Διὸ ἀναπολόγητος εἶ, ὦ ἄνθρωπε πᾶς ὁ κρίνων· ἐν ᾧ γὰρ κρίνεις τὸν ἕτερον, σεαυτὸν κατακρίνεις, τὰ γὰρ αὐτὰ πράσσεις ὁ κρίνων.
Therefore you have no excuse, every one of you who passes judgment. For in passing judgment on another you condemn yourself, because you who judge practice the very same things.
KJV Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
Notes & Key Terms
Translator Notes
- The word anapologētos ('without excuse, without defense') deliberately echoes 1:20, where it described pagan idolaters. Now the same verdict falls on the moral judge. Paul springs his rhetorical trap — the reader who agreed with chapter 1's condemnation now stands self-condemned. The shift to second person singular ('you') marks the transition to diatribe style.