Luke 3 opens with an elaborate sixfold dating formula placing John the Baptist's ministry in precise historical context. John preaches a baptism of repentance in the wilderness, quoting Isaiah 40:3-5 at length. He delivers practical ethical teaching to crowds, tax collectors, and soldiers, and announces the coming of one greater than himself who will baptize with the Holy Spirit and fire. After Herod Antipas imprisons John, Luke narrates Jesus's baptism — the heavens open, the Spirit descends as a dove, and the Father's voice declares Jesus to be his beloved Son. The chapter concludes with Jesus's genealogy, traced backward from Joseph all the way to Adam and to God.
What Makes This Chapter Remarkable
Luke's dating formula (vv. 1-2) is the most precise chronological anchor in the Gospels, naming the Roman emperor, the regional governor, three tetrarchs, and two high priests. The Isaiah quotation (vv. 4-6) extends beyond Matthew and Mark to include 'all flesh shall see the salvation of God' — characteristically Lukan universalism. John's practical ethics (vv. 10-14) are unique to Luke and reveal a prophet concerned not just with repentance but with social justice. Luke's genealogy runs backward (from Jesus to Adam to God), contrasting with Matthew's forward genealogy (from Abraham to Jesus), and extends to all humanity through Adam rather than stopping at Abraham.
Translation Friction
Luke's genealogy differs significantly from Matthew's from David onward — Matthew traces through Solomon, Luke through Nathan. Various harmonization theories exist; we render the Greek as given without harmonizing. The phrase 'as was supposed' (hos enomizeto, v. 23) guards the virgin birth while presenting Joseph's legal lineage. The genealogy counts roughly seventy-seven generations, possibly echoing the Enoch traditions or the seventy nations of Genesis 10.
Connections
Isaiah 40:3-5 (the voice in the wilderness) connects to the Exodus tradition of God preparing a way through the desert. John's call to repentance connects to the prophetic tradition of Elijah, Amos, and Micah. The baptism scene echoes Israel's crossing of the Jordan and the anointing of kings. The genealogy through Adam connects Jesus to all humanity and to the creation narrative of Genesis 1-5.
In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod was tetrarch of Galilee, his brother Philip was tetrarch of the region of Iturea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene,
KJV Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene,
Notes & Key Terms
Translator Notes
Luke's sixfold dating formula imitates the style of Old Testament prophetic introductions (cf. Isaiah 1:1, Jeremiah 1:1-3, Hosea 1:1) and Hellenistic historical writing. The fifteenth year of Tiberius would be approximately AD 28-29. The scope expands outward from the emperor to the local rulers, placing God's prophetic word within the structures of worldly power. 'Tetrarch' (tetraarchountos) literally means 'ruler of a quarter' — these were subordinate rulers under Roman authority.
[TCR Cross-Reference] Quotes Isaiah 1:1. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.
[TCR Cross-Reference] Quotes Jeremiah 1:1-3. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.
[TCR Cross-Reference] Quotes Hosea 1:1. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.
Annas and Caiaphas being the high priests, the message of God arrived to John the son of Zacharias in the wilderness.
KJV Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Technically only one high priest served at a time; Caiaphas held the office officially (AD 18-36), but Annas, his father-in-law who had served earlier (AD 6-15), retained enormous influence (cf. John 18:13, Acts 4:6). Luke names both to reflect the political reality. The phrase egeneto rhema theou epi Ioannen ('the word of God came upon John') is a classic prophetic call formula — the same language used for Elijah (1 Kings 17:2), Jeremiah (Jeremiah 1:4), and Ezekiel (Ezekiel 1:3). After centuries of prophetic silence, God speaks again.
[TCR Cross-Reference] Draws on 1 Kings 17:2. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
[TCR Cross-Reference] Draws on Jeremiah 1:4. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
[TCR Cross-Reference] Draws on Ezekiel 1:3. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
He went into the entire region around the Jordan, proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins,
KJV And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
μετάνοιαmetanoia
"repentance"—repentance, change of mind, turning, conversion
The Greek emphasizes a change of mind or thinking, while the Hebrew teshuvah emphasizes physical turning or returning. Both dimensions are present in John's preaching — a change of heart that results in changed direction.
Translator Notes
The phrase baptisma metanoias ('baptism of repentance') combines a ritual act (immersion in water) with its purpose (turning back to God). The Greek metanoia ('repentance, change of mind') corresponds to the Hebrew teshuvah — a turning, a return. 'For the forgiveness of sins' (eis aphesin hamartion) indicates the goal or result of this repentance-baptism. John's baptism is preparatory, pointing forward to the one who will baptize with the Holy Spirit (v. 16).
Indeed, as it is written in the book of the words of Esaias the prophet of old and stated, The voice of one crying in the desert, Prepare you the way of the Lord, make his paths straight.
KJV As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The quotation is from Isaiah 40:3-5 (LXX). Luke quotes more of Isaiah than Matthew or Mark, extending to the universal climax in v. 6. In its original context, Isaiah 40 announced the end of Babylonian exile — God would make a highway through the desert to lead his people home. Luke sees John as the fulfillment of this prophetic voice. The 'way of the Lord' (ten hodon kyriou) in Isaiah refers to YHWH; Luke's application to Jesus carries a high christological claim.
[TCR Cross-Reference] Echoes Isaiah 40:3-5. See the TCR's OT rendering for the Hebrew behind this passage and the translation rationale.
Every valley will be filled in,
and every mountain and hill will be made low.
The crooked will become straight,
and the rough paths will be made smooth.
KJV Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth;
Notes & Key Terms
Translator Notes
The imagery is of ancient road-building for a royal procession — filling valleys, leveling hills, straightening curves, and smoothing surfaces. The language operates on both literal and metaphorical levels: God is coming, and the landscape (both physical and spiritual) must be prepared. The reversal theme (valleys raised, mountains lowered) echoes the Magnificat's theme of the proud brought low and the humble lifted up (1:52).
[TCR Cross-Reference] This verse quotes Isaiah 40:3-5 — see the TCR rendering of that passage for the Hebrew source text and translation decisions.
Luke 3:6
καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ.
All flesh will see the salvation of God.
KJV And all flesh shall see the salvation of God.
Notes & Key Terms
Translator Notes
This final line of the Isaiah quotation is included only by Luke among the Synoptic Gospels. It is characteristically Lukan — 'all flesh' (pasa sarx) means all humanity, not just Israel. This universal vision connects to Simeon's prophecy (2:30-32) and anticipates the Gentile mission in Acts. The phrase to soterion tou theou ('the salvation of God') echoes Isaiah 52:10 and the Nunc Dimittis.
[TCR Cross-Reference] Quotes Isaiah 40:3-5. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.
[TCR Cross-Reference] Quotes Isaiah 52:10. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.
He said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
KJV Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
Notes & Key Terms
Translator Notes
In Matthew 3:7, this denunciation is directed specifically at Pharisees and Sadducees; Luke directs it to 'the crowds' — a broader audience consistent with Luke's portrayal of John as a public preacher. 'Brood of vipers' (gennemata echidnon) is a devastating image — vipers fleeing a brush fire, scattering before the flames. The 'coming wrath' (mellouses orges) refers to eschatological judgment, which John sees as imminent.
Therefore produce fruit consistent with repentance. And do not begin saying to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you, God is able to raise up children for Abraham from these stones.
KJV Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The plural karpous ('fruits') in Luke (Matthew has the singular 'fruit') may emphasize the variety of righteous deeds expected. John attacks the presumption that ethnic descent from Abraham guarantees standing before God — a revolutionary claim that dismantles ethnic privilege. The wordplay between 'stones' (lithon) and 'children' (tekna) may reflect an Aramaic pun between avanim ('stones') and banim ('sons'), though the pun does not work in Greek.
Even now the axe is laid at the root of the trees. Every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire."
KJV And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The axe 'at the root' (pros ten rhizan) — not at the branches — indicates total destruction, not pruning. The present tenses ekkoptetai ('is being cut down') and balletai ('is being thrown') convey urgency: judgment is not merely future but already in process. The tree-and-fruit metaphor will recur throughout Luke's Gospel (6:43-44, 13:6-9).
KJV And the people asked him, saying, What shall we do then?
Notes & Key Terms
Translator Notes
This question — ti oun poiesomen ('what then should we do?') — will be asked three times (vv. 10, 12, 14), with each group receiving specific, practical instruction. This threefold dialogue is unique to Luke and reflects his characteristic interest in the practical outworking of repentance in daily life and social relationships.
He answered them, "Whoever has two tunics should share with the one who has none, and whoever has food should do the same."
KJV He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The chiton ('tunic, inner garment') was a basic necessity, not a luxury. John is not asking for extraordinary sacrifice but for the sharing of essentials. The ethic is simple: if you have more than you need and your neighbor has less, share. This practical social ethic anticipates the economic themes that pervade Luke's Gospel (the rich fool, Lazarus and the rich man, Zacchaeus).
Tax collectors also came to be baptized and said to him, "Teacher, what should we do?"
KJV Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do?
Notes & Key Terms
Translator Notes
Tax collectors (telonai) were Jews who contracted with the Roman authorities to collect taxes, often extracting more than required and keeping the surplus. They were despised as collaborators and sinners. That they come to John for baptism is remarkable — Luke consistently shows tax collectors responding positively to God's message (5:27-32, 7:29, 15:1, 18:10-14, 19:1-10). Their address 'Teacher' (didaskale) shows respect for John's authority.
He said to them, "Collect no more than what you have been authorized to collect."
KJV And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.
Notes & Key Terms
Translator Notes
John does not tell the tax collectors to quit their profession — a surprising moderation. He calls them to practice their trade honestly. The Greek diatetagmenon ('what has been ordered, what has been appointed') refers to the official tax rate. The systemic corruption was not the tax itself but the overcharging. John's ethic addresses the specific temptation of each group.
Soldiers also asked him, "What should we do?" He said to them, "Do not extort money from anyone by threats or false accusations, and be satisfied with your pay."
KJV And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The Greek strateuomenoi ('soldiers, those on military service') likely refers to Jewish soldiers serving under Herod Antipas rather than Roman legionaries. The verb diaseiete ('shake down, extort by intimidation') describes the common practice of soldiers using their power to extract money from civilians. The verb sykophantesete ('accuse falsely, blackmail') originally meant 'to inform on fig-smugglers' and came to mean malicious prosecution for personal gain. John again addresses the specific temptation of the group: abuse of power.
As the people were filled with expectation and everyone was questioning in their hearts whether John might be the Christ,
KJV And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb prosdokontos ('were expecting, were in anticipation') indicates that messianic expectation was running high. The verb dialogizomenon ('were debating, were reasoning, were questioning') suggests internal deliberation. John's powerful preaching and moral authority raised the question that would require an explicit denial — was he the promised Messiah?
John answered them all, "I baptize you with water, but one who is more powerful than I is coming. I am not worthy to untie the strap of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
KJV John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:
Notes & Key Terms
Translator Notes
John's contrast is stark: water versus Holy Spirit and fire. The sandal-strap image places John below even the lowest slave — untying a master's sandals was considered too degrading for a Jewish slave. The phrase en pneumati hagio kai pyri ('with the Holy Spirit and fire') is debated: does 'fire' refer to purifying judgment (v. 17), to the fire of Pentecost (Acts 2:3), or to both? The context of v. 17 suggests judgment, but Luke's later Pentecost narrative shows fulfillment in both senses.
His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire."
KJV Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The winnowing fork (ptyov) was used to toss harvested grain into the air; the heavier grain fell back to the threshing floor while the lighter chaff blew away. The metaphor depicts thorough separation — the coming one will distinguish genuine repentance from superficial compliance. 'Unquenchable fire' (pyri asbesto) intensifies the judgment theme. This agricultural image would have been immediately vivid to John's rural audience.
So with many other exhortations he proclaimed the good news to the people.
KJV And many other things in his exhortation preached he unto the people.
Notes & Key Terms
Translator Notes
Luke's summary note is striking: even John's stern warnings about judgment constitute 'good news' (euengelizeto, 'he was gospeling'). The verb is the same one used for Gabriel's announcement to Zechariah (1:19) and the angel's announcement to the shepherds (2:10). Warning of judgment is gospel when it calls people to repentance and points them to the coming Savior.
But Herod the tetrarch, who had been rebuked by John concerning Herodias, his brother's wife, and concerning all the evil things Herod had done,
KJV But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done,
Notes & Key Terms
Translator Notes
Luke narrates Herod's imprisonment of John before Jesus's baptism, which is a literary rather than strictly chronological arrangement — Luke wants to conclude John's ministry before beginning Jesus's. Herod Antipas had married Herodias, the wife of his half-brother (Herod Philip). John's rebuke (elegchomenos, 'being reproved, being exposed') was a prophetic confrontation of royal sin in the tradition of Nathan confronting David (2 Samuel 12) and Elijah confronting Ahab (1 Kings 21).
[TCR Cross-Reference] Echoes 2 Samuel 12. See the TCR's OT rendering for the Hebrew behind this passage and the translation rationale.
[TCR Cross-Reference] Echoes 1 Kings 21. See the TCR's OT rendering for the Hebrew behind this passage and the translation rationale.
Indeed, added yet this above all, that he locked away John in prison.
KJV Added yet this above all, that he shut up John in prison.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The verb prosetheken ('added') with epi pasin ('to all the rest, on top of everything') presents the imprisonment as the crowning act of Herod's wickedness. The verb katekleisen ('shut up, locked away') is emphatic. According to Josephus (Antiquities 18.5.2), John was imprisoned at the fortress of Machaerus east of the Dead Sea. Luke leaves the story here and does not narrate John's execution until it is reported later.
Now when all the people had been baptized and Jesus also had been baptized and was praying, the heavens were opened,
KJV Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,
Notes & Key Terms
Translator Notes
Luke's account of Jesus's baptism is notably brief and places it after John's imprisonment narrative (vv. 19-20), so John is not explicitly present. Luke uniquely adds that Jesus was 'praying' (proseuchomenou) at the moment of the heavenly revelation — prayer at key moments is a distinctive Lukan theme (5:16, 6:12, 9:18, 9:28-29, 11:1, 22:41-44). The opening of the heavens (aneochtenai ton ouranon) signals divine communication breaking through the barrier between heaven and earth (cf. Ezekiel 1:1, Isaiah 64:1).
[TCR Cross-Reference] Quotes Ezekiel 1:1. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.
[TCR Cross-Reference] Quotes Isaiah 64:1. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.
The Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice arrived from heaven, which stated, you are my Son, whom I love deeply. In you I am well pleased.
KJV And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.
Notes & Key Terms
1 term
Key Terms
ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητόςho huios mou ho agapetos
"my beloved Son"—my son, the beloved; my only/unique son; my dear son
The adjective agapetos ('beloved') in the Septuagint can translate the Hebrew yachid ('only one'), as in Genesis 22:2 where Isaac is called Abraham's 'beloved/only son.' The echo may be intentional — Jesus, like Isaac, is the beloved son whom the Father will offer.
Translator Notes
Luke uniquely specifies somatiko eidei ('in bodily form') — the Spirit's descent was not merely a vision but a visible, physical manifestation. The heavenly voice combines Psalm 2:7 ('You are my Son') with Isaiah 42:1 ('my chosen, in whom my soul delights'), merging the royal Davidic identity with the Servant of the LORD. The second-person address 'You are' (su ei) makes this a personal declaration to Jesus, not merely an announcement to bystanders.
[TCR Cross-Reference] Draws on Psalm 2:7. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
[TCR Cross-Reference] Draws on Isaiah 42:1. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
Jesus himself was about thirty years old when he began his ministry, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
KJV And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
Notes & Key Terms
Translator Notes
The age of thirty echoes David's age when he began to reign (2 Samuel 5:4), Joseph's age when he entered Pharaoh's service (Genesis 41:46), and the age at which Levites began temple service (Numbers 4:3). The parenthetical hos enomizeto ('as was supposed, as was thought') guards the virgin birth — Joseph was the legal but not biological father. Luke's genealogy differs from Matthew's from David onward. Heli may be Mary's father, with the genealogy traced through her line, though this is debated.
[TCR Cross-Reference] References 2 Samuel 5:4 — the TCR OT rendering of that text provides the Hebrew source and explains the translation decisions involved.
[TCR Cross-Reference] References Genesis 41:46 — the TCR OT rendering of that text provides the Hebrew source and explains the translation decisions involved.
[TCR Cross-Reference] References Numbers 4:3 — the TCR OT rendering of that text provides the Hebrew source and explains the translation decisions involved.
Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna, which was the son of Joseph,.
KJV Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna, which was the son of Joseph,
Notes & Key Terms
Translator Notes
The genealogy from this point to David (v. 31) is largely unattested in Old Testament records, representing either a lesser-known branch of the Davidic family or sources no longer extant. The names are rendered in their standard English forms where recognizable.
Which was the son of Mattathias, which was the son of Amos, which was the son of Naum, which was the son of Esli, which was the son of Nagge,.
KJV Which was the son of Mattathias, which was the son of Amos, which was the son of Naum, which was the son of Esli, which was the son of Nagge,
Notes & Key Terms
Translator Notes
The names Amos and Nahum are shared with Old Testament prophets, though these are different individuals. Luke's genealogy contains several names with theophoric elements — names that incorporate references to God.
Which was the son of Maath, which was the son of Mattathias, which was the son of Semei, which was the son of Joseph, which was the son of Juda,.
KJV Which was the son of Maath, which was the son of Mattathias, which was the son of Semei, which was the son of Joseph, which was the son of Juda,
Notes & Key Terms
Translator Notes
The repetition of names like Mattathias and Joseph within the genealogy is common in Jewish naming practice — families frequently reused ancestral names across generations.
Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,.
KJV Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,
Notes & Key Terms
Translator Notes
Zerubbabel and Shealtiel appear in both Matthew's and Luke's genealogies, though the surrounding names differ. In 1 Chronicles 3:17-19, Shealtiel is the son of Jeconiah, while Luke makes him the son of Neri. This is one of the key points where the two genealogies diverge. Zerubbabel led the return from exile and rebuilt the temple (Ezra 3-6).
[TCR Cross-Reference] Draws on 1 Chronicles 3:17-19. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
[TCR Cross-Reference] Draws on Ezra 3-6. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
Luke 3:28
τοῦ Μελχὶ τοῦ Ἀδδὶ τοῦ Κωσὰμ τοῦ Ἐλμαδὰμ τοῦ Ἢρ
Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam, which was the son of Elmodam, which was the son of Er,.
KJV Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam, which was the son of Elmodam, which was the son of Er,
Notes & Key Terms
Translator Notes
These names span the exilic and post-exilic period. The name Er ('watchful') appears in Genesis 38:3 as Judah's firstborn, though this is obviously a different individual. Many of these names are otherwise unattested in surviving records.
[TCR Cross-Reference] References Genesis 38:3 — the TCR OT rendering of that text provides the Hebrew source and explains the translation decisions involved.
Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi,.
KJV Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi,
Notes & Key Terms
Translator Notes
The Greek Iesou here is the same name as Jesus (Yeshua/Joshua). This ancestor shares the name that means 'the LORD saves.' The name Eliezer ('my God is help') is prominent in the Old Testament as Abraham's servant (Genesis 15:2) and Moses's son (Exodus 18:4).
[TCR Cross-Reference] Echoes Genesis 15:2. See the TCR's OT rendering for the Hebrew behind this passage and the translation rationale.
[TCR Cross-Reference] Echoes Exodus 18:4. See the TCR's OT rendering for the Hebrew behind this passage and the translation rationale.
Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan, which was the son of Eliakim,.
KJV Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan, which was the son of Eliakim,
Notes & Key Terms
Translator Notes
The names Simeon, Judah, and Joseph echo the great patriarchal names. Their recurrence in the genealogy reflects the enduring practice of naming children after the ancestral heroes of Israel.
Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David,.
KJV Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David,
Notes & Key Terms
Translator Notes
Here is the decisive divergence from Matthew's genealogy: Luke traces the line through Nathan, a son of David (2 Samuel 5:14, 1 Chronicles 3:5), while Matthew traces through Solomon. Nathan was David's son by Bathsheba (1 Chronicles 3:5) but not a king. If Luke traces Mary's lineage, both parents descend from David but through different sons — Joseph through Solomon (the royal line) and Mary through Nathan (a non-royal branch).
[TCR Cross-Reference] Quotes 2 Samuel 5:14. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.
[TCR Cross-Reference] Quotes 1 Chronicles 3:5. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.
Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson,.
KJV Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson,
Notes & Key Terms
Translator Notes
From David back to Nahshon, Luke's genealogy matches Matthew's and the Old Testament records (Ruth 4:18-22, 1 Chronicles 2:10-15). These are the ancestors familiar from the book of Ruth: Boaz the kinsman-redeemer, Obed the son of Ruth and Boaz, Jesse the father of David. The genealogy passes through the key figures of God's covenant faithfulness.
[TCR Cross-Reference] Draws on Ruth 4:18-22. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
[TCR Cross-Reference] Draws on 1 Chronicles 2:10-15. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom, which was the son of Phares, which was the son of Juda,.
KJV Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom, which was the son of Phares, which was the son of Juda,
Notes & Key Terms
Translator Notes
The SBLGNT includes Admin and Arni between Amminadab and Hezron, where Matthew has only Ram/Aram. This reflects a textual tradition with additional generations. Perez was the son of Judah and Tamar (Genesis 38), the beginning of the line that leads to David. The genealogy anchors in the patriarchal period with Judah, son of Jacob.
[TCR Cross-Reference] References Genesis 38 — the TCR OT rendering of that text provides the Hebrew source and explains the translation decisions involved.
Luke 3:34
τοῦ Ἰακὼβ τοῦ Ἰσαὰκ τοῦ Ἀβραὰμ τοῦ Θαρὰ τοῦ Ναχὼρ
Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor,.
KJV Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor,
Notes & Key Terms
Translator Notes
The patriarchal triad — Jacob, Isaac, Abraham — forms the backbone of Israel's covenant identity. Where Matthew's genealogy begins with Abraham, Luke passes through Abraham and continues backward. Abraham's father Terah and grandfather Nahor take the line into the pre-Abrahamic period (Genesis 11:24-26). Luke's genealogy is about to move beyond the covenant people into universal human ancestry.
[TCR Cross-Reference] Echoes Genesis 11:24-26. See the TCR's OT rendering for the Hebrew behind this passage and the translation rationale.
Luke 3:35
τοῦ Σεροὺχ τοῦ Ῥαγαὺ τοῦ Φάλεκ τοῦ Ἔβερ τοῦ Σαλὰ
Which was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala,.
KJV Which was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala,
Notes & Key Terms
Translator Notes
These names follow the genealogy of Genesis 11:10-26. Eber is traditionally considered the ancestor from whom the name 'Hebrew' derives. Peleg's name means 'division' — 'for in his days the earth was divided' (Genesis 10:25), traditionally associated with the Tower of Babel event.
[TCR Cross-Reference] This verse quotes Genesis 11:10-26 — see the TCR rendering of that passage for the Hebrew source text and translation decisions.
Luke 3:36
τοῦ Καϊνὰμ τοῦ Ἀρφαξὰδ τοῦ Σὴμ τοῦ Νῶε τοῦ Λάμεχ
Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,.
KJV Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,
Notes & Key Terms
Translator Notes
Luke includes Cainan between Arphaxad and Shelah, following the Septuagint text of Genesis 10:24 and 11:12-13. The Hebrew Masoretic Text does not include this generation. Shem ('name') is the ancestor of the Semitic peoples. Noah, the survivor of the flood, marks the genealogy's passage through the great judgment-and-renewal event of Genesis 6-9.
[TCR Cross-Reference] Quotes Genesis 10:24. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.
[TCR Cross-Reference] Quotes Genesis 6-9. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.
Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan,.
KJV Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan,
Notes & Key Terms
Translator Notes
These names follow the genealogy of Genesis 5. Enoch is singled out in Genesis 5:24: 'Enoch walked with God, and he was not, for God took him.' Methuselah is traditionally the longest-lived person in the Bible (969 years, Genesis 5:27). These antediluvian figures connect Jesus to the earliest epochs of human history.
[TCR Cross-Reference] Draws on Genesis 5. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
Luke 3:38
τοῦ Ἐνὼς τοῦ Σὴθ τοῦ Ἀδὰμ τοῦ θεοῦ.
Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of God.
KJV Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of God.
Notes & Key Terms
Translator Notes
The genealogy reaches its theological climax: Adam, the son of God (tou theou). Where Matthew begins with Abraham (father of Israel), Luke ends with God (father of all humanity). This universal scope is characteristic of Luke's theology — Jesus is not only Israel's Messiah but the Savior of all humanity, descended from the first human whom God created. The phrase 'son of God' applied to Adam echoes Genesis 1:27 (created in God's image) and sets up a parallel with Jesus as 'Son of God' in a unique and ultimate sense. The genealogy thus frames Jesus's identity: he is both son of Adam (fully human, connected to all people) and Son of God (divinely begotten, announced by heaven).
[TCR Cross-Reference] References Genesis 1:27 — the TCR OT rendering of that text provides the Hebrew source and explains the translation decisions involved.