וַיִּשְׁמַ֗ע אֶת־דִּבְרֵ֤י בְנֵי־לָבָן֙ לֵאמֹ֔ר לָקַ֣ח יַעֲקֹ֔ב אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֑ינוּ וּמֵאֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔ינוּ עָשָׂ֕ה אֵ֥ת כָּל־הַכָּבֹ֖ד הַזֶּֽה׃
He heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken all that belonged to our father, and from what was our father's he has made all this wealth."
KJV And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory.
Notes & Key Terms 1 term
Key Terms
Kavod literally means 'weight, heaviness' and extends from material abundance to divine radiance. The same word describes the glory of God (Exodus 33:18); here it denotes wealth so conspicuous it carries visible 'weight.' Laban's sons use the term with resentment — Jacob's prosperity is undeniable and offensive to them.
Translator Notes
- 'All this wealth' (et kol-hakkavod hazzeh) — the word kavod literally means 'weight, heaviness, glory.' In this context it denotes material wealth so abundant it carries visible 'weight.' The same word describes the glory of God (Exodus 33:18) — here it describes flocks and servants. Laban's sons see Jacob's prosperity as theft from their inheritance. Their complaint sets the narrative in motion: Jacob's growing wealth has generated envy, making departure both necessary and dangerous.
- Register departure: kavod rendered as 'wealth' rather than default 'glory' because the Hebrew here clearly refers to material possessions — Jacob's acquired flocks and property. The concrete 'weight/heaviness' sense of kavod is primary, not the divine radiance sense.