Revelation / Chapter 6

Revelation 6

17 verses • SBL Greek New Testament

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Revelation 6 recounts the opening of the first six of the seven seals on the scroll. The first four seals release the four horsemen: a white horse (conquest), a red horse (war), a black horse (famine), and a pale horse (death), followed by Hades. The fifth seal reveals the souls of the martyrs under the altar, crying out for justice and told to wait until the full number of their fellow servants is completed. The sixth seal unleashes a cosmic catastrophe — a great earthquake, the sun turning black, the moon becoming like blood, stars falling, the sky rolling up, and every mountain and island displaced. The chapter ends with the terrified cry of kings, generals, and all people: 'Who is able to stand?'

What Makes This Chapter Remarkable

The four horsemen draw on Zechariah 1:8-11 and 6:1-8, where colored horses patrol the earth as agents of divine sovereignty. The imagery of cosmic collapse in the sixth seal comes from Isaiah 34:4 (the heavens rolled up like a scroll), Joel 2:31 (sun darkened, moon to blood), and Isaiah 2:19-21 (people hiding in rocks from God's terror). The cry of the martyrs under the altar (fifth seal) introduces a theology of divine justice delayed but not denied — God's people suffer and die, but their blood is remembered. The altar imagery suggests their deaths are sacrificial offerings. The chapter moves from human violence (horsemen) to divine response (cosmic signs), framing history as moving toward judgment.

Translation Friction

The identity of the rider on the white horse (first seal) is debated: some identify him as Christ (cf. 19:11), others as the Antichrist or a personification of conquest/imperialism. The text does not explicitly identify the rider, and we render the vision without resolving the ambiguity. The martyrs' cry 'How long?' (heos pote) echoes the psalms of lament, not vindictiveness. The cosmic language of the sixth seal may be literal, metaphorical, or both; we render it as written.

Connections

Zechariah 1:8-11, 6:1-8 (colored horses), Ezekiel 14:21 (four judgments: sword, famine, wild beasts, pestilence), Isaiah 34:4 (sky rolled up), Joel 2:31 (sun and moon), Isaiah 2:19-21 (hiding in rocks), Hosea 10:8 ('say to the mountains, cover us'), Psalm 79:5-10 (how long?), Nahum 1:6 (who can stand?), Malachi 3:2 (who can endure?).

Revelation 6:1

Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὸ ἀρνίον μίαν ἐκ τῶν ἑπτὰ σφραγίδων, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγοντος ὡς φωνῇ βροντῆς· Ἔρχου.

Then I watched as the Lamb opened the first of the seven seals, and I heard one of the four living creatures say with a voice like thunder, "Come!"

KJV And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The SBLGNT reads simply erchou ('come'), without 'and see' (kai ide/blepei), which appears in some manuscripts and is reflected in the KJV. The command is directed to the horseman, summoning him forth, not to John. Each of the four living creatures in turn summons a horseman — they are agents of divine sovereignty, not passive observers. The voice 'like thunder' (hōs phōnē brontēs) conveys irresistible authority.
Revelation 6:2

καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτὸν ἔχων τόξον, καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος, καὶ ἐξῆλθεν νικῶν καὶ ἵνα νικήσῃ.

I looked, and there was a white horse. Its rider held a bow, and a crown was given to him, and he rode out conquering and to conquer.

KJV And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The white horse (hippos leukos) and its rider have been interpreted as Christ, the gospel's advance, military conquest, or the Antichrist. The passive edothē ('was given') — a 'divine passive' recurring throughout the seal judgments — indicates that the horseman's authority is granted from above. The bow (toxon) and crown (stephanos, victor's wreath) suggest military conquest. The phrase nikōn kai hina nikēsē ('conquering and in order to conquer') expresses unstoppable momentum. We render the vision as described without identifying the rider.
Revelation 6:3

Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν δευτέραν, ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος· Ἔρχου.

When the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature say, "Come!"

KJV And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The pattern repeats: each seal opening is accompanied by a summons from one of the four living creatures. The second creature corresponds to the ox-like figure of 4:7.
Revelation 6:4

καὶ ἐξῆλθεν ἄλλος ἵππος πυρρός, καὶ τῷ καθημένῳ ἐπ' αὐτὸν ἐδόθη αὐτῷ λαβεῖν τὴν εἰρήνην ἐκ τῆς γῆς καὶ ἵνα ἀλλήλους σφάξουσιν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ μάχαιρα μεγάλη.

And out came another horse, fiery red. Its rider was permitted to take peace from the earth so that people would slaughter one another, and he was given a great sword.

KJV And there went out another horse that was red: and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The red horse (hippos pyrros, 'fire-red') represents bloodshed and war. The verb sphaxousin ('they will slaughter') is the same root (sphazō) used for the Lamb's sacrificial death in 5:6 — an ironic echo. Human beings slaughter one another while the slaughtered Lamb opens the seals. The 'great sword' (machaira megalē) is the short sword of close combat, not the long sword (rhomphaia) of Christ's mouth. The divine passive edothē ('was given/permitted') appears twice, emphasizing that even warfare operates under God's sovereign permission.
Revelation 6:5

Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην, ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος· Ἔρχου. καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος μέλας, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτὸν ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.

When the Lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, "Come!" I looked, and there was a black horse, and its rider held a pair of scales in his hand.

KJV And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The black horse (hippos melas) represents famine and economic hardship. The scales (zygon, literally 'yoke' or 'balance') are instruments for measuring grain by weight — indicating scarcity so severe that food must be rationed. In prosperous times, grain was sold by volume; selling by weight indicates extreme shortage.
Revelation 6:6

καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ἐν μέσῳ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγουσαν· Χοῖνιξ σίτου δηναρίου, καὶ τρεῖς χοίνικες κριθῶν δηναρίου· καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς.

And I heard what sounded like a voice from among the four living creatures, saying, "A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius — but do not damage the oil and the wine."

KJV And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. A choinix (approximately one quart or one liter) of wheat was a daily ration for one person. A denarius was a day's wage for a laborer (Matthew 20:2). Normally, a denarius could buy eight to twelve quarts of wheat. These prices represent inflation of roughly eight to twelve times normal — extreme but not total famine. Barley, the poor person's grain, is cheaper but still inflated. The command 'do not damage the oil and the wine' (to elaion kai ton oinon mē adikēsēs) has been interpreted as a limitation on the famine (luxury goods survive while necessities are scarce) or as divine protection of certain resources. Some see a reference to Domitian's edict regarding vineyard management in Asia Minor.
Revelation 6:7

Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος· Ἔρχου.

When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Come!"

KJV And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The fourth and final horseman is summoned by the eagle-like living creature (4:7). The four horsemen together correspond to the four judgments of Ezekiel 14:21 — sword, famine, plague, and wild beasts — which God sends as comprehensive judgment.
  2. [TCR Cross-Reference] Draws on Ezekiel 14:21. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
Revelation 6:8

καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος χλωρός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπάνω αὐτοῦ ὄνομα αὐτῷ ὁ θάνατος, καὶ ὁ ᾅδης ἠκολούθει μετ' αὐτοῦ· καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἐξουσία ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς γῆς, ἀποκτεῖναι ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ἐν θανάτῳ καὶ ὑπὸ τῶν θηρίων τῆς γῆς.

I looked, and there was a pale green horse. Its rider's name was Death, and Hades was following close behind him. They were given authority over a fourth of the earth, to kill with sword and with famine and with pestilence and by the wild animals of the earth.

KJV And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The Greek chlōros means 'pale green, yellowish green' — the color of a corpse or of vegetation. It is the same word used for green grass in Mark 6:39. 'Pale green' captures the deathly pallor better than the KJV's generic 'pale.' This is the only horseman explicitly named: Death (ho Thanatos), with Hades (ho Hadēs) as his companion collecting the dead. The four means of killing — sword (rhomphaia), famine (limos), pestilence (thanatos, here meaning 'plague/deadly disease' rather than 'death'), and wild animals (thēriōn) — correspond to Ezekiel 14:21's four judgments. The scope is limited to 'a fourth of the earth' — devastating but not total, allowing room for repentance.
  2. [TCR Cross-Reference] References Ezekiel 14:21 — the TCR OT rendering of that text provides the Hebrew source and explains the translation decisions involved.
Revelation 6:9

Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν πέμπτην σφραγῖδα, εἶδον ὑποκάτω τοῦ θυσιαστηρίου τὰς ψυχὰς τῶν ἐσφαγμένων διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ διὰ τὴν μαρτυρίαν ἣν εἶχον.

When the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slaughtered because of the word of God and because of the testimony they had held.

KJV And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The scene shifts from earth to heaven. The martyrs are 'under the altar' (hypokatō tou thysiastēriou), corresponding to the base of the sacrificial altar where the blood of offerings was poured (Leviticus 4:7). Their placement under the altar frames their deaths as sacrificial offerings — their blood, like animal blood, is at the altar's base. The verb esphagmenōn ('slaughtered') is the same word used for the Lamb in 5:6 — the martyrs' deaths mirror the Lamb's death. They were killed dia ('because of') the word of God and their testimony — their faithfulness was the cause of their deaths.
  2. [TCR Cross-Reference] Echoes Leviticus 4:7. See the TCR's OT rendering for the Hebrew behind this passage and the translation rationale.
Revelation 6:10

καὶ ἔκραξαν φωνῇ μεγάλῃ λέγοντες· Ἕως πότε, ὁ δεσπότης ὁ ἅγιος καὶ ἀληθινός, οὐ κρίνεις καὶ ἐκδικεῖς τὸ αἷμα ἡμῶν ἐκ τῶν κατοικούντων ἐπὶ τῆς γῆς;

They cried out with a loud voice, "How long, Sovereign Lord, holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?"

KJV And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The cry 'how long?' (heōs pote) echoes the psalms of lament (Psalm 6:3; 13:1-2; 79:5; 94:3) — the ancient cry of God's suffering people. The address ho despotēs ('Sovereign Lord, Master') is stronger than kyrios and emphasizes God's absolute authority — the martyrs appeal not to a peer but to the supreme ruler who has the power and right to act. The request for vengeance (ekdikeis, 'vindicate, avenge') is not personal revenge but a plea for divine justice — the restoration of moral order. 'Those who dwell on the earth' (tōn katoikountōn epi tēs gēs) becomes a fixed phrase in Revelation for humanity in opposition to God.
  2. [TCR Cross-Reference] This verse quotes Psalm 6:3 — see the TCR rendering of that passage for the Hebrew source text and translation decisions.
Revelation 6:11

καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἑκάστῳ στολὴ λευκή, καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ἀναπαύσονται ἔτι χρόνον μικρόν, ἕως πληρωθῶσιν καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ μέλλοντες ἀποκτέννεσθαι ὡς καὶ αὐτοί.

Then each of them was given a white robe, and they were told to rest a little longer, until the number would be completed of their fellow servants and their brothers and sisters who were about to be killed just as they had been.

KJV And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The white robe (stolē leukē) is an interim reward — vindication and honor even before the final judgment. The instruction to 'rest a little longer' (anapausontai eti chronon mikron) implies that divine justice operates on a timeline that encompasses more martyrdoms yet to come. The disturbing implication is that God's plan includes the deaths of more faithful witnesses before the end. The phrase 'until the number would be completed' (heōs plērōthōsin) suggests a divinely determined measure of suffering — not arbitrary prolongation but purposeful completion. We render adelphoi as 'brothers and sisters' since the Greek can be inclusive.
Revelation 6:12

Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο, καὶ ὁ ἥλιος ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος, καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα,

I watched as the Lamb opened the sixth seal. There was a great earthquake, the sun turned black like sackcloth made of hair, and the whole moon became like blood.

KJV And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The cosmic disruptions draw on Joel 2:31 ('The sun will be turned to darkness and the moon to blood') and Isaiah 13:10 ('The stars of heaven and their constellations will not show their light'). Sackcloth (sakkos trichinos, 'sackcloth of hair') was a coarse, dark fabric made of goat hair, worn in mourning. The sun in sackcloth suggests the cosmos itself mourning. The moon 'like blood' (hōs haima) — reddened, ominous. These images appear in multiple prophetic texts as signs of the Day of the LORD (Isaiah 13:10; Joel 2:31; Amos 8:9), signaling divine intervention in cosmic terms.
  2. [TCR Cross-Reference] Draws on Joel 2:31. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
  3. [TCR Cross-Reference] Draws on Isaiah 13:10. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
  4. [TCR Cross-Reference] Draws on Amos 8:9. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
Revelation 6:13

καὶ οἱ ἀστέρες τοῦ οὐρανοῦ ἔπεσαν εἰς τὴν γῆν, ὡς συκῆ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη,

The stars of heaven fell to the present age, indeed as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.

KJV And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The simile of the fig tree (sykē) dropping unripe figs (olynthous, the late figs that cling to the branch through winter) in a violent wind is vivid and agricultural — even the stars are no more secure in the sky than winter figs on a branch in a storm. The image echoes Isaiah 34:4 ('All the stars of the heavens will dissolve and the sky will be rolled up like a scroll; all their host will wither like leaves withering on a vine, like a withered fig falling from a fig tree').
  2. [TCR Cross-Reference] References Isaiah 34:4 — the TCR OT rendering of that text provides the Hebrew source and explains the translation decisions involved.
Revelation 6:14

καὶ ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον, καὶ πᾶν ὄρος καὶ νῆσος ἐκ τῶν τόπων αὐτῶν ἐκινήθησαν.

The sky was split apart like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place.

KJV And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The sky splitting like a rolled scroll comes directly from Isaiah 34:4 (LXX). The image suggests the sky peeling back to reveal the reality behind it — the barrier between heaven and earth torn open. Mountains and islands displaced (ekinēthēsan, 'were moved, shaken') represents the destabilization of what seems most permanent and immovable. The vision depicts the total unmaking of the created order — not merely weather events but the dissolution of the cosmic framework.
  2. [TCR Cross-Reference] Echoes Isaiah 34:4. See the TCR's OT rendering for the Hebrew behind this passage and the translation rationale.
Revelation 6:15

καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ μεγιστᾶνες καὶ οἱ χιλίαρχοι καὶ οἱ πλούσιοι καὶ οἱ ἰσχυροὶ καὶ πᾶς δοῦλος καὶ ἐλεύθερος ἔκρυψαν ἑαυτοὺς εἰς τὰ σπήλαια καὶ εἰς τὰς πέτρας τῶν ὀρέων,

Then the kings of the earth, the nobles, the generals, the rich, the powerful, and every slave and free person hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains.

KJV And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The list includes seven categories of people — from kings to slaves — representing the totality of human society. No one is exempt from the terror of God's judgment, regardless of rank or status. The movement from the powerful (kings, nobles, generals, rich, powerful) to the common (slave, free) shows that social hierarchies dissolve before divine judgment. Hiding in caves and rocks echoes Isaiah 2:19-21 ('People will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from the fearful presence of the LORD').
  2. [TCR Cross-Reference] This verse quotes Isaiah 2:19-21 — see the TCR rendering of that passage for the Hebrew source text and translation decisions.
Revelation 6:16

καὶ λέγουσιν τοῖς ὄρεσιν καὶ ταῖς πέτραις· Πέσετε ἐφ' ἡμᾶς καὶ κρύψατε ἡμᾶς ἀπὸ προσώπου τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου καὶ ἀπὸ τῆς ὀργῆς τοῦ ἀρνίου,

They called to the mountains and the rocks, "Fall on us and hide us from the face of the one seated on the throne and from the wrath of the Lamb!

KJV And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The cry to the mountains echoes Hosea 10:8 ('they will say to the mountains, "Cover us!" and to the hills, "Fall on us!"'), which Jesus also cited in Luke 23:30. The phrase 'the wrath of the Lamb' (tēs orgēs tou arniou) is one of Revelation's most arresting paradoxes — a lamb is the least wrathful of creatures, yet this Lamb's anger terrifies kings. The juxtaposition of 'the one on the throne' and 'the Lamb' as joint sources of wrath parallels their joint reception of worship in 5:13.
  2. [TCR Cross-Reference] Quotes Hosea 10:8. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.
Revelation 6:17

ὅτι ἦλθεν ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τῆς ὀργῆς αὐτῶν, καὶ τίς δύναται σταθῆναι;

For the great day of their wrath has come, and who is able to stand?"

KJV For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The SBLGNT reads autōn ('their,' referring to both the one on the throne and the Lamb) rather than autou ('his'). The 'great day' (hē hēmera hē megalē) echoes the prophetic 'Day of the LORD' (Joel 2:11, 31; Zephaniah 1:14-18; Malachi 3:2; 4:5). The question 'who is able to stand?' (tis dynatai stathēnai) echoes Nahum 1:6 ('Who can endure his fierce anger?') and Malachi 3:2 ('Who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears?'). The question is rhetorical but receives its answer in chapter 7 — those sealed by God are able to stand.
  2. [TCR Cross-Reference] Draws on Joel 2:11. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
  3. [TCR Cross-Reference] Draws on Zephaniah 1:14-18. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
  4. [TCR Cross-Reference] Draws on Malachi 3:2. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.
  5. [TCR Cross-Reference] Draws on Nahum 1:6. Consult the TCR rendering of that passage for the underlying Hebrew and the rationale for key translation choices.