣א תִשְׁכּ֔וֹן עַד־דּ֖וֹר וָדֽוֹר׃

Therefore desert creatures will dwell there with jackals, and ostriches will inhabit it. It will never again be settled; no one will live in it from generation to generation.

KJV Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell in it: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The tsiyyim ('desert creatures') and iyyim ('jackals' or 'howling creatures') are wild animals that reclaim abandoned human settlements — their presence signals that civilization has completely retreated. The benot ya'anah ('ostriches' or 'daughters of the desert cry') are birds associated with desolate ruins. The phrase ad-dor vador ('from generation to generation') extends the desolation into perpetuity. This language closely parallels Isaiah 13:20-22, the Isaianic oracle against Babylon.
Jeremiah 50:40

כְּמַהְפֵּכַ֨ת אֱלֹהִ֜ים אֶת־סְדֹ֧ם וְאֶת־עֲמֹרָ֛ה וְאֶת־שְׁכֵנֶ֖יהָ נְאֻם־יְהוָ֑ה לֹא־יֵ֥שֶׁב שָׁ֛ם אִ֖ישׁ וְלֹא־יָג֥וּר בָּ֖הּ בֶּן־אָדָֽם׃

As when God overthrew Sodom and Gomorrah and their neighboring towns, declares the LORD, no one will live there; no human being will settle in it.

KJV As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Sodom comparison is the ultimate judgment formula — Babylon's destruction will be as total and permanent as the archetypal act of divine annihilation. The phrase mahpekhat Elohim ('God's overthrow') uses the specific vocabulary of Genesis 19. The distinction between yeshev ('dwell permanently') and yagur ('sojourn temporarily') emphasizes that Babylon will have neither permanent residents nor temporary visitors — complete emptiness.
Jeremiah 50:41

הִנֵּ֛ה עַ֥ם בָּ֖א מִצָּפ֑וֹן וְג֣וֹי גָּד֗וֹל וּמְלָכִ֤ים רַבִּים֙ יֵעֹ֔רוּ מִיַּרְכְּתֵי־אָֽרֶץ׃

Look — a people is coming from the north! A great nation and many kings are stirring from the ends of the earth.

KJV Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This verse nearly replicates 6:22, where the same formula described the Babylonian invasion of Judah. There the 'foe from the north' was Babylon; here the 'foe from the north' targets Babylon — the most devastating literary reversal in the book. The addition of 'many kings' (melakhim rabbim) expands beyond chapter 6's original, indicating a coalition (the Medo-Persian alliance). The verb ye'oru ('are stirring, being roused') implies divine initiative behind the coalition's formation.
Jeremiah 50:42

קֶ֣שֶׁת וְכִידֹ֞ן יַחֲזִ֗יקוּ אַכְזָרִ֥י הֵ֙מָּה֙ וְלֹ֣א יְרַחֵ֔מוּ קוֹלָ֕ם כַּיָּ֖ם יֶהֱמֶ֑ה וְעַל־סוּסִ֣ים יִרְכָּ֗בוּ עָר֤וּךְ כְּאִישׁ֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עָלַ֖יִךְ בַּת־בָּבֶֽל׃

They grasp bow and javelin. They are cruel and show no mercy. Their roar is like the sea. They ride on horses, drawn up for battle like one man — against you, daughter of Babylon!

KJV They shall hold the bow and the lance: they are cruel, and will not shew mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, every one put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This verse closely parallels 6:23, which described the Babylonian army approaching Jerusalem. The phrase bat-Babel ('daughter of Babylon') personifies the city as a vulnerable woman facing a merciless army — the same terror Jerusalem felt now falls on Babylon. The phrase arukh ke'ish lammilchamah ('arrayed like one man for battle') conveys disciplined military unity. The sea-roar simile (qolam kayyam yehemeh) captures the terrifying sound of a massive army in motion.
Jeremiah 50:43

שָׁמַ֧ע מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל אֶת־שִׁמְעָ֖ם וְרָפ֣וּ יָדָ֑יו צָרָ֤ה הֶחֱזִיקַ֙תְהוּ֙ חִ֖יל כַּיּוֹלֵדָֽה׃

The king of Babylon has heard the report of them, and his hands have gone limp. Anguish has seized him, pain like a woman in labor.

KJV The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This verse parallels 6:24, where it was Judah who heard the report and went limp — now the king of Babylon experiences the identical terror. The phrase rafu yadav ('his hands went limp') is an idiom for total paralysis in the face of overwhelming threat. The labor-pain simile (chil kayyoledah) is not merely about pain but about helplessness — the king cannot stop what is coming any more than a woman can halt labor. The reversal from chapter 6 is complete.
Jeremiah 50:44

הִנֵּ֡ה כְּאַרְיֵה֩ יַעֲלֶ֨ה מִגְּא֜וֹן הַיַּרְדֵּ֗ן אֶל־נְוֵ֣ה אֵיתָן֒ כִּֽי־אַרְגִּ֤יעָה אֲרִיצֵם֙ מֵעָלֶ֔יהָ וּמִ֥י בָח֖וּר אֵלֶ֣יהָ אֶפְקֹ֑ד כִּ֣י מִ֤י כָמ֙וֹנִי֙ וּמִ֣י יוֹעִדֶ֔נִּי וּמִי־זֶ֣ה רֹעֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר יַעֲמֹ֖ד לְפָנָֽי׃

Look — like a lion coming up from the thickets of the Jordan to a secure pasture, I will suddenly drive them from it. And who is the chosen one I will appoint over it? For who is like me? Who will summon me to court? And what shepherd can stand before me?

KJV Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. This passage recycles 49:19-21 (the oracle against Edom), applying the same lion imagery to Babylon. The ge'on haYarden ('pride/thickets of the Jordan') refers to the dense vegetation along the Jordan River where lions once lived. God is the lion who drives the flock (Babylon) from its pasture. The rhetorical questions ('who is like me?') assert absolute divine sovereignty — no human authority can challenge, summon, or withstand God. The verb yo'ideni ('will appoint me a time, summon me') is legal language — no one can subpoena God.
Jeremiah 50:45

לָכֵ֗ן שִׁמְע֤וּ עֲצַת־יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר יָעַ֣ץ אֶל־בָּבֶ֔ל וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖ב אֶל־אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים אִם־לֹ֤א יִסְחָבוּם֙ צְעִירֵ֣י הַצֹּ֔אן אִם־לֹ֥א יַשִּׁ֛ים עֲלֵיהֶ֖ם נָוֶֽה׃

Therefore hear the plan of the LORD that he has formed against Babylon, and the purposes he has devised against the land of the Chaldeans: Even the smallest of the flock will drag them off. Their own pasture will be devastated because of them.

KJV Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitation desolate with them.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase tse'irei hatson ('the smallest of the flock') is deeply ironic — even the weakest, most insignificant members of the attacking force will be able to drag away Babylon's defenders. The word naveh ('pasture, habitation') continues the shepherd-flock metaphor that runs through the entire chapter. God's 'plan' (atsat YHWH) is a deliberate, considered strategy, not an impulsive reaction — the verb ya'ats implies counsel, planning, purposeful design.
Jeremiah 50:46

מִקּ֛וֹל נִתְפְּשָׂ֥ה בָבֶ֖ל נִרְעֲשָׁ֣ה הָאָ֑רֶץ וּזְעָקָ֖ה בַּגּוֹיִ֥ם נִשְׁמָֽע׃

At the sound of Babylon's capture, the earth trembles; a cry is heard among the nations.

KJV At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The final verse is a cosmic conclusion — Babylon's fall shakes the entire earth. The verb nir'ashah ('trembles, quakes') describes seismic impact, and the ze'aqah ('cry, outcry') that reaches the nations is both Babylon's death-scream and the shockwave felt by every nation that depended on or feared her. The chapter ends not with resolution but with reverberating impact — the full consequences unfold in chapter 51.