Jeremiah 49 collects five short oracles against nations surrounding Israel: Ammon (vv. 1-6), Edom (vv. 7-22), Damascus (vv. 23-27), Kedar and Hazor (vv. 28-33), and Elam (vv. 34-39). Each oracle announces divine judgment for a specific reason — Ammon for land theft, Edom for proud self-reliance, Damascus for panic in the face of bad news, the Arabian tribes for false security, and Elam for military aggression. Three of the five oracles (Ammon, Edom, Elam) close with promises of future restoration, extending the pattern established in chapter 48's Moab oracle.
What Makes This Chapter Remarkable
The Edom oracle (vv. 7-22) is the most theologically dense section, borrowing extensively from Obadiah — the only case in the Hebrew Bible where two prophetic books share this much material, raising complex questions about literary priority and prophetic tradition. The question 'Is there no longer wisdom in Teman?' (v. 7) challenges Edom's famed intellectual tradition (Teman being associated with wisdom, as in Job's friend Eliphaz the Temanite). The Kedar-Hazor oracle is notable for its target — nomadic Arabian tribes rather than settled kingdoms — and contains some of the most vivid desert warfare imagery in prophetic literature. The Elam oracle is geographically surprising, reaching far to the east (modern southwestern Iran), suggesting that God's sovereignty extends well beyond Israel's immediate neighbors. We preserved the distinct rhetorical character of each sub-oracle rather than harmonizing them into a uniform style.
Translation Friction
The Edom oracle's relationship to Obadiah required careful handling — where the Hebrew of Jeremiah 49 parallels Obadiah, we rendered Jeremiah's own text rather than importing our Obadiah renderings, since the textual traditions may have diverged deliberately. The phrase malkom in verse 1 is ambiguous: it could mean 'their king' (malkam) or 'Milcom' (the Ammonite deity), and context supports both readings — we rendered 'Milcom' with a note on the ambiguity. Several place names in the oracle against Kedar and Hazor are uncertain, and the Hazor here is not the Canaanite city of Joshua 11 but an otherwise unknown Arabian settlement. The shift between divine first-person and prophetic third-person speech is particularly abrupt in this chapter, sometimes changing mid-verse.
Connections
The Edom oracle connects to Obadiah 1-9 (shared material), Genesis 25 and 36 (Esau/Edom traditions), and the broader prophetic tradition of Edom as Israel's perpetual antagonist (Isaiah 34, 63:1-6, Ezekiel 25:12-14, 35:1-15, Malachi 1:2-5). The Ammon oracle connects to Judges 11 (Jephthah's dispute over Ammonite land claims) and Amos 1:13-15. The Damascus oracle parallels Amos 1:3-5 and Isaiah 17. The promise of restoration for Ammon (v. 6) and Elam (v. 39) parallels the Moab restoration promise (48:47), forming a theological pattern: God's judgment of the nations is real but not final. Bozrah in the Edom oracle (v. 13) should not be confused with the Moabite Bozrah of 48:24 — this is the Edomite capital, modern Buseirah in southern Jordan.
Concerning the Ammonites — this is what the LORD says:
Does Israel have no sons?
Has he no heir?
Then why has Milcom dispossessed Gad,
and why do his people settle in its cities?
KJV Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
מַלְכָּםmalkam
"Milcom"—their king, Milcom (Ammonite deity)
The ambiguity between 'their king' and the divine name 'Milcom' may be intentional — the Ammonite king and the Ammonite god are functionally identified, just as Israel's true king is the LORD.
Translator Notes
The word malkam is deliberately ambiguous — it can be vocalized as 'their king' (malkam) or as 'Milcom' (the national deity of Ammon, also known as Molech). We rendered it as 'Milcom' because the parallel with Chemosh in 48:7 (Moab's god going into exile) suggests a deity rather than a human king. The tribe of Gad occupied Transjordanian territory that Ammon claimed; after Gad's deportation by Assyria (c. 733 BCE), Ammon expanded into the vacated land. God's rhetorical questions imply that Israel's exile was not an invitation for Ammon to annex the territory — Israel still has heirs.
Therefore the days are coming, declares the LORD,
when I will sound the battle alarm against Rabbah of the Ammonites.
She will become a desolate mound,
and her surrounding towns will be burned with fire.
Then Israel will dispossess those who dispossessed him,
says the LORD.
KJV Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel be heir unto them that were his heirs, saith the LORD.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Rabbah (modern Amman, Jordan) was the Ammonite capital. The term teru'at milchamah ('alarm of war, war cry') refers to the blast of the shofar or the shout of attacking troops. The word tel ('mound, ruin heap') is a technical term for the artificial hill created when a city is destroyed and rebuilt repeatedly — Rabbah will become an archaeological ruin. The phrase yarash yisra'el et yorshav ('Israel will dispossess his dispossessors') uses the same verb from v. 1 (yarash, 'to inherit, to dispossess') — the tables are turned, and Israel reclaims what was taken.
Wail, Heshbon, for Ai is destroyed!
Cry out, daughters of Rabbah!
Put on sackcloth, lament,
and run back and forth among the walls,
for Milcom will go into exile,
his priests and officials together.
KJV Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Heshbon here is in Ammonite territory (distinct from the Moabite context of chapter 48). The Ai mentioned here is not the Ai of Joshua 7-8 near Bethel but an otherwise unknown Ammonite town. The phrase malkam bagolah yelekh ('Milcom/their king will go into exile') exactly parallels 48:7 where Chemosh goes into exile — the pattern demonstrates that foreign gods are powerless against the LORD. The women running 'among the walls/hedges' (bagederot) suggests frantic, directionless movement within confined spaces.
Why do you boast of your valleys —
your valley is flowing away, faithless daughter!
You who trust in your treasures, saying,
'Who would come against me?'
KJV Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me?
Notes & Key Terms
Translator Notes
The phrase zav imqekh ('your valley flows') is a wordplay — the amaqim ('valleys') that Ammon boasts about are 'flowing away,' possibly referring to the blood flowing in the valleys or the fertility of the land draining away. The title bat hashovovevah ('faithless/backsliding daughter') applies the same term used for Israel (3:14, 22) to Ammon — even foreign nations are held accountable for faithlessness. The arrogant question 'Who would come against me?' echoes Edom's boast in Obadiah 3 and is a characteristic prophetic marker of prideful self-delusion.
I am bringing terror upon you,
declares the Lord GOD of Hosts,
from every side.
Each of you will be driven out headlong,
and no one will gather the fugitives.
KJV Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The full divine title Adonai YHWH Tseva'ot ('the Lord GOD of Hosts') is used here — the most expansive form of the divine name, combining the title of sovereignty (Adonai), the covenant name (YHWH), and the military title (Tseva'ot). The phrase ish lefanav ('each man straight ahead') describes panicked, directionless flight — each person running wherever he faces, with no coordination or leadership. The final clause 'no one will gather the fugitives' (ein meqabbets lanoded) means there will be no rallying point, no regrouping — the dispersal is permanent.
But afterward I will restore the fortunes of the Ammonites,
declares the LORD.
KJV And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.
Notes & Key Terms
Translator Notes
As with Moab (48:47) and later Elam (49:39), the judgment oracle closes with a promise of restoration. The phrase ashiv et shevut ('I will restore the fortunes/captivity') uses the root shuv ('return'), Jeremiah's central verb for both judgment and restoration. The word 'afterward' (acharei-khen) is less specific than the 'latter days' of 48:47 — it promises restoration without placing it in eschatological time.
Concerning Edom — this is what the LORD of Hosts says:
Is there no longer wisdom in Teman?
Has counsel vanished from the discerning?
Has their wisdom rotted away?
KJV Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
Edom's wisdom tradition was proverbial in the ancient Near East. Its collapse under judgment means that human wisdom — even the best of it — cannot resist divine purposes.
Translator Notes
Teman, an Edomite clan and region, was renowned in the ancient world for wisdom — Eliphaz the Temanite is the most prominent of Job's friends (Job 2:11). The three rhetorical questions are devastating: Edom's famed intellectual tradition has failed completely. The verb nisrechah ('has rotted, has become foul, has decayed') is unusually strong — wisdom has not merely departed but decomposed. The word banim ('sons, children') here means 'the discerning ones' or 'the intelligent' — a usage of ben as a member of a class rather than a literal offspring.
Flee! Turn back! Go deep into hiding,
you inhabitants of Dedan!
For I will bring Esau's disaster upon him —
the time when I punish him.
KJV Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Dedan was an Arabian trading settlement at the southern edge of Edom's territory. The inhabitants are warned to flee because Edom's catastrophe will spill over into neighboring regions. The name 'Esau' is used instead of 'Edom' — a reminder that Edom is Jacob/Israel's twin brother (Genesis 25:25-26, 36:1), making this a judgment within the family. The verb he'miqu ('go deep') suggests hiding in deep caves or remote wadis — the terrain of Edom (Petra region) is famous for its deep, narrow gorges and hidden caves.
If grape-pickers came to you,
would they not leave some gleanings?
If thieves came in the night,
would they not steal only what they needed?
KJV If grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.
Notes & Key Terms
Translator Notes
This verse closely parallels Obadiah 5. The rhetorical logic is a fortiori: even grape-harvesters leave some fruit behind, and even thieves take only enough — but the judgment coming on Edom will be far more thorough than either. The implied conclusion (stated explicitly in v. 10) is that Edom will be stripped completely bare. The word ollelot ('gleanings') refers to the small clusters left on the vine after harvest — gleaning laws in Israel required leaving these for the poor (Leviticus 19:10).
But I — I have stripped Esau bare,
I have uncovered his hiding places,
and he cannot conceal himself.
His offspring are destroyed, his brothers and his neighbors,
and he is no more.
KJV But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he is not.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The emphatic pronoun ani ('I myself') stresses divine agency — this is not a natural disaster but God's deliberate act. The verb chasafti ('I have stripped bare, I have exposed') is the opposite of Edom's attempt to hide in deep places (v. 8). God strips away every layer of protection. The phrase ve'einennu ('and he is not, and he is no more') is stark and final — Edom ceases to exist. Historically, the Edomites were gradually absorbed by the Nabataeans and later the Idumeans of the Hellenistic period, effectively disappearing as a distinct people.
Leave your orphans — I will keep them alive.
Let your widows trust in me.
KJV Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
Notes & Key Terms
Translator Notes
This verse is startling in context — after announcing total destruction, God offers to protect Edom's most vulnerable: the orphans (yetomim) and widows (almanot). The verse may be ironic (Edom's orphans will need divine protection because there will be no men left) or genuinely compassionate (even in judgment, God cares for the helpless). The tension between these readings is deliberate and should not be resolved. The imperative 'leave' (azvah) addresses Edom directly — entrust your most vulnerable to the God who is destroying you.
For this is what the LORD says: If those who did not deserve to drink the cup must drink it, will you really go unpunished? You will not go unpunished — you will certainly drink it.
KJV For thus saith the LORD; Behold, they whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunken; and art thou he that shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink of it.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The cup metaphor connects to Jeremiah's cup-of-wrath vision in 25:15-29, where all nations must drink from the cup of divine judgment. The argument is a fortiori: if even those whose 'judgment' (mishpat) did not require drinking the cup must nevertheless drink, how much more must Edom drink? The emphatic infinitive absolute construction shato tishteh ('you will certainly drink') leaves no room for escape. The identity of those who 'did not deserve to drink' is debated — it likely refers to Judah, who suffered despite being God's covenant people.
For I have sworn by myself, declares the LORD,
that Bozrah will become a desolation,
a reproach, a ruin, and a curse.
All her cities will be ruins forever.
KJV For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
Notes & Key Terms
Translator Notes
God swears by himself because there is no greater authority to swear by (cf. Genesis 22:16, Hebrews 6:13). Bozrah (modern Buseirah in southern Jordan) was the capital of Edom — not to be confused with the Moabite Bozrah of 48:24. The four-fold sentence — shamah ('desolation'), cherpah ('reproach'), chorbah ('ruin'), qelalah ('curse') — is a comprehensive judgment formula. The phrase chorvot olam ('ruins forever') uses olam in its sense of indefinite, stretching-beyond-sight duration.
I have heard a report from the LORD,
and a messenger has been sent among the nations:
'Assemble and march against her!
Rise up for battle!'
KJV I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.
Notes & Key Terms
Translator Notes
This verse closely parallels Obadiah 1. The prophet receives a shemu'ah ('report, rumor, message') directly from the LORD, then sees a tsir ('envoy, messenger') dispatched among the nations to muster an army against Edom. The scene reveals the heavenly council directing international affairs — the nations think they are acting independently, but God has summoned them. The imperatives hitqabetsu ('gather yourselves'), bo'u ('come'), and qumu ('rise up') create urgency.
For I will make you small among the nations,
despised among humanity.
KJV For, lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Parallels Obadiah 2. The verbs describe both diminishment (qaton, 'small, insignificant') and social contempt (bazui, 'despised'). Edom, which considered itself great and secure, will be reduced to insignificance. The word ba'adam ('among humanity, among people') broadens the scope beyond the nations to a universal contempt.
The dread you inspire has deceived you,
the arrogance of your heart —
you who dwell in the clefts of the rock,
who cling to the height of the hill.
Even if you build your nest as high as the eagle,
from there I will bring you down,
declares the LORD.
KJV Thy terribleness hath deceived thee, and the pride of thine heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, from thence will I bring thee down, saith the LORD.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Parallels Obadiah 3-4. The word tiflatstetkha is rare — it may mean 'the terror/dread you inspire in others' or 'your horrible nature.' Edom's fearsome reputation has become a source of self-deception: because others fear them, they believe they are invulnerable. The geographic references to 'clefts of the rock' (chagvei hassela) precisely describe the terrain around Petra (whose name means 'rock' in Greek) and the Edomite highlands — narrow canyon passages and cliff dwellings that seemed impregnable. The eagle-nest image combines height with the illusion of inaccessibility, but God's reach exceeds even the eagle's altitude.
Edom will become a desolation.
Everyone passing by will be appalled
and will hiss at all her wounds.
KJV Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The reaction of passersby combines yishom ('will be appalled, horrified, stunned') with yishroq ('will hiss, whistle') — the hissing is a gesture of shock and contempt, the sharp intake of breath at something terrible. The word makkoteha ('her wounds, her plagues, her blows') describes Edom's devastation as physical injuries inflicted on a body.
Like the overthrow of Sodom and Gomorrah
and their neighboring cities, says the LORD,
no one will live there,
no human being will settle in her.
KJV As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The comparison to Sodom and Gomorrah (Genesis 19) invokes the paradigmatic divine destruction — total, irreversible, and exemplary. The phrase mahpekhat Sedom ('the overthrow of Sodom') uses a specific noun for catastrophic overturning, not merely 'destruction.' The double negation — 'no one will live there, no human being will settle' — uses two different words for humanity (ish, 'a man,' and ben-adam, 'a son of man/human being') to emphasize the completeness of depopulation.
Look — like a lion coming up
from the thickets of the Jordan
to rich pastureland,
I will suddenly chase him away from it.
And who is the chosen one I will appoint over it?
For who is like me?
Who can summon me to court?
And what shepherd can stand against me?
KJV Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
Notes & Key Terms
Translator Notes
This extended simile compares God to a lion emerging from the dense vegetation along the Jordan River to attack prey in open pasture. The ge'on haYarden ('pride/thickets of the Jordan') refers to the lush, jungle-like growth along the river banks where lions once lived. The three rhetorical questions assert God's absolute sovereignty: no one equals him (mi khamoni), no one can call him to account (mi yo'ideni), and no leader (ro'eh, 'shepherd,' a common metaphor for kings) can resist him. This passage is reused almost verbatim in 50:44 against Babylon.
Therefore hear the plan of the LORD
that he has devised against Edom,
and his purposes that he has formed
against the inhabitants of Teman:
Surely the youngest of the flock will drag them away;
surely their pasture will be made desolate because of them.
KJV Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The 'plan' (atsat) and 'purposes' (machshevotav) of the LORD are presented as accomplished facts — what God has planned is as good as done. The image of tse'irei hatso'n ('the youngest/smallest of the flock') dragging away the mighty Edomites is deliberately humiliating — even the weakest will overcome them. The word neveh ('pasture, dwelling') continues the pastoral metaphor: Edom's home territory will be made desolate. This verse reappears nearly identically in 50:45 against Babylon.
At the sound of their fall the earth trembles;
their outcry is heard at the Sea of Reeds.
KJV The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The fall of Edom is so catastrophic that the earth itself shakes (ra'ashah ha'arets) and the sound carries to the yam-suf ('Sea of Reeds,' traditionally 'Red Sea') — an enormous distance, emphasizing the magnitude of the event. The mention of the Sea of Reeds also evokes the Exodus, linking Edom's fall to the paradigmatic act of divine judgment and deliverance.
Look — like an eagle he rises and swoops,
spreading his wings over Bozrah.
On that day the heart of Edom's warriors
will be like the heart of a woman in labor.
KJV Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs.
Notes & Key Terms
Translator Notes
This verse closely parallels 48:40-41 (the eagle over Moab), using nearly identical language for Edom. The reuse suggests that the same divine agent of destruction (the eagle, representing Nebuchadnezzar) will strike both nations. The simile of warriors reduced to the helplessness of a woman in labor (ishah metserah) describes involuntary, overwhelming physical distress — the mightiest soldiers seized by terror as uncontrollable as contractions.
Concerning Damascus —
Hamath and Arpad are put to shame,
for they have heard bad news.
They melt in anxiety;
there is agitation on the sea that cannot be calmed.
KJV Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The Damascus oracle begins abruptly without a messenger formula. Hamath and Arpad were Syrian cities north of Damascus that fell to Assyria before Damascus itself (cf. Isaiah 10:9, 36:19). The verb namogu ('they melt, they dissolve') describes the loss of all solidity and resolve. The phrase bayyam de'agah ('anxiety/worry on the sea') is difficult — it may mean the anxious sea as a metaphor for turmoil, or 'anxiety like the sea' (comparing their inner turmoil to the restless ocean). The verb hashqet ('to be quiet, to be still') with lo yukal ('is not able') describes uncontrollable agitation.
Damascus has lost her strength.
She has turned to flee,
and panic has gripped her.
Distress and pain have seized her
like a woman giving birth.
KJV Damascus is waxed feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb rafetah ('has become weak, has gone limp') describes the loss of physical strength — Damascus's legendary military power collapses. The personification as a woman in labor (kayyoleodah) echoes 48:41 and 49:22 — the same image applied to Moab, Edom, and now Damascus, suggesting that divine judgment produces the same helpless agony regardless of the nation. The word retet ('trembling, panic') is rare in the Hebrew Bible, intensifying the unusualness of Damascus's experience.
How is the renowned city not abandoned,
the town of my delight!
KJV How is the city of praise not left, the city of my joy!
Notes & Key Terms
Translator Notes
The speaker of this lament is debated — it may be the prophet, a citizen of Damascus, or God himself expressing loss. The phrase ir tehillah ('city of praise/renown') and qiryat mesosi ('city of my joy/delight') indicate that Damascus was celebrated for its beauty and vitality. The exclamation eikh ('How!') again echoes the lament formula. The verse's meaning is also debated: 'How is it that the city has not yet been abandoned' (wondering why people stay in a doomed place) or 'How has the city of renown been abandoned' (mourning its fall).
Therefore her young men will fall in her public squares,
and all her soldiers will be silenced on that day,
declares the LORD of Hosts.
KJV Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb yiddammu ('will be silenced, will perish') from the root d-m-m ('to be silent, to cease') suggests death as silencing — the noisy, vibrant city falls into the silence of death. The rechov ('public square, broad place') was the center of civic life in an ancient city — for young men to fall there means the heart of the city is a killing ground. The phrase bayyom hahu ('on that day') is eschatological language marking a decisive divine intervention.
I will set fire to the walls of Damascus,
and it will consume the fortresses of Ben-hadad.
KJV And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Benhadad.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Ben-hadad ('son of Hadad') was a dynastic name used by several Aramean kings of Damascus (1 Kings 15:18, 20:1, 2 Kings 13:3). The name invokes the storm god Hadad, the chief deity of the Arameans — calling the fortresses by this name suggests that Damascus's royal power, rooted in its national deity, will be consumed. This verse closely parallels Amos 1:4. The verb hitsatti ('I will kindle, I will set fire') makes God the direct agent of destruction.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor,
which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated —
this is what the LORD says:
Rise up, advance against Kedar,
and plunder the people of the east!
KJV Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus saith the LORD; Arise ye, go up to Kedar, and spoil the men of the east.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Kedar was a confederation of Arabian tribes descended from Ishmael (Genesis 25:13), inhabiting the Syrian-Arabian desert east of Israel. Hazor here is not the Canaanite city of Joshua 11:1 but refers to unwalled Arabian settlements (from chatser, 'enclosure, settlement') — semi-permanent encampments in the desert. The phrase benei-qedem ('people of the east, easterners') is a general term for Arabian and Transjordanian peoples. Nebuchadnezzar is named directly as the historical agent of this judgment — a rare explicit identification in the oracles against nations.
Their tents and their flocks will be seized,
their tent curtains and all their goods and their camels
carried off.
Men will shout at them:
'Terror on every side!'
KJV Their tents and their flocks shall they take away: they shall take to themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry unto them, Fear on every side.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
מָגוֹר מִסָּבִיבmagor missaviv
"Terror on every side"—terror all around, fear from every direction, panic on every side
A signature Jeremiah phrase. In 20:3 Jeremiah renamed Pashhur 'Magor-missaviv' — Terror-on-every-side. Here the phrase becomes the battle cry of the invaders.
Translator Notes
The catalogue of plunder — tents, flocks, curtains, goods, camels — is the complete inventory of nomadic wealth. These are not city-dwellers with walls and storehouses but pastoralists whose entire livelihood is portable and vulnerable. The cry magor missaviv ('terror on every side') is a characteristic Jeremiah phrase (6:25, 20:3, 20:10, 46:5) — it becomes the war cry shouted at the fleeing nomads, turning Jeremiah's own experience of terror into a weapon against others.
Flee! Wander far away! Go deep into hiding,
you inhabitants of Hazor, declares the LORD!
For Nebuchadnezzar king of Babylon
has devised a plan against you
and formed a strategy against you.
KJV Flee, get you far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The triple imperative — nusu ('flee'), nudu ('wander'), he'miqu ('go deep') — creates escalating urgency. The same command to 'go deep' (he'miqu lashavet) appeared in v. 8 addressed to Dedan near Edom — the same survival strategy for different nations. The word etsah ('counsel, plan') and machashavah ('thought, strategy') describe Nebuchadnezzar's deliberate military planning, but the broader context makes clear that the Babylonian king's plans are themselves instruments of God's judgment.
Rise up, advance against a nation at ease,
living in security, declares the LORD —
a nation with no gates and no bars,
dwelling in isolation.
KJV Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The description of the target — shelev ('at ease, tranquil'), yoshev lavetach ('living in security'), without doors or bars, dwelling alone — describes the nomadic lifestyle as both its blessing and its vulnerability. These desert-dwelling tribes have no fortifications because they have no fixed cities. Their isolation (badad yishkonu, 'they dwell alone') is geographic and cultural — they live apart from the settled world. What was freedom becomes fatal exposure when an army comes.
Their camels will become plunder
and their vast herds, spoil.
I will scatter to every wind
those who clip the corners of their hair,
and from every direction I will bring their disaster,
declares the LORD.
KJV And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The phrase qetsutssei fe'ah ('those who clip the corners [of their hair]') describes an Arabian grooming custom — trimming the hair at the temples. This same phrase appears in 9:25 and 25:23, identifying specific Arabian peoples by their distinctive hairstyle. The scattering 'to every wind' (lekhol-ruach) means dispersal in all four directions — total diaspora. The phrase mikkol-avarav ('from all his sides/directions') means disaster converges from every quarter, leaving no direction of escape.
Hazor will become a haunt of jackals,
a desolation forever.
No one will live there;
no human being will settle in her.
KJV And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The word tannim ('jackals') represents the wild animals that reclaim abandoned human settlements — a standard image of desolation in prophetic literature (cf. Isaiah 13:22, 34:13). The double negation with ish and ben-adam (paralleling v. 18 and 48:9) is the comprehensive depopulation formula. The phrase shemamah ad-olam ('desolation forever/to the distant horizon of time') uses olam in its sense of indefinite, stretching-beyond-sight duration — the desolation has no visible end.
The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah:
KJV The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
Notes & Key Terms
Translator Notes
The Elam oracle is unique among the oracles against nations for having a precise date — the beginning of Zedekiah's reign (c. 597 BCE). Elam was located in what is now southwestern Iran (capital: Susa), far to the east of Israel's usual sphere of concern. Its inclusion extends the scope of God's sovereignty far beyond the Levant. The dating formula connects this oracle to the turbulent period immediately after Nebuchadnezzar's first deportation of Judah.
This is what the LORD of Hosts says:
I am about to break the bow of Elam,
the chief weapon of their strength.
KJV Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Elam was renowned in the ancient world for its archers — the bow (qeshet) was their signature military weapon. Breaking the bow means destroying their primary military capability. The phrase reshit gevuratam ('the beginning/chief of their strength') identifies archery as the foundation of Elamite power. The destruction begins with the weapon system that defines them — without the bow, Elam is defenseless.
I will bring against Elam the four winds
from the four corners of the heavens.
I will scatter them to all these winds,
and there will be no nation
where Elam's exiles will not reach.
KJV And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The 'four winds from the four corners of the heavens' (arba ruchot me'arba qetsot hashamayim) represents cosmic-scale judgment — destruction comes from every cardinal direction simultaneously. The scattering of Elam's people to every nation is the most extreme dispersal formula in Jeremiah's oracles against nations. The word nidchei ('exiles, outcasts, driven-out ones') from the root n-d-ch describes forced, involuntary displacement to the farthest reaches of the known world.
I will shatter Elam before their enemies,
before those who seek their lives.
I will bring disaster upon them —
the burning heat of my anger,
declares the LORD.
I will send the sword after them
until I have consumed them.
KJV For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them:
Notes & Key Terms
Translator Notes
The phrase charon appi ('the burning of my anger, my fierce wrath') is one of the strongest anger expressions in Hebrew — charon means 'burning heat' and af ('nose, anger') refers to the flaring nostrils of fury. The verb hichatti ('I will shatter, I will terrify') from the root ch-t-t describes the complete breakdown of morale. The sword 'sent after them' (shilachti achareihem et-hacherev) personifies the weapon as a pursuing agent — the sword chases Elam's scattered survivors until consumption (kaloti, 'until I have finished/consumed') is complete.
I will set my throne in Elam
and destroy her king and officials from there,
declares the LORD.
KJV And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The image of God setting his throne (kis'i) in Elam is extraordinary — it declares that God will personally exercise sovereignty in this distant land, displacing its human rulers. The destruction of 'king and officials' (melekh vesarim) eliminates the entire governing structure. This verse makes explicit what the other oracles against nations imply: God is not merely punishing foreign lands but establishing his own kingship over them. The placement of God's throne in Elam anticipates the universal sovereignty theme of later apocalyptic literature.
But in the latter days
I will restore the fortunes of Elam,
declares the LORD.
KJV But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
אַחֲרִית הַיָּמִיםacharit hayyamim
"the latter days"—the end of days, the latter days, the final period, the eschatological future
The same phrase used in 48:47. It points beyond historical restoration to God's ultimate purposes for the nations.
Translator Notes
The restoration formula echoes 48:47 (Moab) and 49:6 (Ammon), completing a three-fold pattern: judgment is followed by eschatological hope. The phrase be'acharit hayyamim ('in the latter days') uses the same eschatological time-marker as 48:47. Notably, Edom and Damascus receive no such restoration promise — their oracles end with unrelieved judgment. The theological significance is debated: does this pattern suggest degrees of divine mercy, or is it a redactional difference reflecting the history of the text's composition? Acts 2:9 mentions Elamites among those present at Pentecost, which some interpreters read as fulfillment of this promise.