Numbers / Chapter 24

Numbers 24

25 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Balaam abandons his divination techniques and, under the Spirit of God, delivers his third and fourth oracles. The third oracle blesses Israel's beauty and prosperity with the famous line 'How beautiful are your tents, O Jacob.' The fourth oracle prophesies a future royal figure — 'a star from Jacob, a scepter from Israel' — who will crush Moab and Edom. Balaam then delivers brief oracles against surrounding nations before departing.

What Makes This Chapter Remarkable

A pagan seer, fully co-opted by Israel's God, delivers the most messianic prophecy in the book. The phrase darakh kokhav miYa'aqov ('a star shall march from Jacob,' v. 17) and veqam shevet miYisra'el ('a scepter shall rise from Israel') point beyond any immediate fulfillment. Balaam sees all this as haggever shetum ha'ayin ('the man whose eye is opened/uncovered,' v. 3) — whether his eyes are opened to see what others cannot, or closed in ecstatic trance, the text leaves ambiguous.

Translation Friction

The term shetum ha'ayin (v. 3) has been debated since antiquity — does it mean 'opened' or 'closed'? Both readings fit a prophet receiving supernatural sight. We rendered 'whose eye is opened' following the majority tradition, while noting the alternative. The ne'um ('utterance') formula at the oracle openings (vv. 3, 15) is a prophetic technical term usually reserved for God's own speech — Balaam uses it for himself, an extraordinary claim for a non-Israelite.

Connections

The star-and-scepter prophecy (v. 17) was applied to David by early Jewish interpretation, to Bar Kokhba in the second century CE, and to Christ in Christian tradition (cf. Matthew 2:2, Revelation 22:16). The title Shaddai ('Almighty,' v. 4) is the patriarchal divine name from Genesis 17:1 and Exodus 6:3. The 'ships from Kittim' oracle (v. 24) may anticipate Greek or Roman power, connecting to Daniel 11:30.

Numbers 24:1

וַיַּ֣רְא בִּלְעָ֗ם כִּ֣י ט֞וֹב בְּעֵינֵ֤י יְהֹוָה֙ לְבָרֵ֣ךְ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹא־הָלַ֥ךְ כְּפַֽעַם־בְּפַ֖עַם לִקְרַ֣את נְחָשִׁ֑ים וַיָּ֥שֶׁת אֶל־הַמִּדְבָּ֖ר פָּנָֽיו׃

When Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not go as before to seek omens but turned his face toward the wilderness.

KJV And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. A turning point: Balaam abandons his divination techniques (lo halakh kefa'am-befa'am liqrat nechashim — 'he did not go as other times to meet omens'). In chapters 22-23, Balaam attempted his standard prophetic methodology; now he surrenders to the Spirit directly (v2). Turning toward the wilderness (vayyashet el-hammidbar panav) — he faces the Israelite camp spread out below, and the Spirit of God falls on him. The pagan seer becomes an involuntary channel for Israel's God.
Numbers 24:2

וַיִּשָּׂ֨א בִלְעָ֜ם אֶת־עֵינָ֗יו וַיַּרְא֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל שֹׁכֵ֖ן לִשְׁבָטָ֑יו וַתְּהִ֥י עָלָ֖יו ר֥וּחַ אֱלֹהִֽים׃

Balaam raised his eyes and saw Israel encamped tribe by tribe, and the Spirit of God came upon him.

KJV And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Spirit of God (ruach Elohim) descends on a non-Israelite prophet — one of the few times in the Hebrew Bible that God's Spirit empowers someone outside the covenant community. The sight that triggers the oracle is Israel shokhein lishvatav ('dwelling by their tribes') — the orderly camp arrangement described in Numbers 2. Balaam sees Israel as God sees them: organized, beautiful, blessed. What follows (v3-9) is his third oracle, the most elaborate and poetic of the four.
Numbers 24:3

וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר נְאֻ֤ם בִּלְעָם֙ בְּנ֣וֹ בְעֹ֔ר וּנְאֻ֥ם הַגֶּ֖בֶר שְׁתֻ֥ם הָעָֽיִן׃

He took up his oracle and said: "The utterance of Balaam son of Beor, the utterance of the man whose eye is opened,

KJV And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The mashal ('oracle, parable, prophetic poem') opens with a formal self-identification: ne'um Bil'am beno Ve'or ('the utterance of Balaam son of Beor'). The phrase haggever shetum ha'ayin ('the man whose eye is opened/uncovered') is debated — shetum may mean 'opened' (seeing what others cannot) or 'closed' (eyes shut in ecstatic trance, seeing only with inner vision). Both readings fit a prophet who receives supernatural sight. The oracle is poetry — rendered with line breaks to preserve the Hebrew parallelism.
Numbers 24:4

נְאֻ֕ם שֹׁמֵ֖עַ אִמְרֵי־אֵ֑ל אֲשֶׁ֨ר מַחֲזֵ֤ה שַׁדַּי֙ יֶחֱזֶ֔ה נֹפֵ֖ל וּגְל֥וּי עֵינָֽיִם׃

the utterance of one who hears the words of God, who sees the vision of the Almighty, falling down with eyes unveiled:

KJV He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Balaam claims four prophetic credentials: hearing God's words (shomea imrei-El), seeing the Almighty's vision (machazeh Shaddai yechezeh), falling down (nofel — in ecstatic prostration), and having unveiled eyes (gelui einayim). The title Shaddai ('Almighty') is the patriarchal divine name (Gen 17:1, Exod 6:3). Balaam, the Mesopotamian seer, uses Israel's ancestral name for God — he has been fully co-opted by the deity he was hired to oppose.
Numbers 24:5

מַה־טֹּ֥בוּ אֹהָלֶ֖יךָ יַעֲקֹ֑ב מִשְׁכְּנֹתֶ֖יךָ יִשְׂרָאֵֽל׃

How beautiful are your tents, O Jacob — your dwelling places, O Israel!

KJV How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel!

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Mah-tovu ohalekha Ya'aqov ('How beautiful are your tents, O Jacob') — this verse became one of the most beloved lines in Jewish liturgy, recited upon entering a synagogue. The parallelism pairs tents (ohalim) with dwelling places (mishkenot) and Jacob with Israel — the two names for the patriarch and the nation. Balaam, hired to curse, cannot stop praising. The beauty he sees is the ordered encampment (v2), but the word mishkenot also echoes mishkan ('tabernacle') — Israel's tents surround God's dwelling, and their arrangement itself is beautiful.
Numbers 24:6

כִּנְחָלִ֣ים נִטָּ֔יוּ כְּגַנֹּ֖ת עֲלֵ֣י נָהָ֑ר כַּאֲהָלִים֙ נָטַ֣ע יְהֹוָ֔ה כַּאֲרָזִ֖ים עֲלֵי־מָֽיִם׃

Like valleys that stretch out, like gardens beside a river, like aloe trees the LORD has planted, like cedars beside the waters.

KJV As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the LORD hath planted, and as cedar trees beside the waters.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Four nature similes describe Israel's beauty and vitality: valleys (nechalim — wadis, lush stream beds), gardens (gannot — irrigated plots), aloe trees (ahalim — fragrant aromatic trees, possibly eaglewood), and cedars (arazim — the strongest, tallest trees of the ancient Near East). The images progress from passive beauty (valleys, gardens) to intentional planting — 'aloe trees the LORD has planted' (nata YHWH). Israel's flourishing is not natural growth but divine cultivation. The poetry is lush, abundant, and water-saturated — the opposite of the wilderness surrounding the camp.
Numbers 24:7

יִֽזַּל־מַ֨יִם מִדָּלְיָ֜ו וְזַרְע֗וֹ בְּמַ֣יִם רַבִּ֔ים וְיָרֹ֥ם מֵאֲגַ֖ג מַלְכּ֑וֹ וְתִנַּשֵּׂ֖א מַלְכֻתֽוֹ׃

Water shall flow from his buckets, his seed planted by abundant waters. His king shall rise higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.

KJV He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The oracle shifts from beauty to power. Water flowing from buckets (yizzal-mayim middalyav) — agricultural abundance, overflowing provision. 'His king shall rise higher than Agag' (veyarom me'Agag malko) is a specific prediction: Agag was the Amalekite king whom Saul would later defeat (1 Sam 15). The oracle looks forward to Israel's monarchy — remarkable, since Israel has no king at this point. Balaam prophesies a future political reality that will not emerge for centuries.
Numbers 24:8

אֵ֚ל מוֹצִיא֣וֹ מִמִּצְרַ֔יִם כְּתוֹעֲפֹ֥ת רְאֵ֖ם ל֑וֹ יֹאכַ֞ל גּוֹיִ֣ם צָרָ֗יו וְעַצְמֹתֵיהֶ֛ם יְגָרֵ֖ם וְחִצָּ֥יו יִמְחָֽץ׃

God who brought him out of Egypt — He has the strength of a wild ox. He devours hostile nations, crushing their bones, piercing them with his arrows.

KJV God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The exodus reference anchors Israel's military power in divine deliverance — El motsi'o miMitsrayim ('God who brought him out of Egypt'). The re'em ('wild ox,' not 'unicorn' as in KJV) symbolizes untamable strength. Three violent verbs follow: yokhal ('devour'), yegarem ('crush bones'), and yimchats ('pierce/shatter'). Balaam describes Israel not as a peaceful garden (v6) but as a fearsome predator. Both images are true simultaneously: Israel is beautiful in rest and devastating in war.
Numbers 24:9

כָּרַ֨ע שָׁכַ֧ב כַּאֲרִ֛י וּכְלָבִ֖יא מִ֣י יְקִימֶ֑נּוּ מְבָרְכֶ֣יךָ בָר֔וּךְ וְאֹרְרֶ֖יךָ אָרֽוּר׃

He crouches, he lies down like a lion — like a lioness, who dares rouse him? Blessed are those who bless you; cursed are those who curse you.

KJV He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The lion image echoes Jacob's blessing over Judah (Gen 49:9) — the same verbs (kara, shakhav) and the same rhetorical question ('who dares rouse him?'). The oracle closes with the Abrahamic formula: mevarkhekha varukh ve'orerekha arur ('those who bless you are blessed; those who curse you are cursed'). This is Genesis 12:3 spoken by a non-Israelite prophet over the nation Abraham fathered. Balaam, hired to curse, concludes by invoking the curse on anyone who curses Israel — including, potentially, himself and his employer Balak.
Numbers 24:10

וַיִּחַר־אַ֤ף בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם וַיִּסְפֹּ֖ק אֶת־כַּפָּ֑יו וַיֹּ֨אמֶר בָּלָ֜ק אֶל־בִּלְעָ֗ם לָקֹ֤ב אֹיְבַי֙ קְרָאתִ֔יךָ וְהִנֵּ֥ה בֵּרַ֛כְתָּ בָרֵ֖ךְ זֶ֥ה שָׁלֹ֖שׁ פְּעָמִֽים׃

Balak's anger blazed against Balaam. He struck his hands together and said to Balaam, "I summoned you to curse my enemies, and instead you have blessed them — three times now!

KJV And Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together: and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Balak's fury is physical: vayyisppoq et-kappav ('he struck his hands together') — a gesture of rage and frustration. The complaint is pointed: laqov oyevay qeratikha ('to curse my enemies I called you'). Three attempted curses, three blessings instead. The irony is complete: the more Balak tries to manipulate divine power against Israel, the more powerfully Israel is blessed. The narrative demonstrates that God's blessing cannot be purchased, reversed, or redirected by human scheming.
Numbers 24:11

וְעַתָּ֖ה בְּרַח־לְךָ֣ אֶל־מְקוֹמֶ֑ךָ אָמַ֙רְתִּי֙ כַּבֵּ֣ד אֲכַבֶּדְךָ֔ וְהִנֵּ֛ה מְנָעֲךָ֥ יְהֹוָ֖ה מִכָּבֽוֹד׃

Now flee to your own place! I intended to reward you richly, but the LORD has denied you any reward."

KJV Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honour; but, lo, the LORD hath kept thee back from honour.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Balak dismisses Balaam with contempt: berach-lekha el-meqomekha ('flee to your place'). The verb barach ('flee') is deliberately insulting — not 'go home' but 'run away.' The ironic reversal: Balak blames the LORD for withholding honor from Balaam (mena'akha YHWH mikkavod). Balak recognizes — even in his fury — that the LORD is the one controlling the outcome. He does not accuse Balaam of incompetence but of being overruled by a God more powerful than his sorcery.
Numbers 24:12

וַיֹּ֥אמֶר בִּלְעָ֖ם אֶל־בָּלָ֑ק הֲלֹ֗א גַּ֧ם אֶל־מַלְאָכֶ֛יךָ אֲשֶׁר־שָׁלַ֥חְתָּ אֵלַ֖י דִּבַּ֥רְתִּי לֵאמֹֽר׃

Balaam replied to Balak, "Did I not tell your messengers whom you sent to me:

KJV And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Balaam reminds Balak of his original warning (22:18) — he told the messengers from the beginning that he could only speak what God authorized. His defense is consistent: he never promised to curse Israel; he only promised to speak what God gave him. The seer's integrity in this moment is genuine, whatever his motives may have been.
Numbers 24:13

אִם־יִתֶּן־לִ֨י בָלָ֜ק מְלֹ֣א בֵית֗וֹ כֶּ֤סֶף וְזָהָב֙ לֹ֣א אוּכַ֗ל לַעֲבֹר֙ אֶת־פִּ֣י יְהֹוָ֔ה לַעֲשׂ֥וֹת טוֹבָ֛ה א֥וֹ רָעָ֖ה מִלִּבִּ֑י אֲשֶׁר־יְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֹת֥וֹ אֲדַבֵּֽר׃

'Even if Balak were to give me his entire palace filled with silver and gold, I could not go beyond the LORD's command to do anything good or bad on my own initiative. What the LORD speaks — that is what I will speak.'

KJV If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; but what the LORD saith, that will I speak?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The 'palace full of silver and gold' (melo veito kesef vezahav) is hyperbolic — no amount of wealth can purchase a deviation from God's word. The phrase la'avor et-pi YHWH ('to go beyond the LORD's command,' literally 'to cross the mouth of the LORD') treats God's word as a boundary that cannot be transgressed. Balaam's statement of submission — asher-yedabber YHWH oto adabber ('what the LORD speaks, that I will speak') — is ironically one of the purest expressions of prophetic faithfulness in the Hebrew Bible, spoken by a pagan diviner.
Numbers 24:14

וְעַתָּ֕ה הִנְנִ֥י הוֹלֵ֖ךְ לְעַמִּ֑י לְכָ֗ה אִֽיעָצְךָ֛ אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֜ה הָעָ֥ם הַזֶּ֛ה לְעַמְּךָ֖ בְּאַחֲרִ֥ית הַיָּמִֽים׃

Now I am going back to my people, but first let me warn you what this people will do to your people in the days to come."

KJV And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Before departing, Balaam offers an unsolicited final oracle — not about what Balak can do to Israel but what Israel will do to Balak's people. The phrase be'acharit hayyamim ('in the latter days / in the days to come') introduces an eschatological horizon: Balaam sees beyond the immediate situation into the distant future. What follows (v15-24) is the fourth and final oracle — the most messianic of the four, containing the famous 'star from Jacob' prophecy.
Numbers 24:15

וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר נְאֻ֤ם בִּלְעָם֙ בְּנ֣וֹ בְעֹ֔ר וּנְאֻ֥ם הַגֶּ֖בֶר שְׁתֻ֥ם הָעָֽיִן׃

He took up his oracle and said: "The utterance of Balaam son of Beor, the utterance of the man whose eye is opened,

KJV And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The fourth oracle opens with the identical self-identification as the third (v3). The repetition of the prophetic formula frames both oracles as a matched pair — the third blessing Israel's present, the fourth prophesying Israel's future.
Numbers 24:16

נְאֻ֗ם שֹׁמֵ֙עַ֙ אִמְרֵי־אֵ֔ל וְיֹדֵ֖עַ דַּ֣עַת עֶלְי֑וֹן מַחֲזֵ֤ה שַׁדַּי֙ יֶחֱזֶ֔ה נֹפֵ֖ל וּגְל֥וּי עֵינָֽיִם׃

the utterance of one who hears the words of God, who knows the knowledge of the Most High, who sees the vision of the Almighty, falling down with eyes unveiled:

KJV He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The fourth oracle's introduction adds to the third's: veyodea da'at Elyon ('who knows the knowledge of the Most High'). The title Elyon ('Most High') is the supreme divine epithet — used by Melchizedek (Gen 14:18-20) and throughout the Psalms. Balaam now claims knowledge not just of God's words but of God's own knowledge. The escalation of prophetic authority matches the escalation of the oracle's content.
Numbers 24:17

אֶרְאֶ֙נּוּ֙ וְלֹ֣א עַתָּ֔ה אֲשׁוּרֶ֖נּוּ וְלֹ֣א קָר֑וֹב דָּרַ֨ךְ כּוֹכָ֜ב מִֽיַּעֲקֹ֗ב וְקָ֤ם שֵׁ֙בֶט֙ מִיִּשְׂרָאֵ֔ל וּמָחַץ֙ פַּאֲתֵ֣י מוֹאָ֔ב וְקַרְקַ֖ר כׇּל־בְּנֵי־שֵֽׁת׃

I see him — but not now. I behold him — but not near. A star shall rise from Jacob, a scepter shall emerge from Israel. He shall crush the forehead of Moab and shatter all the sons of Seth.

KJV I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

כּוֹכָב ... שֵׁבֶט kokhav ... shevet
"star ... scepter" star (celestial body, luminary, sign) ... scepter (rod, staff, tribe, ruling authority)

The star-scepter pairing combines cosmic and political imagery: the ruler who arises from Israel carries both heavenly authority (star) and earthly power (scepter). This dual symbolism made the verse central to messianic expectation across centuries. The star represents divine endorsement; the scepter represents the right to rule.

Translator Notes

  1. Er'ennu velo attah ('I see him, but not now') — the prophetic vision reaches into the distant future. The verb darakh ('tread, march, arise') applied to a kokhav ('star') creates a dynamic image: the star does not merely appear but marches forth like a warrior. The shevet ('scepter') is the symbol of royal authority (Gen 49:10). Moab (Balak's own nation) is named first among the victims — the very king who hired Balaam will see his descendants crushed by the ruler Balaam prophesies. The phrase kol-benei-Shet ('all the sons of Seth') may refer to Moabite clans or, if Seth is Adam's son (Gen 4:25), to all humanity — the ruler's dominion extends over every people.
Numbers 24:18

וְהָיָ֨ה אֱד֜וֹם יְרֵשָׁ֗ה וְהָיָ֧ה יְרֵשָׁ֛ה שֵׂעִ֖יר אֹיְבָ֑יו וְיִשְׂרָאֵ֖ל עֹ֥שֶׂה חָֽיִל׃

Edom shall become a possession; Seir shall become a possession — his enemies — while Israel acts with strength.

KJV And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Edom and Seir (the same territory, east and south of the Dead Sea) become Israel's possession. David will later conquer Edom (2 Sam 8:14), partially fulfilling this oracle. The phrase veYisra'el oseh chayil ('Israel acts with strength/valor') describes military effectiveness — Israel is not merely defended but victorious. The oracle envisions Israel as the dominant regional power.
Numbers 24:19

וְיֵ֖רְדְּ מִֽיַּעֲקֹ֑ב וְהֶאֱבִ֥יד שָׂרִ֖יד מֵעִֽיר׃

A ruler shall come from Jacob and destroy the survivors of the city.

KJV Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The final line of the third oracle's content: veyerd miYa'aqov ('one shall rule from Jacob'). The verb radah ('to rule, to have dominion') echoes the creation mandate of Genesis 1:28. The Israelite ruler will exercise dominion, and no remnant (sarid) of the enemy city will survive. The completeness of the victory matches the completeness of the blessing — God's purposes through Israel are total.
Numbers 24:20

וַיַּ֥רְא אֶת־עֲמָלֵ֖ק וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר רֵאשִׁ֤ית גּוֹיִם֙ עֲמָלֵ֔ק וְאַחֲרִית֖וֹ עֲדֵ֥י אֹבֵֽד׃

He looked toward Amalek and took up his oracle: "Amalek was first among the nations, but his end is destruction forever."

KJV And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. A brief oracle against Amalek, Israel's perennial enemy (Exod 17:8-16). Reshit goyim Amaleq ('first among the nations, Amalek') may mean 'first to attack Israel' (Exod 17) or 'greatest of nations' in military power. Either way, the verdict is identical: ve'acharito adei oved ('his end is everlasting destruction'). The oracle against Amalek fulfills God's declaration in Exodus 17:14: 'I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.'
Numbers 24:21

וַיַּ֥רְא אֶת־הַקֵּינִ֖י וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר אֵיתָן֙ מֽוֹשָׁבֶ֔ךָ וְשִׂ֥ים בַּסֶּ֖לַע קִנֶּֽךָ׃

He looked toward the Kenites and took up his oracle: "Secure is your dwelling place, your nest set in the rock.

KJV And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwelling place, and thou puttest thy nest in a rock.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Kenites (Qaini) — the clan of Moses's father-in-law Jethro (Judg 1:16) — receive a brief oracle playing on their name: Qaini/qinnekha ('Kenite/your nest'). Their habitation is eitan ('enduring, secure') and set basela ('in the rock'). The Kenites' alliance with Israel (through the Jethro connection) provides them security.
Numbers 24:22

כִּ֥י אִם־יִהְיֶ֖ה לְבָעֵ֣ר קָ֑יִן עַד־מָ֖ה אַשּׁ֥וּר תִּשְׁבֶּֽךָּ׃

Yet Cain shall be consumed — how long until Asshur takes you captive?"

KJV Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The oracle turns ominous: even the secure Kenites will eventually face destruction. Qayin (Cain/Kenite) will be consumed (leva'er — 'to burn, to consume'). The reference to Asshur ('Assyria') projects far into the future — Assyrian deportations in the 8th century BCE. The rhetorical question ad-mah Asshur tishbekka ('how long until Assyria carries you captive?') implies inevitability with uncertain timing.
Numbers 24:23

וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר א֕וֹי מִ֥י יִחְיֶ֖ה מִשֻּׂמ֥וֹ אֵֽל׃

He took up his oracle and said: "Alas! Who can survive when God does this?

KJV And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this!

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. A cry of anguish: oy mi yichyeh missumo El ('Alas, who will live when God ordains this!'). Balaam's final oracles move from Israel's blessing to the nations' destruction, and the seer himself recoils at the devastation he foresees. The exclamation oy ('alas, woe') is rare in prophetic speech and conveys genuine distress. Even Balaam, who serves no covenant, recognizes the terrible weight of God's plans.
Numbers 24:24

וְצִים֙ מִיַּ֣ד כִּתִּ֔ים וְעִנּ֥וּ אַשּׁ֖וּר וְעִנּוּ־עֵ֑בֶר וְגַם־ה֖וּא עֲדֵ֥י אֹבֵֽד׃

Ships shall come from the coast of Kittim — they shall afflict Asshur, they shall afflict Eber. But he too shall perish forever."

KJV And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The most distant and obscure of Balaam's oracles: ships from Kittim (probably Cyprus or the western Mediterranean, representing maritime powers — possibly Greece or Rome in later interpretation) will afflict Asshur (Assyria) and Eber (possibly the Hebrews or a broader Semitic designation). The final clause — vegam-hu adei oved ('but he too shall perish forever') — may refer to the Kittim power itself: every empire, including the one that conquers Assyria, will eventually fall. The oracle's sweeping scope — from Israel to Amalek to the Kenites to Assyria to the maritime west — envisions the entire arc of ancient Near Eastern history.
Numbers 24:25

וַיָּ֣קׇם בִּלְעָ֔ם וַיֵּ֖לֶךְ וַיָּ֣שׇׁב לִמְקֹמ֑וֹ וְגַם־בָּלָ֖ק הָלַ֥ךְ לְדַרְכּֽוֹ׃ {פ}

Balaam rose, departed, and returned to his place. And Balak also went on his way.

KJV And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The narrative's final verse is deliberately anticlimactic: vayyaqom Bil'am vayyyelekh vayyashov limqomo ('Balaam rose, went, and returned to his place'). The seer who channeled four of the most powerful oracles in the Hebrew Bible simply goes home. Balak, who spent three chapters trying to curse Israel, also departs — vegam-Balaq halakh ledarko ('Balak too went on his way'). Both men leave having accomplished nothing they intended. God's purposes stand; human plots dissolve. The Balaam narrative is over.