Skip to main content
1 Maccabees / Chapter 10

1 Maccabees 10

89 verses • Latin Vulgate (Jerome)

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Chapter 10 marks a dramatic shift in Maccabean fortunes. Alexander Balas, claiming to be son of Antiochus IV, challenges Demetrius I for the Seleucid throne. Both rivals bid for Jonathan's support with escalating concessions. Jonathan accepts Alexander's offer, is appointed high priest, and dons the sacred vestments at the Feast of Tabernacles. After Alexander defeats and kills Demetrius, Jonathan is honored at Alexander's wedding to Ptolemy's daughter and made governor and general. He then defeats Apollonius in a campaign along the coast.

What Makes This Chapter Remarkable

Jonathan's appointment as high priest (v. 20) is the pivotal moment when the Hasmonean family transitions from military resistance to religious-political authority. A family of priests from the division of Joarib now holds the high priesthood itself — a claim that would be contested by rivals (including the Qumran community) for over a century.

Translation Friction

Jonathan's acceptance of the high priesthood from a Seleucid pretender — Alexander Balas, a man of questionable legitimacy — raises the theological problem that dominates later Maccabean history: can legitimate religious authority be conferred by an illegitimate pagan ruler? The Qumran sect's 'Wicked Priest' likely refers to this moment.

Connections

Jonathan's investiture as high priest at Tabernacles (v. 21) echoes Aaron's investiture (Leviticus 8). The bidding war between rival kings for Jewish support parallels the strategic position of Judea between Egypt and Syria throughout biblical history. Alexander's marriage to Ptolemy's daughter echoes Daniel 11:6.

1 Maccabees 10:1

et anno centesimo sexagesimo ascendit Alexander Antiochi filius qui cognominatus est Nobilis et occupavit Ptolomaidam et receperunt eum et regnavit illic

In the one hundred and sixtieth year, Alexander son of Antiochus, who was surnamed the Noble, went up and took Ptolemais. They received him, and he reigned there.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

Alexander Antiochi filius
"Alexander son of Antiochus"

Alexander Balas — a pretender to the Seleucid throne, possibly an impostor; his rivalry with Demetrius I creates Jonathan's opportunity

Translator Notes

  1. Year 160 = 152 BCE. Alexander Balas claimed to be the son of Antiochus IV Epiphanes. His legitimacy was questionable, but he had Roman and Egyptian backing.
1 Maccabees 10:2

et audivit Demetrius rex et congregavit exercitum copiosum valde et exiit obviam illi in proelium

King Demetrius heard of it and gathered a very large army, marching out to meet him in battle.

1 Maccabees 10:3

et misit Demetrius epistulam ad Ionathan verbis pacificis ut magnificaret eum

Demetrius sent a letter to Jonathan with peaceable words, to gain his favor.

1 Maccabees 10:4

dixit enim praeveniamus facere pacem cum eo priusquam faciat cum Alexandro adversum nos

For he said: 'Let us be first to make peace with him, before he makes peace with Alexander against us.'

1 Maccabees 10:5

recordabitur enim omnium malorum quae fecimus in eum et in fratrem eius et in gentem eius

'For he will remember all the evil we have done to him, to his brother, and to his nation.'

1 Maccabees 10:6

et dedit ei potestatem congregandi exercitum et fabricare arma et esse ipsum socium eius et obsides qui erant in arce iussit tradi ei

He gave him authority to gather an army and manufacture weapons, and to be his ally. He also ordered that the hostages in the citadel be handed over to him.

1 Maccabees 10:7

et venit Ionathas in Hierusalem et legit epistulas in auditu omnis populi et eorum qui in arce erant

Jonathan came to Jerusalem and read the letters in the hearing of all the people and of those in the citadel.

1 Maccabees 10:8

et timuerunt timore magno quoniam audierunt quod dedit ei rex potestatem congregandi exercitum

They were struck with great fear when they heard that the king had given him authority to gather an army.

1 Maccabees 10:9

et traditi sunt obsides Ionathae et reddidit eos parentibus suis

The hostages were handed over to Jonathan, and he returned them to their parents.

1 Maccabees 10:10

et habitavit Ionathas in Hierusalem et coepit aedificare et innovare civitatem

Jonathan took up residence in Jerusalem and began to rebuild and restore the city.

1 Maccabees 10:11

et dixit facientibus opera ut exstruerent muros et montem Sion in circuitu lapidibus quadratis ad munitionem et ita fecerunt

He directed the workmen to build the walls and surround Mount Zion with squared stones for defense, and they did so.

1 Maccabees 10:12

et fugerunt alienigenae qui erant in munitionibus quas Bacchides aedificaverat

The foreigners who were in the fortresses that Bacchides had built fled.

1 Maccabees 10:13

et reliquit unusquisque locum suum et abiit in terram suam

Each one left his post and went back to his own land.

1 Maccabees 10:14

tantum in Bethsura remanserunt aliqui ex his qui reliquerant legem et praecepta Dei erat enim haec eis ad refugium

Only in Beth-zur did some remain — those who had forsaken the Law and the commandments of God — for it served as their refuge.

1 Maccabees 10:15

et audivit Alexander rex promissa quae promisit Demetrius Ionathae et narraverunt ei proelia et virtutes quas ipse fecit et fratres eius et labores quos laboraverunt

King Alexander heard of the promises Demetrius had made to Jonathan. They also told him about the battles and heroic deeds that Jonathan and his brothers had performed, and the hardships they had endured.

1 Maccabees 10:16

et ait numquid inveniemus aliquem virum talem et nunc faciemus eum amicum et socium nostrum

He said: 'Shall we find another man like him? Let us make him our friend and ally.'

1 Maccabees 10:17

et scripsit epistulam et misit ei secundum haec verba dicens

He wrote a letter and sent it to him in these terms:

1 Maccabees 10:18

rex Alexander fratri Ionathae salutem

'King Alexander to his brother Jonathan — greetings!'

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

fratri
"brother"

Royal diplomatic address of equality — an enormous honor, treating Jonathan as the king's peer

Translator Notes

  1. Calling Jonathan 'brother' is a diplomatic elevation — the Seleucid king treats the Maccabean leader as a peer.
1 Maccabees 10:19

audivimus de te quod vir potens sis viribus et aptus es ut sis amicus noster

'We have heard that you are a man mighty in strength and fit to be our friend.'

1 Maccabees 10:20

et nunc constituimus te hodie summum sacerdotem gentis tuae et ut amicus voceris regis et misit ei purpuram et coronam auream et quae nostra sunt sentias et conserves amicitias ad nos

'Therefore we have appointed you today as high priest of your nation. You shall be called the King's Friend.' He sent him a purple robe and a golden crown. 'May you take our side and maintain friendship with us.'

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

summum sacerdotem
"high priest"

The highest religious office in Israel — now conferred by a pagan king as a political appointment; the foundational act of Hasmonean priestly authority

purpuram et coronam auream
"purple robe and golden crown"

Insignia of the high priesthood combined with royal symbols — the fusion of religious and political authority

Translator Notes

  1. The high priesthood — Israel's most sacred office — is conferred by a Seleucid pretender as a political reward. This is the moment the Hasmoneans transition from military leaders to the religious-political dynasty that would rule for a century.
1 Maccabees 10:21

et induit se Ionathas stola sancta septimo mense anno centesimo sexagesimo in die sollemni scenopegiae et congregavit exercitum et praeparavit arma copiosa

Jonathan put on the holy vestments in the seventh month of the one hundred and sixtieth year, at the feast of Tabernacles. He gathered an army and prepared abundant weapons.

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

stola sancta
"holy vestments"

The sacred garments of the high priest described in Exodus 28 — Jonathan assumes the office publicly

scenopegiae
"Tabernacles"

Sukkot — the Feast of Booths; the most public and joyful annual festival, ideal for a grand investiture

Translator Notes

  1. Jonathan's investiture at the Feast of Tabernacles — the most public and joyful of Israel's festivals — makes the high priestly appointment a national celebration.
1 Maccabees 10:22

et audivit Demetrius verba ista et contristatus est nimis et ait

When Demetrius heard these things, he was deeply distressed and said:

1 Maccabees 10:23

quid hoc fecimus quod praeoccupavit nos Alexander adprehendere amicitiam Iudaeorum ad munimen sui

'What have we done? Alexander has gotten ahead of us in winning the friendship of the Jews to strengthen himself.'

1 Maccabees 10:24

scribam et ego illis verba deprecatoria et dignitates et dona ut sint mecum in adiutorium

'I too will write them appealing words, offering honors and gifts, so that they will support me.'

1 Maccabees 10:25

et scripsit eis in haec verba rex Demetrius genti Iudaeorum salutem

He wrote to them in these words: 'King Demetrius to the nation of the Jews — greetings!'

1 Maccabees 10:26

quoniam servastis ad nos pactum et mansistis in amicitia nostra et non accessistis ad inimicos nostros audivimus et gavisi sumus

'Since you have kept your agreement with us and have remained in our friendship and have not gone over to our enemies, we have heard of it and are glad.'

1 Maccabees 10:27

et nunc perseverate adhuc conservare ad nos fidem et retribuemus vobis bona pro his quae fecistis nobiscum

'Now continue to keep faith with us, and we will repay you with good things in return for what you do for us.'

1 Maccabees 10:28

et remittemus vobis praestationes multas et dabimus vobis donationes

'We will grant you many tax exemptions and give you gifts.'

1 Maccabees 10:29

et nunc absolvo vos et omnes Iudaeos a tributis et pretia salis indulgeo et coronas remitto et tertias seminis

'I now release you and all the Jews from tribute. I cancel the salt tax, remit the crown levies, and the third of the grain harvest.'

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

tributis
"tribute"

The comprehensive tax concessions listed in vv. 29-35 represent enormous financial relief — Demetrius offers more than Alexander

1 Maccabees 10:30

et dimidiam partem fructus ligni quod est portionis meae relinquo vobis ex hodierno die et deinceps ne accipiatur de terra Iuda et de tribus civitatibus quae additae sunt illi ex Samaria et Galilaea ex hodierno die in totum tempus

'The half of the fruit harvest that is my due — I release it to you from this day forward, never again to be collected from the land of Judah or from the three districts annexed to it from Samaria and Galilee, from this day onward for all time.'

1 Maccabees 10:31

et Hierusalem sit sancta et libera cum finibus suis et decimae et vectigalia ipsius sint

'Jerusalem shall be holy and free, along with its territories, and its tithes and revenues shall be its own.'

1 Maccabees 10:32

remitto etiam potestatem arcis quae est in Hierusalem et do eam summo sacerdoti ut constituat in ea viros quoscumque ipse elegerit qui custodiant eam

'I also relinquish authority over the citadel in Jerusalem and give it to the high priest, that he may station in it men of his own choosing to guard it.'

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The offer to hand over the Akra — the hated Seleucid citadel — is the most dramatic concession, though Demetrius likely could not deliver on this promise.
1 Maccabees 10:33

et omnem animam Iudaeorum quae captiva est de terra Iuda in omni regno meo relinquo liberam gratis ut omnes a tributis solvantur etiam pecorum suorum

'Every Jewish person taken captive from the land of Judah throughout my kingdom I set free without ransom. Let all be released from taxes, even on their livestock.'

1 Maccabees 10:34

et omnes dies sollemnes et sabbata et neomeniae et dies decreti et tres dies ante diem sollemnem et tres dies post diem sollemnem sint omnes inmunitatis et remissionis omnibus Iudaeis qui sunt in regno meo

'All feast days, Sabbaths, new moons, appointed days — and the three days before and three days after a festival — shall all be days of exemption and release for all Jews in my kingdom.'

1 Maccabees 10:35

et nemo habebit potestatem agere aliquid et movere negotia adversus aliquem illorum in omni causa

'No one shall have authority to take action or bring charges against any of them in any matter.'

1 Maccabees 10:36

et adscribantur ex Iudaeis in exercitum regis ad triginta milia virorum et dabuntur illis copiae ut oportet omnibus exercitibus regis et ex eis ordinabuntur qui sint in munitionibus regis magni

'Let up to thirty thousand Jews be enrolled in the king's army, and let them receive pay as is due to all the king's forces. Some of them shall be stationed in the great fortresses of the king.'

1 Maccabees 10:37

et ex his constituentur super negotia regni quae aguntur ex fide et principes sint ex eis et ambulent in legibus suis sicut praecepit rex in terra Iuda

'Some of them shall be appointed over the affairs of the kingdom that require trust. Their officers shall be from among them, and they shall live according to their own laws, as the king has commanded in the land of Judah.'

1 Maccabees 10:38

et tres civitates quae additae sunt Iudaeae ex regione Samariae cum Iudaea reputentur ut sint sub uno et non oboediant alii potestati nisi summi sacerdotis

'The three districts that have been added to Judea from the region of Samaria shall be annexed to Judea, under the sole authority of the high priest.'

1 Maccabees 10:39

Ptolomaida et confines eius quas dedi donum sanctis qui sunt in Hierusalem ad necessarios sumptus sanctorum

'Ptolemais and its surrounding territory I have given as a gift to the Temple in Jerusalem for the necessary expenses of the sanctuary.'

1 Maccabees 10:40

et ego do singulis annis quindecim milia siclorum argenti de rationibus regis quae me contingunt

'I also give fifteen thousand shekels of silver annually from the royal revenues for my personal account.'

1 Maccabees 10:41

et omne quod reliquum est quod non reddiderunt qui super negotia erant annis prioribus ex hoc dabunt in opera domus

'Whatever surplus remains from prior years that the officials have not yet paid — from now on they shall give it for the work of the Temple.'

1 Maccabees 10:42

et super haec quinque milia siclorum argenti quae accipiebant de sanctorum ratione per singulos annos et haec remittantur eo quod pertineant ad sacerdotes qui ministerio funguntur

'Moreover, the five thousand shekels of silver that were collected each year from the Temple revenues — these also are released, because they belong to the priests who serve in the ministry.'

1 Maccabees 10:43

et quicumque confugerint in templum quod est Hierosolymis et in omnibus finibus eius obnoxii regi in omni negotio dimittantur et universa quae sunt eis in regno meo libera habeant

'Whoever takes refuge in the Temple in Jerusalem or in any of its precincts, being indebted to the king in any matter — let them be released, and all their property throughout my kingdom shall be secure.'

1 Maccabees 10:44

et ad aedificanda vel restauranda opera sanctorum sumptus dabuntur de ratione regis

'For the building and restoration of the sanctuary, expenses shall be given from the royal treasury.'

1 Maccabees 10:45

et ad exstruendos muros Hierusalem et communiendos in circuitu sumptus dabuntur de ratione regis et ad construendos muros in Iudaea

'For the building of the walls of Jerusalem and its fortification all around, expenses shall be given from the royal treasury, and for the construction of walls throughout Judea.'

1 Maccabees 10:46

ut audivit autem Ionathas et populus sermones istos non crediderunt eis nec receperunt eos quia recordati sunt malitiae magnae quam fecerat in Israhel et tribulaverat eos valde

When Jonathan and the people heard these words, they did not believe or accept them, because they remembered the great evil Demetrius had done in Israel and how severely he had oppressed them.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Despite Demetrius's far more generous offer, Jonathan chooses Alexander — trusting past actions over present promises.
1 Maccabees 10:47

et complacuit eis in Alexandrum quoniam ipse fuerat eis princeps sermonum pacis et ipsi auxilium ferebant omnibus diebus

They preferred Alexander, because he had been the first to offer them terms of peace, and they supported him at all times.

1 Maccabees 10:48

et congregavit rex Alexander exercitum magnum et admovit castra contra Demetrium

King Alexander gathered a great army and encamped opposite Demetrius.

1 Maccabees 10:49

et commiserunt proelium duo reges et fugit exercitus Demetrii et insecutus est eum Alexander et invaluit super eos

The two kings joined battle, and the army of Demetrius fled. Alexander pursued him and prevailed over them.

1 Maccabees 10:50

et invaluit proelium nimis donec occidit sol et cecidit Demetrius in die illa

He pressed the battle fiercely until the sun set, and Demetrius fell that day.

1 Maccabees 10:51

et misit Alexander ad Ptolomaeum regem Aegypti legatos secundum haec verba dicens

Alexander sent envoys to Ptolemy king of Egypt with this message:

1 Maccabees 10:52

quoniam regressus sum in terram regni mei et sedi in sede patrum meorum et obtinui principatum et contrivi Demetrium et possedi regionem nostram

'Since I have returned to the land of my kingdom, taken my seat on the throne of my fathers, gained dominion, crushed Demetrius, and taken possession of our territory —

1 Maccabees 10:53

et commisi pugnam cum eo et contritus est ipse et castra eius a nobis et sedimus in sede regni eius

I joined battle with him, and he and his army were crushed by us, and we have taken the seat of his kingdom —

1 Maccabees 10:54

et nunc statuamus ad invicem amicitiam et da mihi filiam tuam uxorem et ero gener tuus et dabo tibi dona et ipsi digna te

now let us establish friendship with one another. Give me your daughter in marriage, and I will be your son-in-law and will give gifts worthy of you.'

1 Maccabees 10:55

et respondit rex Ptolomaeus dicens felix dies in qua reversus es in terram patrum tuorum et sedisti in sede regni eorum

King Ptolemy replied: 'Happy is the day on which you returned to the land of your fathers and took your seat on the throne of their kingdom!'

1 Maccabees 10:56

et nunc faciam tibi quod scripsisti sed occurre mihi Ptolomaidam ut videamus invicem et spondeam tibi sicut dixisti

'Now I will do as you have written. Meet me at Ptolemais, so that we may see each other, and I will give you my daughter as you have said.'

1 Maccabees 10:57

et exiit Ptolomaeus de Aegypto ipse et Cleopatra filia eius et venit Ptolomaidam anno centesimo sexagesimo secundo

Ptolemy set out from Egypt — he and his daughter Cleopatra — and came to Ptolemais in the one hundred and sixty-second year.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

Cleopatra
"Cleopatra"

Cleopatra Thea, daughter of Ptolemy VI; a dynastic marriage linking the Ptolemaic and Seleucid houses

Translator Notes

  1. This Cleopatra (Cleopatra Thea) is not the famous Cleopatra VII of later fame but an earlier Ptolemaic princess. Year 162 = 150 BCE.
1 Maccabees 10:58

et occurrit ei Alexander rex et dedit ei Cleopatram filiam suam et fecit nuptias eius Ptolomaide sicut reges in magna gloria

King Alexander met him, and Ptolemy gave him his daughter Cleopatra. He celebrated her wedding at Ptolemais with great royal splendor.

1 Maccabees 10:59

et scripsit rex Alexander Ionathae ut veniret obviam sibi

King Alexander wrote to Jonathan to come and meet him.

1 Maccabees 10:60

et abiit cum gloria Ptolomaidam et occurrit duobus regibus et dedit illis argentum et aurum et amicis eorum et dona multa et invenit gratiam in conspectu eorum

He went in splendor to Ptolemais and met the two kings. He gave them silver and gold, and their friends many gifts, and he found favor in their sight.

1 Maccabees 10:61

et convenerunt adversus eum viri pestilentes ex Israhel viri iniqui interpellantes adversus eum et non intendit rex ad eos

Certain worthless men of Israel, lawless men, gathered against him to bring charges, but the king paid no attention to them.

1 Maccabees 10:62

et iussit spoliari Ionathan vestibus suis et indui eum purpura et ita fecerunt et sedere fecit eum rex secum

The king ordered Jonathan's garments to be taken off and to have him clothed in purple. And so they did. The king seated him beside himself.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Being clothed in purple and seated beside the king — the highest public honor the Seleucid court could bestow.
1 Maccabees 10:63

dixitque principibus suis exite cum eo in medium civitatis et praedicate ut nemo adversus eum interpellet de ullo negotio nec quisquam ei molestus sit de ulla ratione

He said to his officers: 'Go out with him into the center of the city and proclaim that no one is to bring any complaint against him for any reason, and no one is to trouble him on any account.'

1 Maccabees 10:64

et factum est ut viderunt qui interpellabant gloriam eius quae praedicabatur et opertum eum purpura fugerunt omnes

When his accusers saw the honor proclaimed for him and saw him clothed in purple, they all fled.

1 Maccabees 10:65

et magnificavit eum rex et scripsit eum inter primos amicos et posuit eum ducem et participem principatus

The king honored him greatly. He enrolled him among the First Friends and appointed him both general and governor.

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

primos amicos
"First Friends"

The highest rank in the Seleucid 'Friends of the King' system — inner-circle status

ducem et participem principatus
"general and governor"

Combined military and civil authority — strategos and meridarch; Jonathan now has official Seleucid power

1 Maccabees 10:66

et reversus est Ionathas in Hierusalem cum pace et laetitia

Jonathan returned to Jerusalem in peace and gladness.

1 Maccabees 10:67

et anno centesimo sexagesimo quinto venit Demetrius filius Demetrii ex Creta in terram patrum suorum

In the one hundred and sixty-fifth year, Demetrius son of Demetrius came from Crete to the land of his fathers.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

Demetrius filius Demetrii
"Demetrius son of Demetrius"

Demetrius II Nicator, inaugurating a new round of Seleucid dynastic conflict

Translator Notes

  1. Demetrius II Nicator, son of Demetrius I, now challenges Alexander Balas — the cycle of Seleucid civil war continues, always benefiting the Maccabees.
1 Maccabees 10:68

et audivit Alexander rex et contristatus est valde et reversus est Antiochiam

King Alexander heard of it and was greatly distressed, and he returned to Antioch.

1 Maccabees 10:69

et constituit Demetrius Apollonium qui praeerat Coelesyriae et congregavit exercitum magnum et accessit ad Iamniam et misit ad Ionathan summum sacerdotem

Demetrius appointed Apollonius, who was governor of Coele-Syria. He gathered a large army and encamped at Jamnia, and sent this message to Jonathan the high priest:

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

Apollonium
"Apollonius"

Governor of Coele-Syria under Demetrius II; his challenge to Jonathan leads to the coastal campaign

1 Maccabees 10:70

dicens tu solus resistis nobis ego autem factus sum in derisum et in obprobrium propterea quia tu potestatem adversum nos exerces in montibus

'You alone resist us. I have become a laughingstock and a reproach because of you — because you exercise your power against us in the mountains.'

1 Maccabees 10:71

nunc ergo si confidis in virtutibus tuis descende ad nos in campum et comparemus illic invicem quia mecum est virtus bellorum

'Now then, if you have confidence in your forces, come down to us on the plain and let us test each other there, for I have with me the power of war.'

1 Maccabees 10:72

interroga et disce quis sum et ceteri qui auxilium mihi ferunt qui et dicunt quia non potest stare pes vester ante faciem nostram quia bis in fugam conversi sunt patres tui in terra sua

'Ask and learn who I am and who the others are that support me. They will tell you that your feet cannot stand before us, for your fathers were twice put to flight in their own land.'

1 Maccabees 10:73

et nunc non poteris sustinere equitatum et exercitum tantum in campo ubi non est lapis neque saxum neque locus fugiendi

'Now you will not be able to withstand cavalry and so great an army on the plain, where there is no stone or rock or place to flee.'

1 Maccabees 10:74

ut audivit autem Ionathas sermones Apollonii motus est animo et elegit decem milia virorum et exiit ab Hierusalem et occurrit ei Simon frater eius in adiutorium

When Jonathan heard the words of Apollonius, his spirit was stirred. He chose ten thousand men and marched out from Jerusalem, and his brother Simon met him to support him.

1 Maccabees 10:75

et adplicuit castra ad Ioppen et excluserunt eum de civitate quia custodia Apollonii Ioppe erat et oppugnavit eam

He encamped before Joppa, but the city shut its gates against him, for there was a garrison of Apollonius in Joppa. So he attacked it.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

Ioppen
"Joppa"

Modern Jaffa; a critical Mediterranean port city — gaining it would give Jonathan sea access

1 Maccabees 10:76

et exterriti qui erant intus in civitate aperuerunt ei et obtinuit Ionathas Ioppen

Those inside the city, terrified, opened the gates to him, and Jonathan gained control of Joppa.

1 Maccabees 10:77

et audivit Apollonius et movit tria milia equitum et exercitum multum

Apollonius heard of this and moved three thousand cavalry and a large army.

1 Maccabees 10:78

et abiit Azotum tamquam iter faciens et statim exiit in campum eo quod haberet multitudinem equitum et confideret in eis et insecutus est eum Ionathas in Azotum et commiserunt proelium

He went toward Azotus as if passing through, but then suddenly moved out to the plain, because he had a large cavalry force and was confident in it. Jonathan pursued him to Azotus, and they joined battle.

1 Maccabees 10:79

et reliquit Apollonius mille equites post eos occulte

Apollonius had left a thousand cavalry behind them in hiding.

1 Maccabees 10:80

et cognovit Ionathas quoniam insidiae sunt post se et circumierunt castra eius et iecerunt iacula in populum a mane usque ad vesperam

Jonathan learned that there was an ambush behind him. The enemy surrounded his camp and shot arrows at the people from morning until evening.

1 Maccabees 10:81

populus autem stabat sicut praecepit Ionathas et laboraverunt equi eorum

But the people stood firm as Jonathan had commanded, and the enemy horses grew weary.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Jonathan's tactical discipline — holding formation under a day-long barrage until the enemy cavalry exhausted — shows sophisticated military thinking.
1 Maccabees 10:82

et attraxit Simon exercitum suum et commisit contra legionem nam equites fatigati erant et contriti sunt ab eo et fugerunt

Then Simon led his force forward and engaged the legion — for the cavalry was exhausted — and they were crushed by him and fled.

1 Maccabees 10:83

et qui dispersi sunt in campo fugerunt in Azotum et intraverunt Bethdagon idolum suum ut inde se liberarent

Those scattered across the plain fled to Azotus and entered the temple of Beth-dagon, their idol, to find safety there.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

Bethdagon idolum suum
"temple of Beth-dagon, their idol"

The temple of Dagon at Azotus/Ashdod — the same temple where the Ark was placed in 1 Samuel 5:1-2; a deliberate historical echo

1 Maccabees 10:84

et succendit Ionathas Azotum et civitates quae erant in circuitu eius et accepit spolia eorum et templum Dagon et omnes qui fugerunt in illud succendit igni

Jonathan burned Azotus and the surrounding cities, and took their spoils. He burned the temple of Dagon with fire, along with all who had taken refuge in it.

1 Maccabees 10:85

et fuerunt qui ceciderunt gladio cum his qui succensi sunt fere octo milia virorum

Those who fell by the sword, together with those who were burned, numbered about eight thousand men.

1 Maccabees 10:86

et inde movit Ionathas castra et adplicuit ea ad Ascalonem et exierunt de civitate obviam illi in magna gloria

Jonathan moved camp from there and pitched before Ashkelon. The people of the city came out to meet him with great ceremony.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

Ascalonem
"Ashkelon"

Another major Philistine/coastal city; its peaceful submission shows Jonathan's growing power

1 Maccabees 10:87

et reversus est Ionathas in Hierusalem cum suis habentes spolia multa

Jonathan returned to Jerusalem with his men, carrying much spoil.

1 Maccabees 10:88

et factum est ut audivit Alexander rex sermones istos addidit adhuc glorificare Ionathan

When King Alexander heard of these things, he honored Jonathan still further.

1 Maccabees 10:89

et misit ei fibulam auream sicut consuetudo est dari cognatis regum et dedit ei Accaron et omnes fines eius in possessionem

He sent him a golden buckle, as is the custom to give to the kinsmen of kings, and he gave him Ekron and all its territory as a possession.

Notes & Key Terms 2 terms

Key Terms

fibulam auream
"golden buckle"

A military decoration reserved for royal kinsmen — Jonathan is treated as part of the Seleucid royal family

Accaron
"Ekron"

Ancient Philistine city; granting it to Jonathan extends Hasmonean territory into the coastal plain

Translator Notes

  1. The golden buckle (fibula) and the gift of Ekron — an ancient Philistine city — elevate Jonathan from ally to virtual royalty within the Seleucid system.