Zechariah / Chapter 13

Zechariah 13

9 verses • Westminster Leningrad Codex

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Zechariah 13 continues the eschatological vision of chapters 12-14, opening with a fountain for cleansing sin and impurity, then moving to the removal of idols and false prophets from the land. False prophets will be so thoroughly discredited that even their own parents will condemn them, and prophets themselves will deny their calling and claim to be farmers instead. The chapter culminates with the striking of the shepherd (v. 7) — quoted by Jesus in the Garden of Gethsemane — and the purification of a remnant through fire: two-thirds will be cut off, but one-third will be refined and will call on God's name.

What Makes This Chapter Remarkable

Verse 7 — 'Strike the shepherd, and the sheep will be scattered' — is directly quoted by Jesus in Matthew 26:31 and Mark 14:27 on the night of his arrest, applying it to his own death and the scattering of the disciples. The Hebrew addresses the 'sword' as an agent of God against 'my shepherd' (ro'i) and 'the man who is my companion' (gever amiti) — an extraordinarily intimate title suggesting someone who stands as God's equal or partner. The refining-by-fire imagery (vv. 8-9) parallels Malachi 3:2-3 and Isaiah 48:10, presenting suffering not as punishment but as purification. The covenant renewal formula in verse 9 — 'I will say, They are my people; and they will say, The LORD is my God' — is the culmination of all covenant promises.

Translation Friction

The relationship of 13:7-9 to the preceding context is debated. Some scholars see the shepherd of verse 7 as the worthless shepherd of 11:17, but the intimate titles ('my shepherd,' 'the man who is my companion') suggest a good shepherd — one whose striking leads paradoxically to the purification of the remnant. The phrase gever amiti ('the man of my companionship/union') uses amit, which appears primarily in Leviticus for one's close associate or covenant partner. We preserve the ambiguity of the shepherd's identity while noting the christological reading.

Connections

The cleansing fountain (v. 1) connects to Ezekiel 36:25 ('I will sprinkle clean water on you') and John 19:34 (water flowing from Christ's side). The struck shepherd (v. 7) is quoted in Matthew 26:31 and Mark 14:27. The refining by fire parallels Malachi 3:2-3, Isaiah 48:10, and 1 Peter 1:6-7. The covenant renewal formula (v. 9) echoes Hosea 2:23, Jeremiah 31:33, and Ezekiel 37:27. The two-thirds/one-third remnant echoes Ezekiel 5:1-4.

Zechariah 13:1

בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִהְיֶ֛ה מָק֥וֹר נִפְתָּ֖ח לְבֵ֣ית דָּוִ֑יד וּלְיֹשְׁבֵי֙ יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם לְחַטַּ֖את וּלְנִדָּֽה׃

On that day a fountain will be opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem, for sin and for impurity.

KJV In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The maqor niphttach ('opened fountain') is a permanent, flowing source of cleansing — not a one-time event but an ongoing provision. The combination lechatat uleniddah ('for sin and for impurity') covers both moral guilt (chatat, 'sin/missing the mark') and ritual defilement (niddah, 'impurity,' particularly menstrual impurity in Leviticus). Together they represent comprehensive cleansing — nothing is left uncovered. This fountain flows directly from the mourning and repentance described in 12:10-14.
Zechariah 13:2

וְהָיָ֣ה בַיּ֣וֹם הַה֣וּא נְאֻם֮ יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֒ אַכְרִ֞ית אֶת־שְׁמ֤וֹת הָעֲצַבִּים֙ מִן־הָאָ֔רֶץ וְלֹ֥א יִזָּכְר֖וּ ע֑וֹד וְגַ֧ם אֶת־הַנְּבִיאִ֛ים וְאֶת־ר֥וּחַ הַטֻּמְאָ֖ה אַעֲבִ֥יר מִן־הָאָֽרֶץ׃

On that day — declares the LORD of Armies — I will cut off the names of the idols from the land, and they will be remembered no more. I will also remove the prophets and the spirit of impurity from the land.

KJV And it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered: and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Three things are purged: the names of idols (atsabbim, 'shaped images'), the false prophets, and the ruach hattu'mah ('spirit of impurity/uncleanness'). Cutting off the 'names' means erasing them from memory and language — the idols will not even be mentioned. The coupling of 'prophets' (without the qualifier 'false') with the 'spirit of impurity' is jarring — it suggests that prophetic activity itself has become so corrupted that the institution must be removed, not just reformed.
Zechariah 13:3

וְהָיָ֗ה כִּֽי־יִנָּבֵ֣א אִישׁ֮ עוֹד֒ וְאָמְר֨וּ אֵלָ֜יו אָבִ֤יו וְאִמּוֹ֙ יֹֽלְדָ֔יו לֹ֣א תִֽחְיֶ֔ה כִּ֛י שֶׁ֥קֶר דִּבַּ֖רְתָּ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וּדְקָרֻ֜הוּ אָבִ֧יהוּ וְאִמּ֛וֹ יֹלְדָ֖יו בְּהִנָּבְאֽוֹ׃

If anyone still prophesies, his own father and mother who bore him will say to him, 'You will not live, because you have spoken lies in the name of the LORD.' And his father and mother who bore him will pierce him when he prophesies.

KJV And it shall come to pass, that when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the LORD: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The severity is shocking: parents will condemn and even execute their own child for false prophecy. The verb udqaruhu ('they will pierce him') is the same verb (daqar) used in 12:10 for the pierced one — creating an intertextual connection between the two piercings. The law of Deuteronomy 13:1-5 and 18:20 mandated death for false prophets; here, even parents enforce it. The repetition of 'his father and mother who bore him' emphasizes the intimacy of the relationship that is overridden by covenant loyalty.
Zechariah 13:4

וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יֵבֹ֧שׁוּ הַנְּבִיאִ֛ים אִ֥ישׁ מֵחֶזְיֹנ֖וֹ בְּהִנָּבְאֹת֑וֹ וְלֹ֧א יִלְבְּשׁ֛וּ אַדֶּ֥רֶת שֵׂעָ֖ר לְמַ֥עַן כַּחֵֽשׁ׃

On that day every prophet will be ashamed of his vision when he prophesies. They will not put on the hairy cloak in order to deceive.

KJV And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive:

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The prophetic institution is so thoroughly discredited that prophets will be ashamed (yevoshu) of their own visions. The adderet se'ar ('hairy cloak') was the distinctive garment of prophets (cf. 2 Kings 1:8 for Elijah; Matthew 3:4 for John the Baptist). They will abandon even the outward sign of their calling. The phrase lema'an kachesh ('in order to deceive') reveals the motive behind their prophecy — they were never genuine.
Zechariah 13:5

וְאָמַ֕ר לֹ֥א נָבִ֖יא אָנֹ֑כִי אִישׁ־עֹבֵ֤ד אֲדָמָה֙ אָנֹ֔כִי כִּ֥י אָדָ֖ם הִקְנַ֥נִי מִנְּעוּרָֽי׃

Each will say, 'I am not a prophet. I am a farmer — the land has been my livelihood since my youth.'

KJV But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The denial is complete: lo navi anokhi ('I am not a prophet') — a striking contrast to Amos 7:14, where the phrase carries different force. The claim to be ish oved adamah ('a man who works the soil') is a retreat into agricultural anonymity. The former false prophet now claims he has always been a farmer. The phrase adam hiqnani minne'urai ('a man/the ground acquired me from my youth') is difficult — it may mean 'someone made me a servant from youth' or 'the land has been my occupation from youth.' We follow the latter reading.
Zechariah 13:6

וְאָמַ֣ר אֵלָ֔יו מָ֧ה הַמַּכּ֛וֹת הָאֵ֖לֶּה בֵּ֣ין יָדֶ֑יךָ וְאָמַ֕ר אֲשֶׁ֥ר הֻכֵּ֖יתִי בֵּ֥ית מְאַהֲבָֽי׃

If someone asks him, 'What are these wounds between your arms?' he will say, 'These are wounds I received in the house of my friends.'

KJV And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The 'wounds between your arms/hands' (makkot bein yadekha) may refer to self-laceration wounds from ecstatic prophetic practices (cf. 1 Kings 18:28, where the prophets of Baal cut themselves). The false prophet's excuse — 'I received them in the house of my friends' (beit me'ahavai) — is a transparent lie: he attributes cult-related wounds to a domestic incident. The phrase bein yadekha is literally 'between your hands,' likely meaning the chest/torso area between the arms. Christian tradition has sometimes read this christologically, but the context is clearly about exposed false prophets.
Zechariah 13:7

חֶ֗רֶב עוּרִ֤י עַל־רֹעִי֙ וְעַל־גֶּ֣בֶר עֲמִיתִ֔י נְאֻ֖ם יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת הַ֤ךְ אֶת־הָרֹעֶה֙ וּתְפוּצֶ֣יןָ הַצֹּ֔אן וַהֲשִׁבֹתִ֥י יָדִ֖י עַל־הַצֹּעֲרִֽים׃

"Awake, sword, against my shepherd, against the man who is my companion!" declares the LORD of Armies. "Strike the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn my hand against the little ones."

KJV Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

עֲמִיתִי amiti
"my companion" companion, fellow, associate, partner, neighbor

An extraordinarily intimate term for God to use about a human figure. It implies standing beside God as an equal or covenant partner — the closest possible relationship between the divine and human.

Translator Notes

  1. Jesus directly quotes this verse in Matthew 26:31 and Mark 14:27 on the night of his arrest, applying it to himself. The command is addressed to the 'sword' (cherev) as God's agent — personified and summoned to action. The shepherd is called ro'i ('my shepherd') — God's own shepherd — and gever amiti ('the man who is my companion'). The word amit is deeply intimate, denoting a close associate or covenant partner (Leviticus 6:2; 18:20; 19:11, 15, 17; 24:19; 25:14, 15, 17). The striking of this shepherd is divinely commanded, and the scattering is its consequence. The final phrase — vahashivoti yadi al-hatso'arim ('I will turn my hand upon the little ones') — is ambiguous: 'turn my hand against' can mean judgment or 'turn my hand to' in protection. The context of verses 8-9 suggests a refining purpose.
Zechariah 13:8

וְהָיָ֤ה בְכָל־הָאָ֙רֶץ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה פִּי־שְׁנַ֣יִם בָּ֔הּ יִכָּרְת֖וּ יִגְוָ֑עוּ וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית יִוָּ֥תֶר בָּֽהּ׃

In the whole land — declares the LORD — two-thirds will be cut off and perish, but one-third will be left in it.

KJV And it shall come to pass, that in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The proportions are devastating: pi-shenayim ('two-thirds,' literally 'a mouth of two') will be cut off (yikkartu) and die (yigva'u). Only the shelishit ('third') survives. This echoes Ezekiel 5:1-4, where the prophet divides his hair into thirds representing different fates for Jerusalem. The severity establishes the remnant theology: survival is not guaranteed by membership in the covenant people but by divine selection through refining fire.
Zechariah 13:9

וְהֵבֵאתִ֤י אֶת־הַשְּׁלִשִׁית֙ בָּאֵ֔שׁ וּצְרַפְתִּים֙ כִּצְרֹ֣ף אֶת־הַכֶּ֔סֶף וּבְחַנְתִּ֖ים כִּבְחֹ֣ן אֶת־הַזָּהָ֑ב ה֣וּא ׀ יִקְרָ֣א בִשְׁמִ֗י וַאֲנִי֙ אֶעֱנֶ֣ה אֹת֔וֹ אָמַ֙רְתִּי֙ עַמִּ֣י ה֔וּא וְה֥וּא יֹאמַ֖ר יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃

I will bring the third through the fire and refine them as silver is refined, and test them as gold is tested. They will call on my name, and I will answer them. I will say, 'They are my people,' and they will say, 'The LORD is my God.'

KJV And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The LORD is my God.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

צְרַפְתִּים tseraph'tim
"refine them" to smelt, to refine, to purify by fire, to test

The refiner's fire does not destroy but purifies — burning away impurities to reveal pure metal. Suffering as refinement is one of the deepest prophetic insights into the purpose of divine discipline.

Translator Notes

  1. The refining metaphor — silver (tsaraph) and gold (bachan) — represents two stages of testing: tsaraph ('smelt, refine') removes dross from silver by heat, and bachan ('test, prove, assay') verifies gold's purity. The surviving third is not merely spared but transformed by fire. The final exchange — amarti ammi hu / vehu yomar YHWH Elohai ('I will say, My people / they will say, The LORD is my God') — is the bilateral covenant formula in its most intimate form. This is the goal of all redemptive history: mutual belonging between God and his refined people.