Psalms / Chapter 10

Psalms 10

18 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Psalm 10 continues the acrostic begun in Psalm 9, completing the second half of the Hebrew alphabet. The psalm opens with a bold complaint — 'Why do You stand far off, O LORD?' — then provides the Psalter's most detailed portrait of the wicked person: arrogant, predatory, atheistic in practice, convinced God does not see. It closes with a confident petition that God will hear the afflicted, judge the oppressor, and defend the orphan and the crushed.

What Makes This Chapter Remarkable

This psalm contains the most sustained character study of wickedness in the Psalter. Across verses 2-11, the wicked person is profiled with psychological precision: he pursues the poor, boasts about his desires, blesses the greedy, dismisses God from his thoughts, assumes his prosperity is permanent, believes God does not see, and operates as a hidden predator — a lion in a thicket, a hunter with a net. The portrait is not of supernatural evil but of ordinary human arrogance taken to its logical end: the practical atheism of someone who lives as if there is no moral accountability.

Translation Friction

Psalm 10 has no superscription in the Hebrew text, which is unusual for Book I of the Psalter (Psalms 3-41 all have superscriptions except Psalms 1, 2, 10, and 33). This supports the view that Psalms 9 and 10 were originally one composition — Psalm 10 continues without a new heading because it is the second half of Psalm 9's acrostic. The Septuagint (Greek Old Testament) combines them as a single psalm, which shifts the numbering of all subsequent psalms by one.

Connections

The acrostic structure continues from Psalm 9 (lamed through tav). The portrait of the wicked in verses 2-11 anticipates similar descriptions in Psalms 12, 14, 36, and 73. The cry 'Why do You stand far off?' echoes similar complaints in Psalms 22:2, 44:24-25, and 88:15. The petition qumah YHWH ('arise, O LORD') in verse 12 echoes Psalms 3:8, 7:7, and 9:20. The defense of the orphan and the oppressed connects to Deuteronomy 10:18 and Isaiah 1:17.

Psalms 10:1

לָמָ֣ה יְ֭הוָה תַּעֲמֹ֣ד בְּרָח֑וֹק תַּ֝עְלִ֗ים לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה׃

Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of distress?

KJV Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The question 'why do You stand far off?' is not apostasy but the deepest form of faith — it addresses God directly, assumes God has the power to act, and demands an account of God's apparent inactivity. Only a believer complains to God about God. The atheist has no one to accuse. The lament psalms insist that honest accusation is a legitimate form of prayer.
Psalms 10:2

בְּגַאֲוַ֣ת רָ֭שָׁע יִדְלַ֣ק עָנִ֑י יִתָּפְשׂ֓וּ ׀ בִּמְזִמּ֖וֹת ז֣וּ חָשָֽׁבוּ׃

In arrogance the wicked hotly pursue the poor; let them be caught in the schemes they have devised.

KJV The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The word ani ('poor, afflicted') appears repeatedly in this psalm and throughout the Psalter. It does not describe only economic poverty but a condition of vulnerability — the person without resources, without power, without advocates. The wicked exploit precisely this vulnerability; God defends precisely this vulnerability.
Psalms 10:3

כִּֽי־הִלֵּ֣ל רָ֭שָׁע עַל־תַּאֲוַ֣ת נַפְשׁ֑וֹ וּבֹצֵ֥עַ בֵּ֝רֵ֗ךְ נִ֘אֵ֥ץ ׀ יְהוָֽה׃

For the wicked boasts of his soul's desire; the greedy person blesses himself and despises the LORD.

KJV For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The verb ni'ets ('to despise, to scorn, to treat with contempt') is among the strongest rejection verbs in Hebrew. It describes not passive indifference to God but active disdain — the greedy person has weighed God against profit and found God wanting. This is practical atheism expressed through economic behavior.
Psalms 10:4

רָשָׁ֗ע כְּגֹ֣בַהּ אַ֭פּוֹ בַּל־יִדְרֹ֑שׁ אֵ֥ין אֱ֝לֹהִ֗ים כׇּל־מְזִמּוֹתָֽיו׃

The wicked, in the height of his arrogance, does not seek God. "There is no God" — that is all his scheming.

KJV The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase ein Elohim ('there is no God') appears also in Psalm 14:1 and Psalm 53:2, where it is placed in the mouth of the naval ('fool'). The denial is not intellectual but behavioral — the wicked person's life functions as a continuous declaration that God is irrelevant. Every scheme that excludes God is a repetition of ein Elohim.
Psalms 10:5

יָחִ֤ילוּ דְרָכָ֨יו ׀ בְּכׇל־עֵ֗ת מָר֣וֹם מִ֭שְׁפָּטֶיךָ מִנֶּגְדּ֑וֹ כׇּל־צ֝וֹרְרָ֗יו יָפִ֥יחַ בָּהֶֽם׃

His ways prosper at all times; Your judgments are far above, out of his sight. All his enemies — he sneers at them.

KJV His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The observation that the wicked prosper 'at all times' creates the theological problem that drives many psalms (especially Psalm 73): if God is just, why do the wicked succeed? Psalm 10 does not resolve this tension — it describes it honestly and then appeals to God to act. The honesty about wicked prosperity is itself a form of faith: the psalmist tells God the truth about what he sees.
Psalms 10:6

אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹ בַּל־אֶמּ֑וֹט לְדֹ֥ר וָ֝דֹ֗ר אֲשֶׁ֣ר לֹא־בְרָֽע׃

He says in his heart, "I will not be shaken; generation after generation, no harm will touch me."

KJV He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase le-dor va-dor ('generation after generation') is normally used in the Psalter for God's faithfulness (Psalm 100:5, 'His faithfulness endures to all generations'). The wicked person here co-opts the language of divine permanence for himself — he claims for his own comfort what belongs only to God's character. This is the deepest form of idolatry: treating oneself as eternal.
Psalms 10:7

אָלָ֤ה פִּ֣יהוּ מָ֭לֵא וּמִרְמ֣וֹת וָתֹ֑ךְ תַּ֥חַת לְ֝שׁוֹנ֗וֹ עָמָ֥ל וָאָֽוֶן׃

His mouth is full of cursing, deceit, and oppression; under his tongue lurk trouble and evil.

KJV His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Paul quotes this verse in Romans 3:14 as part of his argument for universal human sinfulness. The image of speech as weaponry — mouth full of cursing, tongue concealing evil — reflects the Psalter's deep awareness that language is the primary instrument of both worship and harm. The same tongue that praises God can destroy neighbors.
Psalms 10:8

יֵשֵׁ֤ב ׀ בְּמַאְרַ֬ב חֲצֵרִ֗ים בַּֽ֭מִּסְתָּרִים יַהֲרֹ֣ג נָקִ֑י עֵ֝ינָ֗יו לְחֵלְכָ֥ה יִצְפֹּֽנוּ׃

He sits in ambush near the villages; in hidden places he murders the innocent. His eyes watch for the helpless.

KJV He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The ambush imagery shifts the wicked person from economic predator (vv. 3-6) to physical predator (vv. 8-10). The progression mirrors the escalation of evil: unchecked greed leads to contempt for God, which leads to violence against the vulnerable. The psalm traces the entire trajectory from arrogance to murder.
Psalms 10:9

יֶאֱרֹ֤ב בַּמִּסְתָּ֨ר ׀ כְּאַרְיֵ֬ה בְסֻכֹּ֗ה יֶאֱרֹב֮ לַחֲט֢וֹף עָ֫נִ֥י יַחְטֹ֣ף עָ֭נִי בְּמׇשְׁכ֣וֹ בְרִשְׁתּֽוֹ׃

He lurks in hiding like a lion in its thicket; he lurks to seize the poor. He seizes the poor, dragging them into his net.

KJV He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The double ambush language (ye'erov... ye'erov) creates a sense of relentless, patient stalking. The wicked person does not attack in passion but in strategy — he waits, observes, selects, and then strikes. The poor are not random victims but targeted prey, chosen for their vulnerability.
Psalms 10:10

יִדְכֶּ֣ה יָשֹׁ֑חַ וְנָפַ֥ל בַּ֝עֲצוּמָ֗יו חֵלְכָאִֽים׃

He crushes and crouches, and the helpless fall into his clutches.

KJV He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The complete portrait (vv. 2-10) traces a coherent psychology of wickedness: arrogance breeds contempt for God, which breeds contempt for people, which breeds predatory violence. The psalm insists that these are not separate sins but a single trajectory — each step follows logically from the previous one.
Psalms 10:11

אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹ שָׁ֣כַח אֵ֑ל הִסְתִּ֥יר פָּ֝נָ֗יו בַּל־רָאָ֥ה לָנֶֽצַח׃

He says in his heart, "God has forgotten; He has hidden His face; He will never see."

KJV He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The irony is devastating: the wicked person says 'God will never see' in a psalm where God is called upon to see everything. The psalmist and the wicked person look at the same evidence — God's apparent inaction — and reach opposite conclusions. The psalmist says 'Why are You hiding? Act!' The wicked says 'God doesn't see. I'm free.' Same observation, opposite faith.
Psalms 10:12

קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה אֵ֭ל נְשָׂ֣א יָדֶ֑ךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח עֲנָוִֽים׃

Rise up, O LORD! O God, lift up Your hand! Do not forget the afflicted!

KJV Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The petition 'do not forget the afflicted' (al tishkach anavim) is the psalm's theological hinge. Psalm 9:13 declared that God 'does not forget the cry of the afflicted.' Psalm 10:11 quoted the wicked's claim that 'God has forgotten.' Psalm 10:12 now asks God to prove the wicked wrong by remembering. The three uses of shakhach across the two psalms form a theological argument: God's character (He does not forget) versus the wicked's delusion (God has forgotten) versus the psalmist's prayer (do not forget).
Psalms 10:13

עַל־מֶ֤ה ׀ נִאֵ֖ץ רָשָׁ֥ע ׀ אֱלֹהִ֑ים אָמַ֥ר בְּ֝לִבּ֗וֹ לֹ֣א תִדְרֹֽשׁ׃

Why does the wicked despise God? He says in his heart, "You will not call me to account."

KJV Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The psalmist's strategy here is theologically brilliant: by quoting the wicked person's contempt directly to God, he turns the wicked person's arrogance into a provocation of God's honor. If God does not act, the wicked person's claim — 'You will not investigate' — becomes true. The psalmist is effectively saying: Your reputation is at stake.
Psalms 10:14

רָ֘אִ֤תָה כִּֽי־אַ֭תָּה עָמָ֣ל וָכַ֣עַס תַּבִּ֑יט לָתֵ֬ת בְּיָדֶ֗ךָ עָ֘לֶ֤יךָ יַעֲזֹ֖ב חֵלֵ֣כָה אַ֝תָּ֗ה הָיִ֤יתָ עוֹזֵ֬ר יָתֽוֹם׃

But You do see! You observe trouble and grief to take the matter into Your own hand. The helpless entrust themselves to You; You are the helper of the orphan.

KJV Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The orphan (yatom) appears throughout the Hebrew Bible as the test case for justice. A society's treatment of orphans reveals its moral character. God's self-identification as 'helper of the orphan' (ozer yatom) establishes a divine priority: those without human protectors have a divine one. Deuteronomy 10:18 says God 'executes justice for the orphan and the widow.' Psalm 68:6 calls God 'father of the fatherless.'
Psalms 10:15

שְׁ֘בֹ֤ר זְר֣וֹעַ רָ֭שָׁע וָ֗רָע תִּדְרוֹשׁ־רִשְׁע֥וֹ בַל־תִּמְצָֽא׃

Break the arm of the wicked and the evildoer; search out his wickedness until none remains.

KJV Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The prayer to 'break the arm' of the wicked is not vindictive cruelty but a petition for the removal of oppressive power. The arm is the instrument of violence; breaking it ends the violence. The psalmist does not ask for the wicked person's torture but for the termination of his capacity to harm.
Psalms 10:16

יְהוָ֣ה מֶ֭לֶךְ עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד אָבְד֥וּ ג֝וֹיִ֗ם מֵאַרְצֽוֹ׃

The LORD is king forever and ever; the nations have perished from His land.

KJV The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The declaration YHWH melekh ('the LORD is king') anticipates the great enthronement psalms (93, 95-99). It is the Psalter's foundational political theology: all earthly power is subordinate to divine sovereignty. The nations may rage (Psalm 2), the wicked may prosper (Psalm 10), but the LORD remains king. This confession is the Psalter's answer to every form of injustice.
Psalms 10:17

תַּאֲוַ֬ת עֲנָוִ֣ים שָׁמַ֣עְתָּ יְהוָ֑ה תָּכִ֥ין לִ֝בָּ֗ם תַּקְשִׁ֥יב אׇזְנֶֽךָ׃

O LORD, You have heard the desire of the afflicted; You steady their hearts; You incline Your ear,

KJV LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The phrase takhin libbam ('You steady their hearts') reveals something important about God's care for the afflicted: it is not only external deliverance but internal strengthening. God does not merely rescue the vulnerable from their circumstances but fortifies their inner lives. The heart (lev) that has been shaken by oppression is made firm (kun) by God.
Psalms 10:18

לִשְׁפֹּ֥ט יָת֗וֹם וָ֫דָ֥ךְ בַּל־י֘וֹסִ֤יף ע֗וֹד לַעֲרֹ֥ץ אֱנ֥וֹשׁ מִן־הָאָֽרֶץ׃

to defend the orphan and the crushed, so that mere mortals from the earth may terrify no more.

KJV To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The final line — 'so that mere mortals from the earth may terrify no more' — is the Psalter's most concentrated statement against human tyranny. The tyrant is reduced to his essential identity: enosh min ha-arets ('a mortal from the earth, a creature of dust'). When God arises to defend the orphan and the crushed, the pretension of human power is exposed as the fraud it always was. The oppressor who claimed God would never see is himself seen, judged, and stripped of his ability to terrorize.