Impiis autem usque in novissimum sine misericordia ira supervenit praesciebat enim et futura illorum
But upon the ungodly, wrath came without mercy to the very end; for God knew in advance what they would do —
The final chapter. The Red Sea crossing retold as creation theology — the elements are transformed and rearranged to serve God's purposes. Fire burns in water, water forgets to quench. A concluding doxology celebrates God's magnification of Israel.
The concept that creation itself is re-ordered for the righteous — a 'new harmony' of elements — influenced patristic theology of miracles and sacraments. The elements serve the Creator's moral purposes, not fixed natural law.
The Latin creatura (creature/creation) carries different weight than English — it means 'created thing' actively serving its Creator, not a passive object.
Exodus 14-15 (Red Sea), Genesis 19 (Sodom), Romans 8:19-22 (creation groaning), 2 Peter 3:10-13 (elements dissolved and remade). The transformation-of-elements theology influenced eucharistic theology.
Impiis autem usque in novissimum sine misericordia ira supervenit praesciebat enim et futura illorum
But upon the ungodly, wrath came without mercy to the very end; for God knew in advance what they would do —
quoniam cum ipsi permisissent ut se educerent et cum magna sollicitudine praemisissent illos consequebantur illos paenitentia acti
that after permitting them to depart and sending them eagerly on their way, they would pursue them, seized by regret.
Adhuc enim inter manus habentes luctum et deplorantes ad monumenta mortuorum aliam sibi adsumsere cogitationem inscientiae et quos rogantes proiecerant hos tamquam fugitivos persequebantur
For while they still held mourning in their hands, weeping at the graves of the dead, they took upon themselves another foolish resolve, and pursued as fugitives those whom they had begged to leave.
Ducebat enim illos ad hunc finem digna necessitas et horum quae acciderant commemoration amittebant ut quae deerant tormentis repleret punitio
For a deserved compulsion drove them to this end, and made them forget what had happened, so that they might fill up the punishment that was still lacking in their torments.
Et populus quidem tuus mirabilem iter transiret illi autem novam mortem invenirent
and that your people might accomplish a marvelous journey, while they found a strange death.
Omnis enim creatura ad suum genus ab initio refigurabatur deserviens tuis praeceptis ut pueri tui custodirentur inlaesi
For the whole creation in its nature was fashioned anew from the beginning, complying with your commands, so that your children might be kept unharmed.
Creation reshaped by divine command — influenced sacramental theology (bread/wine 'refigured' into Body/Blood)
Nam nubes castra eorum obumbrabat et ex aqua quae ante erat terra arida apparuit et in mari Rubro via sine impedimento et campus germinans de profundo nimio
For the cloud overshadowed their camp, and dry land appeared where water had been before — an unimpeded road through the Red Sea, and a sprouting field out of the violent deep.
Per quem omnis natio transivit quae tegebatur tua manu videntes tua mirabilia
Through which the whole nation passed, sheltered by your hand, beholding your wonders.
Tamquam enim equi depaverunt escam et tamquam agni exultaverunt magnificantes te Domine qui liberasti illos
For like horses they ranged freely, and like lambs they leaped for joy, praising you, Lord, who had delivered them.
Memores enim erant adhuc eorum quae in incolatu illorum facta fuerant quemadmodum pro natione animalium eduxit terra muscas et pro piscibus eructavit fluvius multitudinem ranarum
For they still remembered what had happened during their sojourn — how instead of cattle the earth brought forth gnats, and instead of fish the river spewed out a multitude of frogs.
Novissime autem viderunt novam creaturam avium cum adducti concupiscentia postulaverunt escas epulationis
But finally they saw a new creation of birds, when, driven by desire, they asked for luxurious food.
In adlocutione enim desiderii ascendit illis de mari ortygometra et vexationes peccatoribus supervenerunt non sine illis quae ante facta erant argumentis per vim fulminum
For to satisfy their desire, quail came up from the sea, and punishments came upon the sinners — not without prior signs through the violence of thunder.
Iuste enim patiebantur secundum suas nequitias quoniam detestabiliorem inhospitalitatem instituerunt alii quidem ignotos non recipiebant advenas alii autem bonos hospites in servitutem redigebant
For they justly suffered according to their own wickedness, since they practiced a more detestable inhospitality — some refused to receive strangers, while others enslaved guests who had shown them kindness.
Et non solum haec sed et alius quidam respectus illorum erat quoniam inviti recipiebant extraneos
And not only that, but there will be a certain judgment upon those who received foreigners with hostility.
Qui autem cum laetitia receperunt hos qui eisdem usi erant iustitiis saevissimis adflixerunt doloribus
But those who had received them with festive joy, they later afflicted with dreadful suffering — people who had already shared their rights.
Percussi sunt autem caecitate sicut illi in foribus iusti cum subitaneis cooperti essent tenebris unusquisque transitum ostii sui quaerebat
They were struck with blindness, just as those at the door of the righteous man — when they were covered with sudden darkness, each one sought the entrance to his own door.
In se enim elementa dum convertuntur sicut in organo qualitatis sonus inmutatur et omnia suum sonum custodiunt quod aestimari ex ipso visu potest
For the elements changed places with one another, as on a harp the notes vary the nature of the rhythm while each note remains the same — as can be clearly seen from what happened.
The transformation-of-elements theology — nature reshuffled by divine harmony. Influenced eucharistic and sacramental theology.
Agrestia enim in aquatica convertebantur et quaecumque erant natantia in terram transibant
For land animals were changed into water creatures, and swimming things moved over to the land.
Ignis in aqua valebat supra suam virtutem et aqua extinguentis naturae obliviscebatur
Fire had power in water beyond its own nature, and water forgot its quenching property.
Personified water choosing obedience to God over its natural properties — miracle as creation's free response to Creator
Flammae e contrario corruptibilium animalium non vexaverunt carnes coambulatium nec dissolvebant illam quae facile dissolvebatur sicut glacies bonam escam
Flames on the other hand did not consume the flesh of perishable creatures that walked through them, nor did they melt the ice-like heavenly food that would easily have melted.
In omnibus enim magnificasti populum tuum Domine et honorasti et non despexisti in omni tempore et in omni loco adsistens eis
For in all things, Lord, you magnified your people and glorified them, and you did not neglect them, standing by them at every time and in every place.
Divine omnipresence as pastoral care — God 'stands by' (assists) rather than merely observing from above