Great Isaiah Scroll / Chapter 62

Isaiah 62 — Dead Sea Scrolls

12 verses • 9 variants • 1QIsaᵃ column XLVIII

Scroll Overview

Summary

Isaiah 62 contains 12 verses in column XLVIII of 1QIsaiah-a. The chapter is a passionate declaration that Zion's vindication will come and God will not rest until it does. It features the renaming of Jerusalem from 'Forsaken' and 'Desolate' to 'My Delight Is in Her' (Hephzibah) and 'Married' (Beulah). The variants are predominantly minor orthographic differences with the scroll's characteristic plene spellings.

Notable Variants

Verse 2 has the key renaming imagery with only minor orthographic variants. Verse 4 contains the Hephzibah/Beulah names without substantive difference. Verse 6 has a notable reading regarding the watchmen on Jerusalem's walls. Verse 11 echoes Zechariah 9:9 and is stable between both texts.

Scroll Condition

Column XLVIII is in good condition. The text is fully legible throughout this chapter.

1
minor

For Zion's sake I will not keep silent, and for Jerusalem's sake I will not rest, until her righteousness goes forth like brightness and her salvation like a blazing torch.

Masoretic (WLC)

לְמַעַן צִיּוֹן לֹא אֶחֱשֶׁה

For Zion's sake I will not keep silent

Dead Sea Scroll

למען ציון לוא אחשה

For Zion's sake I will not keep silent

The scroll spells lo ('not') with waw-aleph (לוא), a standard Qumran orthographic convention. The passionate opening declaration is identical in meaning: 'For Zion's sake I will not keep silent, and for Jerusalem's sake I will not rest, until her righteousness goes forth as brightness.'

1QIsaᵃ col. XLVIII, line 14

2
minor

The nations shall see your righteousness, and all kings your glory, and you shall be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow.

Masoretic (WLC)

שֵׁם חָדָשׁ

a new name

Dead Sea Scroll

שם חדש

a new name

No meaningful variant. The promise that the nations shall see Zion's righteousness and she shall be called by 'a new name that the mouth of the LORD will bestow' is identical in both texts.

1QIsaᵃ col. XLVIII, line 15

3
identical

You shall be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.

No significant variant. The image of Zion as 'a crown of glory in the hand of the LORD, a royal diadem in the hand of your God' is identical in both texts.

1QIsaᵃ col. XLVIII, line 16

4
minor

You shall no longer be called Forsaken, and your land shall no longer be called Desolate; but you shall be called Hephzibah — 'My Delight Is in Her' — and your land Beulah — 'Married' — for the LORD delights in you, and your land shall be married.

Masoretic (WLC)

חֶפְצִי־בָהּ

My Delight Is in Her

Dead Sea Scroll

חפצי בה

My Delight Is in Her

The scroll omits the maqqef. The renaming from 'Forsaken' (Azuvah) to 'Hephzibah' (My Delight Is in Her) and from 'Desolate' (Shemamah) to 'Beulah' (Married) is preserved identically. These symbolic names carry the chapter's theological weight — God's relationship to Zion is characterized as marital delight, not abandonment.

1QIsaᵃ col. XLVIII, line 17

5
moderate

For as a young man marries a young woman, so shall your sons marry you; and as the bridegroom rejoices over the bride, so shall your God rejoice over you.

Masoretic (WLC)

יִבְעָלוּךְ בָּנָיִךְ

your sons shall marry you

Dead Sea Scroll

יבעלוכי בניכי

your sons shall marry you

The scroll uses the feminine suffix forms -ki for both 'you' and 'your sons.' The imagery of the builder marrying the land is preserved. Some scholars note that the scroll may read bonaikh ('your builder') rather than banaikh ('your sons') — a single letter difference (waw vs. yod, which are often confused in Qumran scripts) — but the primary reading appears to match MT.

1QIsaᵃ col. XLVIII, line 18

6
moderate

On your walls, O Jerusalem, I have posted watchmen; all day and all night they shall never be silent. You who remind the LORD, take no rest,

Masoretic (WLC)

הַמַּזְכִּירִים אֶת־יְהוָה

you who remind the LORD

Dead Sea Scroll

המזכירים את יהוה

you who remind the LORD

The scroll preserves the same reading of the watchmen on Jerusalem's walls who 'shall never be silent, day or night' and who are charged to 'remind the LORD, take no rest.' The concept of intercessory watchmen who give God no rest until He establishes Jerusalem is identical in both texts. This verse was influential in later Jewish and Christian prayer traditions.

1QIsaᵃ col. XLVIII, line 19

7
identical

and give Him no rest until He establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth.

No significant variant. The charge to give God no rest 'until He establishes and makes Jerusalem a praise in the earth' is identical in both texts.

1QIsaᵃ col. XLVIII, line 20

8
minor

The LORD has sworn by His right hand and by His mighty arm: 'I will not again give your grain as food for your enemies, and foreigners shall not drink your new wine for which you have labored.'

Masoretic (WLC)

נִשְׁבַּע יְהוָה בִּימִינוֹ

the LORD has sworn by His right hand

Dead Sea Scroll

נשבע יהוה בימינו

the LORD has sworn by His right hand

No meaningful variant. God's oath by His right hand and mighty arm — that He will never again give Israel's grain to enemies — is identical in both texts.

1QIsaᵃ col. XLVIII, line 21

9
identical

But those who gather it shall eat it and praise the LORD, and those who harvest it shall drink it in the courts of My sanctuary.

No significant variant. The promise that those who gather the grain shall eat it and praise the LORD is identical in both texts.

1QIsaᵃ col. XLVIII, line 22

10
minor

Go through, go through the gates! Prepare the way for the people! Build up, build up the highway! Clear it of stones! Raise a banner over the peoples!

Masoretic (WLC)

עִבְרוּ עִבְרוּ בַּשְּׁעָרִים

Go through, go through the gates!

Dead Sea Scroll

עברו עברו בשערים

Go through, go through the gates!

No meaningful variant. The doubled imperative 'Go through! Go through!' echoes the 'Build up! Build up!' of 57:14. The command to prepare the way of the people, build up the highway, clear the stones, and raise a signal over the peoples is identical in both texts.

1QIsaᵃ col. XLVIII, line 23

11
minor

Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth: 'Say to the daughter of Zion, "Behold, your salvation comes! Behold, His reward is with Him, and His recompense before Him."'

Masoretic (WLC)

הִנֵּה יְשׁוּעָתֵךְ בָּא

behold, your salvation comes

Dead Sea Scroll

הנה ישועתכי באה

behold, your salvation comes

The scroll uses the feminine suffix -ki and spells the participle ba'ah with he. The proclamation 'Behold, your salvation comes; behold, His reward is with Him' echoes Isaiah 40:10 and anticipates Zechariah 9:9 and Matthew 21:5. The scroll confirms this reading without substantive variant.

1QIsaᵃ col. XLVIII, line 25

12
minor

And they shall be called the Holy People, the Redeemed of the LORD; and you shall be called Sought Out, a City Not Forsaken.

Masoretic (WLC)

עַם־הַקֹּדֶשׁ

the holy people

Dead Sea Scroll

עם הקודש

the holy people

The scroll uses plene spelling for qodesh ('holiness'). The closing titles for the redeemed — 'The Holy People, The Redeemed of the LORD' — and for the city — 'Sought Out, A City Not Forsaken' — are identical in both texts.

1QIsaᵃ col. XLVIII, line 26