Skip to main content
Wisdom of Solomon / Chapter 17

Wisdom of Solomon 17

21 verses • Latin Vulgate (Jerome)

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

The plague of darkness revisited — Egypt trapped in supernatural darkness while Israel walks in light. A meditation on the psychology of terror and the self-imprisonment of the wicked.

What Makes This Chapter Remarkable

The most vivid psychological horror writing in biblical literature. The darkness is not merely physical but spiritual — the Egyptians are paralyzed by their own guilty conscience, haunted by sounds and visions. This chapter influenced medieval theology of hell as self-chosen darkness.

Translation Friction

The Latin tenebrae carries both physical and spiritual connotations that English 'darkness' only partially captures. Jerome's vocabulary for psychological states (formido, timor, stupor) requires careful differentiation.

Connections

Exodus 10:21-23 (ninth plague), John 3:19 (loved darkness rather than light), 1 John 1:5 (God is light). The fire-that-gives-no-light motif connects to medieval depictions of hell.

Wisdom of Solomon 17:1

Magna enim sunt iudicia tua Domine et inenarrabilia verba tua propter hoc indisciplinatae animae erraverunt

For great are your judgments, Lord, and your words beyond telling; therefore undisciplined souls went astray.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

inenarrabilia
"beyond telling"

Stronger than 'indescribable' — implies narrative itself fails before God's judgments

Translator Notes

  1. Inenarrabilia (unspeakable, beyond narration) sets the tone — what follows defies ordinary description.
Wisdom of Solomon 17:2

Dum enim persuasum habent iniqui posse dominari nationi sanctae vinculis tenebrarum et longae noctis compediti

For while the wicked supposed they could lord it over the holy nation, they themselves lay bound in fetters of darkness and prisoners of a long night,

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

vinculis tenebrarum
"fetters of darkness"

Influenced Jude 6 and 2 Peter 2:4 imagery of angels bound in darkness

Translator Notes

  1. Vinculis tenebrarum (fetters of darkness) — the darkness itself becomes chains. A reversal: those who enslaved others are themselves enslaved.
Wisdom of Solomon 17:3

clausi sub tectis fugitivi perpetuae providentiae iacuerunt

shut in under their roofs, fugitives from eternal providence, they lay helpless.

Wisdom of Solomon 17:4

Nec enim quae continebat illos spelunca sine timore custodiebat quoniam sonitus descendens perturbabat illos et personae tristes illis apparentes pavorem illis praestabant

For not even the cave that held them kept them without fear, since disturbing sounds descended upon them and grim phantoms with gloomy faces appeared to them.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Personae tristes (sad/grim masks or faces) — the Latin persona originally meant a theatrical mask, adding an uncanny quality to these apparitions.
Wisdom of Solomon 17:5

Et ignis quidem nulla vis poterat illis lumen praebere nec siderum limpidae flammae inluminare poterant illam noctem horrendam

No force of fire could give them light, nor could the bright flames of the stars illuminate that dreadful night.

Wisdom of Solomon 17:6

Apparebat autem illis subitaneus ignis timore plenus et timore perculsi illius quae non videbatur faciei aestimabant deteriora esse quae videbantur

There appeared to them only a sudden fire, full of terror; and struck with fear at that sight which could not be seen, they thought what they saw was worse still.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. A paradox: they fear what they cannot see more than what they can — the psychology of darkness.
Wisdom of Solomon 17:7

Et magicae artis adpositi erant risus et sapientiae gloriae correptio cum contumelia

The delusions of their magic arts were put to shame, and their boasted wisdom was rebuked with disgrace.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

magicae artis
"magic arts"

Egyptian sorcery powerless against divine darkness — connects to Exodus 7-8 magicians

Wisdom of Solomon 17:8

Illi enim qui promittebant timores et perturbationes expellere se ab anima languente ipsi pleni timore ridiculo languebant

For those who promised to drive fears and terrors from a sick soul were themselves sick with ridiculous fear.

Wisdom of Solomon 17:9

Et si nihil illos ex monstris perturbabat transitu animalium et serpentium sibilatione commoti peribant trementes

Even if nothing among the terrors disturbed them, yet scared by the passing of animals and hissing of serpents, they perished trembling,

Wisdom of Solomon 17:10

et aerem quem nulla vi quis effugere posset negantes se videre

refusing to look even at the air, which no one can escape.

Wisdom of Solomon 17:11

Cum sit enim timida nequitia dat testimonium condemnationis semper enim praesumit saeva perturbata conscientia

For wickedness is by nature cowardly and gives testimony to its own condemnation; a troubled conscience always assumes the worst.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

perturbata conscientia
"troubled conscience"

This phrase shaped Western moral psychology — the guilty conscience torments itself without external accuser

Translator Notes

  1. One of the most psychologically acute verses in Scripture — wickedness is self-condemning through its own fear.
Wisdom of Solomon 17:12

Nihil enim est timor nisi proditio cogitationis auxiliorum

For fear is nothing but the surrender of the aids that reason offers.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

proditio cogitationis
"surrender of reason's aids"

Fear defined as betrayal by one's own thinking — remarkably modern psychological insight

Translator Notes

  1. A philosophical definition of fear as reason's abdication — influenced Aquinas and scholastic moral psychology.
Wisdom of Solomon 17:13

Et dum ab intus minor est expectatio maiorem computat inscientiam eius causae de qua tormentum praestat

And while from within the expectation is less, it counts the ignorance greater than the cause which brings the torment.

Wisdom of Solomon 17:14

Illi autem qui inpotentis vere noctis eosdemque ab infimis et ab altissimis inferis supervenientis eandem somnum dormientes

But they, sleeping the same sleep during that truly powerless night which came upon them from the depths of inescapable Hades,

Wisdom of Solomon 17:15

aliquando monstrorum exagitabantur timore aliquando animae deficiebant traductione subitaneus enim illis et insperatus timor supervenerat

were sometimes driven by monstrous phantoms, and sometimes paralyzed in their souls by treachery; for sudden and unexpected fear overwhelmed them.

Wisdom of Solomon 17:16

Deinde si quisquam ex illis decidisset custodiebatur in carcere sine ferro reclusus

Then if any of them fell down, he was kept shut up in a prison not made of iron,

Wisdom of Solomon 17:17

Si enim rusticus quis erat aut pastor aut agri laborum operarius praeoccupatus esset ineffugibilem sustinebat necessitatem

for whether one was a farmer or a shepherd or a laborer working in the field, he was seized and endured an inescapable fate,

Wisdom of Solomon 17:18

Una enim catena tenebrarum omnes erant conligati sive spiritus sibilans aut inter spissos arborum ramos avium sonus suavis

for all were bound by one chain of darkness — whether it was a whistling wind, or a sweet bird-song among the thick branches of trees,

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

catena tenebrarum
"chain of darkness"

Connects to Jude's 'chains of darkness' and 2 Peter's 'pits of darkness'

Translator Notes

  1. Una catena tenebrarum (one chain of darkness) — all bound alike regardless of status. The ordinary sounds of nature become sources of terror.
Wisdom of Solomon 17:19

aut vis aquae decurrentis nimium aut sonus validus praecipitatarum petrarum

or the rushing force of running water, or the loud crash of falling rocks,

Wisdom of Solomon 17:20

aut ludentium animalium cursus invisus aut mugientium valida bestiarum vox aut resonans de altissimis montibus echo

or the unseen course of bounding animals, or the roaring voice of savage beasts, or an echo rebounding from the highest mountains —

Wisdom of Solomon 17:21

haec illos deficere faciebant prae timore

all these things paralyzed them with terror.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The cumulative list — ordinary nature sounds become instruments of divine judgment when conscience is guilty.