Skip to main content
Sirach / Chapter 30

Sirach 30

27 verses • Latin Vulgate (Jerome)

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Chapter 30 treats three major themes in sequence: the discipline of children (vv. 1-13), the supreme value of health (vv. 14-20), and the importance of cheerfulness and the danger of sorrow (vv. 21-27). Ben Sira advocates firm discipline of sons, argues that good health surpasses all wealth, and concludes with a memorable exhortation not to surrender one's heart to grief.

What Makes This Chapter Remarkable

The section on child-rearing is among the most forceful in ancient literature, advocating corporal discipline with an intensity that reflects the ancient conviction that an undisciplined child is a disgrace worse than death. The health section contains the striking declaration 'No wealth is better than health of body, and no gladness above the joy of the heart' (v. 16) -- a proto-holistic view of wellbeing that values physical and emotional health above material prosperity. The closing injunction to 'drive away grief far from you' (v. 23) recognizes sorrow as a destructive force that can be actively resisted.

Translation Friction

The advocacy of corporal punishment (vv. 1-13) is the most problematic aspect of this chapter for modern readers. The language -- 'beat his sides,' 'bow down his neck in youth' -- reflects pedagogical assumptions that are now widely rejected. The absolute equation of health with happiness also oversimplifies the experiences of those living with chronic illness or disability.

Connections

Proverbs 13:24 (spare the rod, spoil the child); Proverbs 23:13-14 (do not withhold discipline); Proverbs 17:22 (a cheerful heart is good medicine); Philippians 4:4 (rejoice in the Lord always); Ecclesiastes 11:10 (remove vexation from your heart).

Sirach 30:1

Qui diligit filium suum adsiduat illi flagella ut laetetur in novissimo suo.

Whoever loves his son applies the rod to him continually, so that he may rejoice in the end.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

flagella
"rod"

Flagella (whips/rods) -- the instrument of discipline is named frankly. The ancient assumption is that physical correction is an expression of parental love, not cruelty.

Translator Notes

  1. The paradox of parental love expressed through discipline: the rod now produces joy later.
Sirach 30:2

Qui docet filium suum laudabitur in illo et in medio domesticorum in illo gloriabitur.

Whoever instructs his son will be praised because of him, and in the midst of his household he will glory in him.

Sirach 30:3

Qui docet filium suum in zelum mittit inimicum et in medio amicorum gloriabitur in illo.

Whoever teaches his son provokes his enemy to jealousy, and before friends he will glory in him.

Sirach 30:4

Mortuus est pater illius et quasi non est mortuus similem enim reliquit sibi post se.

His father has died, and yet it is as though he has not died, for he has left behind one like himself.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The well-raised son is a form of immortality -- the father lives on in his character.
Sirach 30:5

In vita sua vidit et laetatus est in illo et in obitu suo non est contristatus nec confusus est coram inimicis.

In his lifetime he looked on him and was glad, and in his death he was not grieved, nor was he ashamed before his enemies.

Sirach 30:6

Reliquit enim defensorem domus contra inimicos et amicis reddentem gratiam.

For he left behind a defender of the house against enemies, and one who repays kindness to friends.

Sirach 30:7

Pro animabus filiorum conligabit vulnera sua et super omnem vocem turbabuntur viscera eius.

For the souls of his children he will bind up his wounds, and at every cry his heart will be troubled.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The tender side of the disciplinarian: the father who punishes also suffers -- every wound on the child is felt in the parent's heart.
Sirach 30:8

Equus indomitus evadit durus et filius remissus evadet praeceps.

An untamed horse becomes stubborn, and an unchecked son becomes headstrong.

Sirach 30:9

Lacta filium et paventem te faciet lude cum eo et contristabit te.

Pamper your son and he will terrify you; play with him and he will grieve you.

Sirach 30:10

Non conrideas illi ne condoleas et in novissimo obstupescent dentes tui.

Do not laugh with him, lest you share his pain, and in the end your teeth will be set on edge.

Sirach 30:11

Non des illi potestatem in iuventute et ne despicias cogitatus illius.

Do not give him authority in his youth, and do not overlook his errors.

Sirach 30:12

Curva cervicem eius in iuventute et tunde latera eius dum infans est ne forte induret et non credat tibi et erit tibi dolor animae.

Bow down his neck in youth, and beat his sides while he is a child, lest he become stubborn and disobey you, and there will be grief for your soul.

Sirach 30:13

Doce filium tuum et operare in illo ne in turpitudinem illius offendas.

Teach your son and work with him, lest you stumble through his shameful behavior.

Sirach 30:14

Melior est pauper sanus et fortis viribus quam dives inbecillis et flagellatus malitia.

Better is a poor person who is healthy and strong in body than a rich man who is feeble and afflicted with disease.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The pivot to the health section: physical wellbeing outranks material wealth.
Sirach 30:15

Salus animae in sanctitate iustitiae melior est omni auro et argento et corpus validum super censum inmmensum.

Health of soul in holiness and justice is better than all gold and silver, and a strong body is above immense wealth.

Sirach 30:16

Non est census super censum salutis corporis et non est oblectamentum super cordis gaudium.

No wealth is better than health of body, and no gladness is above the joy of the heart.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

cordis gaudium
"joy of the heart"

Inner joy, not external pleasure -- the heart's own delight, which is independent of circumstances.

Translator Notes

  1. The chapter's most quotable verse -- a holistic vision of human flourishing that integrates body and spirit.
Sirach 30:17

Melior est mors quam vita amara et requies aeterna quam languor perseverans.

Better is death than a bitter life, and eternal rest than chronic illness.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. A stark declaration: unrelenting suffering can make death preferable. Ben Sira acknowledges suffering's capacity to overwhelm.
Sirach 30:18

Bona absconsa in ore clauso quasi adpositiones epularum circumpositi sepulchro.

Good things poured out upon a mouth that is closed are like offerings of food placed around a tomb.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Wasted gifts: food for the dead benefits no one. Health unused or joy unexpressed is equally futile.
Sirach 30:19

Quid proderit libatio idolo nec enim manducabit nec odorabitur sic qui effugatur a Domino.

What good is an offering to an idol? For it can neither eat nor smell. So is the one who is driven away by the Lord.

Sirach 30:20

Portans mercedem iniquitatis qui videt oculis et ingemescit sicut spado conplectens virginem et suspirans.

Like one bearing the wages of iniquity is he who sees with his eyes and groans, like a eunuch embracing a young woman and sighing.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The eunuch simile returns from 20:4 -- desire without capacity for fulfillment is the image of frustration itself.
Sirach 30:21

Tristitiam non des animae tuae et non adfligas temet ipsum in consilio tuo.

Do not give your soul over to sorrow, and do not afflict yourself by your own counsel.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The turn to emotional self-care: sorrow is presented as something one can refuse to cultivate.
Sirach 30:22

Iucunditas cordis haec est vita hominis et thesaurus sine defectione sanctitatis et exultatio viri est longaevitas.

Gladness of heart -- this is the life of a person, and an unfailing treasure of holiness; and the exultation of a man is length of days.

Sirach 30:23

Miserere animae tuae placens Deo et contine et congrega cor tuum in sanctitate eius et tristitiam longe repelle a te.

Have mercy on your own soul by pleasing God; and restrain yourself, and gather your heart in his holiness, and drive sorrow far away from you.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Self-mercy through God-pleasing: the healthiest thing one can do for one's soul is to align with God and expel grief.
Sirach 30:24

Multos enim occidit tristitia et non est utilitas in illa.

For sorrow has killed many, and there is no profit in it.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. A blunt medical observation: grief kills. The ancients recognized what modern medicine confirms about the physiological effects of prolonged sorrow.
Sirach 30:25

Zelus et iracundia minuent dies et ante tempus senectam adducet cogitatus.

Jealousy and anger shorten one's days, and anxiety brings old age before its time.

Sirach 30:26

Splendidum cor et bonum in epulis est epulae enim illius diligenter fiunt.

A cheerful and good heart will feast continually, for his banquets are prepared with care.

Sirach 30:27

Vigilia honestatis tabefaciet carnes et cogitatus illius auferet somnum.

Sleepless anxiety over possessions wastes the flesh, and worry about them drives away sleep.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The chapter ends on a warning: wealth that produces anxiety destroys the health it was supposed to secure.