Skip to main content
Latin Vulgate / 2 Corinthians

2 Corinthians — Latin Vulgate

10 renderings documented

Overview

Summary

2 Corinthians in the Vulgate shaped Western understandings of apostolic ministry, suffering, reconciliation, and new creation. Jerome's renderings of Paul's most personal and pastoral letter established the vocabulary for Western theology of ministry as sacrificial service, the concept of the 'new creature' in Christ, and the theology of divine consolation.

Notable Renderings

2 Corinthians 3:6 littera occidit Spiritus autem vivificat (the letter kills, the Spirit gives life); 5:17 nova creatura (new creature); 5:20 pro Christo legatione fungimur (we serve as ambassadors for Christ); 12:9 sufficit tibi gratia mea (my grace is sufficient for you).

Theological Legacy

The Vulgate 2 Corinthians gave Western hermeneutics its foundational principle (letter vs. spirit), Western soteriology the 'new creation' concept, Western ministry theology the model of apostolic suffering and weakness, and Western mysticism Paul's rapture to the third heaven as a paradigm of mystical experience.

2 Corinthians 3:6

Source Text

τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτέννει, τὸ δὲ πνεῦμα ζῳοποιεῖ

Vulgate (Latin)

littera enim occidit Spiritus autem vivificat

For the letter kills, but the Spirit gives life

TCR Rendering

For the letter kills, but the Spirit gives life

Theological Legacy

Littera occidit, Spiritus vivificat (the letter kills, the Spirit gives life) — this became the foundational hermeneutical principle of Western biblical interpretation. It grounded the entire Western tradition of allegorical, moral, and spiritual exegesis alongside the literal sense, culminating in the medieval four senses of Scripture (literal, allegorical, moral, anagogical).

Paul's contrast between gramma (letter, written text) and pneuma (spirit) refers to the Mosaic law vs. the new covenant. But the Latin littera/Spiritus was universalized into a hermeneutical principle: every text has a 'letter' (surface meaning) and a 'spirit' (deeper meaning). This shaped Origen's, Augustine's, and the entire medieval tradition of multi-level exegesis. The phrase also entered Western legal philosophy: 'the letter of the law' vs. 'the spirit of the law.'

2 Corinthians 3:18

Source Text

ἡμεῖς δὲ πάντες ἀνακεκαλυμμένῳ προσώπῳ τὴν δόξαν κυρίου κατοπτριζόμενοι τὴν αὐτὴν εἰκόνα μεταμορφούμεθα

Vulgate (Latin)

nos vero omnes revelata facie gloriam Domini speculantes in eandem imaginem transformamur

But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image

TCR Rendering

And we all, with unveiled face, reflecting the glory of the Lord, are being transformed into the same image

Theological Legacy

Transformamur in eandem imaginem (we are transformed into the same image) — this verse shaped the Western theology of sanctification as progressive transformation into Christ's likeness. The Latin transformare (to change form) grounded the mystical tradition of deification/theosis in the West, though the Western tradition preferred 'transformation' to the Eastern 'divinization.'

The Greek metamorphoumetha (we are being metamorphosed) becomes transformamur (we are being transformed). This verse, combined with Romans 12:2 (transformamini), established the Western theology of sanctification as ongoing transformation. The speculantes (beholding/mirroring) shaped the contemplative tradition — we become what we behold. This concept influenced Western mysticism from Augustine's 'mirror' theology through the devotio moderna.

2 Corinthians 5:17

Source Text

εἴ τις ἐν Χριστῷ, καινὴ κτίσις· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδοὺ γέγονεν καινά

Vulgate (Latin)

si qua ergo in Christo nova creatura vetera transierunt ecce facta sunt omnia nova

If then anyone is in Christ, he is a new creature; the old things have passed away; behold, all things are made new

TCR Rendering

So if anyone is in the Anointed One — new creation! The old things have passed away; look, they have become new

Theological Legacy

Nova creatura (new creature/creation) — this phrase established the Western theology of regeneration as ontological transformation. Being 'in Christ' creates a genuinely new being (nova creatura), not merely a reformed old one. This shaped Western conversion theology, baptismal theology, and the understanding of sanctifying grace as creating a new nature.

The Greek kainē ktisis can mean 'new creation' (cosmic) or 'new creature' (individual). Jerome's nova creatura favors the individual reading — each believer becomes a new creature. This individualist reading shaped Western soteriology, while the cosmic reading ('new creation') has been recovered in modern scholarship. The phrase ecce facta sunt omnia nova (behold, all things are made new) echoes Revelation 21:5 and shaped Western eschatological hope.

2 Corinthians 5:20

Source Text

ὑπὲρ Χριστοῦ οὖν πρεσβεύομεν ὡς τοῦ θεοῦ παρακαλοῦντος δι᾽ ἡμῶν

Vulgate (Latin)

pro Christo ergo legatione fungimur tamquam Deo exhortante per nos

Therefore we serve as ambassadors for Christ, as though God were exhorting through us

TCR Rendering

Therefore we are ambassadors on behalf of the Anointed One, as though God were making his appeal through us

Theological Legacy

Pro Christo legatione fungimur (we serve as ambassadors for Christ) — legatio (embassy, ambassadorship) shaped the Western theology of ordained ministry as representation of Christ. The minister acts in persona Christi (in the person of Christ), serving as Christ's ambassador/legate. This concept grounded Western ordination theology.

The Greek presbeuomen (we serve as ambassadors/elders) becomes legatione fungimur (we discharge an embassy). The Roman legatus was an official representative with full authority to act on behalf of the sender. This diplomatic metaphor shaped the Western understanding of ministers as Christ's authorized representatives — acting in persona Christi. The concept was foundational for the theology of the sacraments: the minister's personal unworthiness does not invalidate the sacrament because he acts as Christ's legate, not in his own person.

2 Corinthians 5:21

Source Text

τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν ὑπὲρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν

Vulgate (Latin)

eum qui non noverat peccatum pro nobis peccatum fecit

Him who knew no sin, he made sin for us

TCR Rendering

The one who did not know sin — he made to be sin on our behalf

Theological Legacy

Pro nobis peccatum fecit (he made him sin for us) — this verse shaped the Western theology of vicarious atonement. The idea that Christ was 'made sin' (not merely a sin-offering) was developed by Augustine and Luther into the doctrine of the 'wonderful exchange' (mirabile commercium/fröhlicher Wechsel): Christ takes our sin, we receive his righteousness.

The Latin peccatum fecit (made sin) is ambiguous: did God make Christ 'a sin-offering' (Old Testament sense) or literally 'sin itself' (ontological substitution)? Luther's reading — Christ became sin itself on the cross, bearing the full wrath of God — shaped Protestant atonement theology. The Catholic reading tended toward 'sin-offering.' This verse, combined with Galatians 3:13 ('made a curse for us'), is the primary proof-text for penal substitutionary atonement in the Western tradition.

2 Corinthians 9:7

Source Text

ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ ὁ θεός

Vulgate (Latin)

hilarem enim datorem diligit Deus

For God loves a cheerful giver

TCR Rendering

For God loves a cheerful giver

Theological Legacy

Hilarem datorem diligit Deus (God loves a cheerful giver) — this became the most quoted verse on generosity in Western Christianity. The Latin hilaris (cheerful, joyful) shaped the Western theology of giving as joyful rather than reluctant, influencing stewardship theology, tithing practice, and the character of Christian philanthropy.

The word hilaris (from Greek hilaros) gives English 'hilarious' but originally means cheerful, glad. This verse shaped the entire Western theology of generosity: giving should flow from joy, not compulsion. It was cited in every major Western treatment of almsgiving, from the Church Fathers through medieval tithing regulations to modern stewardship campaigns. The verse also influenced the Western concept of charitable foundations and philanthropy.

2 Corinthians 12:2-4

Source Text

οἶδα ἄνθρωπον ἐν Χριστῷ... ἁρπαγέντα τὸν τοιοῦτον ἕως τρίτου οὐρανοῦ... ἡρπάγη εἰς τὸν παράδεισον

Vulgate (Latin)

scio hominem in Christo... raptum huiusmodi usque ad tertium caelum... raptus est in paradisum

I know a man in Christ... such a one was caught up to the third heaven... he was caught up into paradise

TCR Rendering

I know a person in the Anointed One... such a person was caught up to the third heaven... he was caught up into Paradise

Theological Legacy

Raptus in paradisum (caught up into paradise) — the Latin raptus (seized, snatched, rapt) gave the Western mystical tradition its key term: 'rapture.' Paul's third-heaven experience became the paradigm for mystical ecstasy in the West, from Augustine through Teresa of Avila to modern eschatological 'rapture' theology.

The Latin raptus (from rapere, to seize/snatch) gives us 'rapture' and 'enraptured.' In the mystical tradition, raptus became a technical term for ecstatic experience — the soul 'seized' by God. In modern Protestant eschatology, 'the Rapture' (1 Thessalonians 4:17) takes its English name from this same Latin word. The 'third heaven' / 'paradise' identification shaped the Western cosmology of multiple heavens and located paradise in the highest heaven.

2 Corinthians 12:9

Source Text

ἀρκεῖ σοι ἡ χάρις μου, ἡ γὰρ δύναμις ἐν ἀσθενείᾳ τελεῖται

Vulgate (Latin)

sufficit tibi gratia mea nam virtus in infirmitate perficitur

My grace is sufficient for you, for power is made perfect in weakness

TCR Rendering

My grace is sufficient for you, for power is brought to completion in weakness

Theological Legacy

Sufficit tibi gratia mea (my grace is sufficient for you) — this became one of the most consoling verses in Western spirituality. Virtus in infirmitate perficitur (power is perfected in weakness) established the paradox of divine strength through human weakness that shaped Western ascetical theology, disability theology, and the spirituality of suffering.

The Latin infirmitas (weakness, illness, frailty) shaped the Western spirituality of suffering as a participation in Christ's weakness on the cross. This verse was cited by every major Western spiritual writer from Augustine to Therese of Lisieux. The phrase 'my grace is sufficient' became a standard pastoral consolation. The paradox of power-in-weakness challenged the Western cultural valorization of strength and influenced the development of care for the sick and disabled in Christian institutions.

2 Corinthians 5:10

Source Text

τοὺς γὰρ πάντας ἡμᾶς φανερωθῆναι δεῖ ἔμπροσθεν τοῦ βήματος τοῦ Χριστοῦ

Vulgate (Latin)

omnes enim nos manifestari oportet ante tribunal Christi

For we must all appear before the tribunal of Christ

TCR Rendering

For we must all appear before the judgment seat of the Anointed One

Theological Legacy

Tribunal Christi (the tribunal of Christ) — the Latin tribunal (a raised platform for judgment, a court) invested the final judgment with Roman legal imagery. This shaped the Western understanding of the Last Judgment as a formal juridical proceeding, influencing Western art (the great judgment scenes in cathedrals) and eschatological theology.

The Greek bēma (platform, judgment seat) becomes tribunal — a more formal, juridical term evoking Roman courts. This reinforced the Western tendency toward juridical/forensic soteriology: salvation as a courtroom drama with God as judge, Christ as advocate, and the believer as defendant. The great Last Judgment tympana on medieval cathedrals (Autun, Chartres, Notre-Dame) visualize this tribunal scene.

2 Corinthians 6:14

Source Text

μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις

Vulgate (Latin)

nolite iugum ducere cum infidelibus

Do not bear the yoke with unbelievers

TCR Rendering

Do not be unequally yoked with unbelievers

Theological Legacy

Nolite iugum ducere cum infidelibus (do not bear the yoke with unbelievers) — this verse shaped Western canon law on mixed marriages and ecumenical relations. The 'unequal yoke' metaphor was applied to marriage between Christians and non-Christians, business partnerships, and eventually to the Western concept of religious separation from 'the world.'

The Latin iugum (yoke) imagery was applied broadly in Western moral and legal theology. It grounded canonical impediments to marriage between Christians and non-Christians (disparity of cult), influenced Christian commercial ethics regarding partnerships with non-believers, and shaped the sectarian tradition of separation from 'the world.' The verse was also cited in debates about Christian participation in secular government.