Septuagint Jeremiah / Chapter 28

Jeremiah 28 — Septuagint (LXX)

17 verses • 0 variants

Chapter Overview

Summary

Hananiah the false prophet. MT ch. 28 = LXX ch. 35. LXX slightly shorter.

Notable Variants

LXX omits some of the narrative detail. Names differ slightly in Greek form.

Structural Notes

MT ch. 28 = LXX ch. 35.

1
identical

In that same year — at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month — Hananiah son of Azzur, the prophet from Gibeon, spoke to me in the house of the LORD, in the sight of the priests and all the people, saying:

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.

2
identical

This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: I have broken the yoke of the king of Babylon.

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.

3
identical

Within two more years I will bring back to this place all the vessels of the house of the LORD that Nebuchadnezzar king of Babylon took from this place and carried to Babylon.

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.

4
identical

I will also bring back to this place Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, along with all the exiles of Judah who went to Babylon, declares the LORD, for I will break the yoke of the king of Babylon.

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.

5
identical

Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the sight of the priests and all the people standing in the house of the LORD:

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.

6
identical

The prophet Jeremiah said: Amen! May the LORD do so. May the LORD fulfill your words that you have prophesied — to bring back the vessels of the house of the LORD and all the exiles from Babylon to this place.

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.

7
identical

But listen carefully to this word that I am speaking in your hearing and in the hearing of all the people:

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.

8
identical

The prophets who came before me and before you from ancient times prophesied against many lands and great kingdoms of war, disaster, and plague.

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.

9
identical

As for the prophet who prophesies peace — only when the word of that prophet comes to pass will it be known that the LORD truly sent him.

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.

10
identical

Then Hananiah the prophet took the yoke-bar from the neck of the prophet Jeremiah and broke it.

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.

11
identical

Hananiah spoke before all the people: This is what the LORD says — just so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon within two years from the neck of all the nations. And the prophet Jeremiah went on his way.

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.

12
identical

Then the word of the LORD came to Jeremiah after Hananiah the prophet had broken the yoke-bar from the neck of the prophet Jeremiah:

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.

13
identical

Go and say to Hananiah: This is what the LORD says — you have broken bars of wood, but you have made bars of iron in their place.

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.

14
identical

For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: I have placed an iron yoke on the neck of all these nations to make them serve Nebuchadnezzar king of Babylon, and they will serve him. I have even given him the wild animals.

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.

15
identical

Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah: Listen, Hananiah — the LORD did not send you, and you have made this people trust in a lie.

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.

16
identical

Therefore this is what the LORD says: I am about to remove you from the face of the earth. This year you will die, because you have spoken rebellion against the LORD.

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.

17
identical

Hananiah the prophet died that same year, in the seventh month.

Substantially identical between MT and LXX, with minor differences.